-
1 terminologia
terminologia s.f. terminology.* * *[terminolo'dʒia]sostantivo femminile terminology* * *terminologia/terminolo'dʒia/sostantivo f.terminology. -
2 terminologia sf
[terminolo'dʒia] -
3 terminologia
sf [terminolo'dʒia] -
4 malattia
f illnessessere/mettersi in malattia be/go on sick leavemalattia infettiva infectious diseasemalattie pl della pelle skin diseases* * *malattia s.f.1 sickness, illness; disease; (non grave) ailment: malattia contagiosa, contagious disease; malattie cutanee, skin diseases; malattia del sonno, sleeping sickness; malattia infettiva, infectious disease; malattia mentale, mental illness; malattie veneree, venereal diseases; malattia sociale, social disease; cura, diagnosi, sintomi di una malattia, treatment, diagnosis, symptoms of a disease; spesso le malattie si diffondono per mancanza di igiene, disease is often spread by lack of hygiene; questa malattia colpisce soprattutto il fegato, this disease affects the liver above all; è compito del medico prevenire e curare le malattie, the business of doctors is to prevent and treat illness; ha superato una grave malattia, ma è ancora debole, he has got over a serious illness, but he is still very weak; soffrire di una malattia, to suffer from a disease; prendere, contrarre una malattia, to get (o to contract) an illness // il cancro è la malattia del nostro secolo, cancer is the disease of our century; malattia del secolo, (fig.) mal du siècle // malattia professionale, del lavoro, occupational (o industrial) disease // assicurazione contro le malattie, health insurance2 (di piante) disease3 (fig.) (vizio, passione esagerata, mania): l'invidia è una brutta malattia, envy is a nasty trait; ha la malattia delle automobili, he's mad about cars // non farne una malattia, don't let it get you down (o don't make a tragedy out of it).* * *[malat'tia]sostantivo femminile1) (di persona) (patologia) illness, sickness; (affezione) diseaseprendere una malattia — to catch a disease o an illness
essere in malattia — to be on sick leave o on the sick list
2) fig.•••••Note:Sebbene gli equivalenti inglesi di malattia, cioè disease, illness e sickness, siano intercambiabili nella lingua parlata, illness e sickness sono i termini più generali che indicano la condizione dell'essere malato o il periodo di tempo in cui uno è malato, mentre disease è usato in ambiti più specifici: nella terminologia medica ( malattia infettiva = infectious disease), con riferimento alle parti malate del corpo umano ( malattia cardiaca = heart disease) o in varie espressioni idiomatiche ( contrarre una malattia = to catch / to contract a disease; soffrire di una malattia = to suffer from a disease)* * *malattia/malat'tia/Sebbene gli equivalenti inglesi di malattia, cioè disease, illness e sickness, siano intercambiabili nella lingua parlata, illness e sickness sono i termini più generali che indicano la condizione dell'essere malato o il periodo di tempo in cui uno è malato, mentre disease è usato in ambiti più specifici: nella terminologia medica ( malattia infettiva = infectious disease), con riferimento alle parti malate del corpo umano ( malattia cardiaca = heart disease) o in varie espressioni idiomatiche ( contrarre una malattia = to catch / to contract a disease; soffrire di una malattia = to suffer from a disease). ⇒ 7sostantivo f.1 (di persona) (patologia) illness, sickness; (affezione) disease; durante la sua lunga malattia during his long illness; malattia mentale mental illness; prendere una malattia to catch a disease o an illness; essere in malattia to be on sick leave o on the sick list2 fig. la gelosia è una brutta malattia jealousy is a terrible diseasefare una malattia di to make oneself ill about o over\malattia della mucca pazza mad cow disease; malattia professionale industrial disease; malattia del sonno sleeping sickness. -
5 eso-
-
6 foto-
foto-1 pref. di origine greca della terminologia scientifica e tecnica che indica attinen- za con la 'luce'; ingl. photo-: fotocettore, photoceptor; fotodiodo, photodiode; fotochimica, photochemistry.foto-2 pref. di origine greca della terminologia scientifica e tecnica che indica attinenza con la 'fotografia'; ingl. photo-: fotocopia, photocopy; fotocomposizione, photocomposition; fotolitografia, photolithography. -
7 radio-
radio-1 pref. di origine lat. della terminologia scientifica e tecnica che indica relazione con 'energia raggiante' o 'radiazioni'; ingl. radio-: radiocardiografia, radiocardiography; radiochimica, radiochemistry; radiocronologia, radiochronology.radio-2 pref. di origine lat. della terminologia scientifica e tecnica che indica relazione con 'radioonde' o con 'apparecchi radioriceventi o radiotrasmittenti'; ingl. radio-: radioclimatologia, radioclimatology; radioeco, radio echo; radiofrequenza, radio frequency. -
8 corrente
"current;Strom;corrente"* * *1. adj currentacqua runninglingua fluentdi uso corrente in common use2. m: essere al corrente know (di something)tenere qualcuno al corrente keep someone up to date, keep someone informed3. f currentfig di opinione trendfazione factioncorrente continua direct currentcorrente d'aria draught* * *corrente1 agg.1 ( che scorre) running, flowing: acqua corrente, running water // (mar.) manovre correnti, running rigging // (tip.) titolo corrente, running head (o running title)2 ( scorrevole) flowing, smooth, fluent: uno stile corrente, a smooth style; esprimersi in modo corrente, to speak fluently4 ( nelle specificazioni di tempo) present, current: mese corrente, current month; in risposta alla Vs. del 14 c.m., in reply to your letter of the 14th instant (o of this month); settimana corrente, current week6 ( comune) common, current, ordinary: nel linguaggio corrente, in common speech; opinione corrente, current opinion; parola di uso corrente, word in current (o common) use; secondo l'uso corrente, according to current use7 ( andante, dozzinale) common; ordinary; ( nella terminologia commerciale) middling: materiale corrente, common material; qualità corrente, middling quality◆ s.m.1 al corrente, informed (o up to date o well informed): lo mise al corrente della nostra decisione, he acquainted him with (o informed him of) our decision, essere al corrente di un fatto, to be well informed about (o to be acquainted with) a fact; tenere qlcu. al corrente di qlco., to keep s.o. well informed (o posted) on sthg.; tenersi al corrente, to keep up to date2 (arch., mar., aer.) stringer.corrente2 s.f.1 current, stream; ( molto veloce) race: corrente di marea, riptide; corrente di flusso, flood current; corrente di riflusso, ebb current; corrente di risucchio, rip current; corrente sottomarina, undercurrent; la corrente impetuosa del fiume, the river's strong current; il nuotatore fu travolto dalla corrente, the swimmer was swept away by the current; nuotare contro corrente, to swim against the current; andare contro corrente, to swim against the stream (anche fig.); seguire la corrente, to go (o to swim) with the tide (anche fig.) // la Corrente del Golfo, the Gulf Stream2 ( di aria) draught; current of air: entrò una corrente d'aria fredda quando apristi la finestra, a cold draught came in when you opened the window; non state nella corrente!, don't stand in the draught!; chiudi la porta: fa corrente!, close the door! there's a draught // (meteor.): corrente ascensionale, updraught; corrente a getto, jet stream; corrente di convezione, convection current; correnti occidentali, westerlies3 ( flusso) stream, flow: corrente laminare, laminar flow; corrente di traffico, traffic flow; la corrente dell'esportazione, the flow of exports4 (elettr.) current: corrente a bassa tensione, low-voltage current; corrente ad alta tensione, high-voltage current; corrente alternata, alternate current; corrente continua, direct current; corrente derivata, derived current; corrente di compensazione, equalizing current; corrente di ritardo, lagging current; corrente di spostamento, displacement current; corrente efficace, effective current; corrente indotta, induced current; corrente parassita, eddy current; presa di corrente, current tap (o socket); riduttore di corrente, instrument current transformer; siamo rimasti senza corrente per tutta la notte, we were without electricity all night; accidenti! è saltata la corrente!, damn! the power (o current) has gone!5 (fig.) ( usanza) fashion; ( tendenza) current, tendency, trend: corrente letteraria, literary current; le correnti del pensiero moderno, the tendencies of modern thought* * *[kor'rɛnte]1. agg1) (acqua del rubinetto) running2) (uso, anno) current, (moneta) validè opinione corrente che... — it is commonly believed that...
la vostra lettera del 5 corrente mese — (in lettere commerciali) in your letter of the 5th of this month, in your letter of the 5th inst. Brit frm
3) (ordinario: merce) ordinary4) (quotidiano: spese, affari) everyday2. smessere al corrente di — (notizia) to know about, (scoperte scientifiche) to be well-informed about
3. sfElettr, (di acque) current, (di aria) airstream, current of air, (spiffero) draught Brit, draft Am, (di opinioni) trendtagliare la corrente Elettr — to cut off the power
* * *I [kor'rɛnte]1) (diffuso, frequente) [pratica, errore, mentalità, parola] common, currentdi uso corrente — in current o common o everyday use
2) (ordinario) [ lingua] everyday; [procedura, funzionamento] usual, ordinary; [tariffa, tasso] going3) (con riferimento temporale) [settimana, mese, anno] currentil 5 del mese corrente — the 5th of this month, the 5th inst
4) (che scorre) [ acqua] running, flowing5) al correnteessere al corrente — to be in the know (di qcs. about sth.); to be aware (di qcs. of sth.)
mettere qcn. al corrente — to put sb. in the picture, to fill sb. in (di qcs. about sth.)
tenere qcn. al corrente — to keep sb. posted, to let sb. know (di qcs. about sth.)
II [kor'rɛnte]tenersi al corrente — to keep up to date (di qcs. on sth.)
sostantivo femminile1) (movimento dell'acqua) currentcontro corrente — [ nuotare] against the current o tide; fig. [ andare] against the tide o trend
seguire la corrente — to go with the tide o current, to go downstream; fig. to go with the flow
2) (d'aria) draught BE, draft AE3) aer. meteor. current4) el. currentstaccare la corrente — to switch o turn off the power o electricity
manca, è saltata la corrente — there's no power, the power has failed
5) (tendenza, movimento) trend, current•corrente atmosferica — aer. air flow; meteor. airstream
* * *corrente1/kor'rεnte/1 (diffuso, frequente) [pratica, errore, mentalità, parola] common, current; di uso corrente in current o common o everyday use2 (ordinario) [ lingua] everyday; [procedura, funzionamento] usual, ordinary; [tariffa, tasso] going; moneta corrente currency3 (con riferimento temporale) [settimana, mese, anno] current; il 5 del mese corrente the 5th of this month, the 5th inst.4 (che scorre) [ acqua] running, flowing5 al corrente essere al corrente to be in the know (di qcs. about sth.); to be aware (di qcs. of sth.); mettere qcn. al corrente to put sb. in the picture, to fill sb. in (di qcs. about sth.); tenere qcn. al corrente to keep sb. posted, to let sb. know (di qcs. about sth.); tenersi al corrente to keep up to date (di qcs. on sth.).————————corrente2/kor'rεnte/sostantivo f.1 (movimento dell'acqua) current; contro corrente [ nuotare] against the current o tide; fig. [ andare] against the tide o trend; seguire la corrente to go with the tide o current, to go downstream; fig. to go with the flow3 aer. meteor. current4 el. current; corrente elettrica electric current; staccare la corrente to switch o turn off the power o electricity; manca, è saltata la corrente there's no power, the power has failed5 (tendenza, movimento) trend, current; una corrente politica a political trend; una corrente di pensiero a current of thought6 (spostamento) le -i migratorie migratory movementscorrente alternata alternating current; corrente atmosferica aer. air flow; meteor. airstream; corrente continua direct current; corrente del Golfo Gulf Stream; corrente marina drift. -
9 -algia
-
10 benzo-
benzo- pref. della terminologia chimica che indica relazione col benzene; ingl. benzo-: benzocaina, benzocaine; benzochinone, benzoquinone. -
11 blasto-
blasto- pref. di origine greca della terminologia scientifica; ha il significato di 'germe, crescita' o 'embrione'; ingl. blasto-: blastoderma, blastoderm; blastomicete, blastomyces. -
12 carb(o)-
carb(o)- pref. della terminologia chimica che indica la presenza di carbonio; ingl. carb (o)-: carboidrato, carbohydrate. -
13 chemio-
chemio- pref. della terminologia scientifica che indica rapporto con sostanze o reazioni chimiche; ingl. chem (o)-: chemiosterilizzante, chemosterilant; chemiurgia, chemurgy; chemosintesi, chemosynthesis; chemosmosi, chemosmosis. -
14 cherato-
cherato- pref. di origine greca della terminologia scientifica che significa1 corneo, relativo alla sostanza cornea; ingl. kerat (o)-: cheratosi, keratosis2 relativo alla cornea; ingl. kerat (o)-: (med.) cheratoplastica, keratoplasty; cheratotomia, keratotomy. -
15 cian(o)-
cian(o)- pref. della terminologia chimica che indica la presenza del radicale nitrile; ingl. cyan (o)-: cianazina, cyanazine; cianoacetico, cyanoacetic. -
16 ciclo-
ciclo- pref. della terminologia scientifica, ingl. cycle; indica1 struttura ciclica: cicloparaffina, cycloparaffin -
17 clor(o)-
clor(o)- pref. della terminologia chimica che indica relazione con il cloro; ingl. chlor (o)-: cloroalcano, chloralkane. -
18 dis-
dis-1 pref. di origine latina; può indicare1 'negazione', o anche, 'privazione, mancanza'; ingl. dis-, de-, in-, un-: disaccordo, disaccord; disadatto, inappropriate; disorganico, unsystematic2 'separazione, allontanamento', ingl. dis-: disgiunzione, disconnection.dis-2 pref. di origine greca usato per lo più nella terminologia medica per indicare 'alterazione, cattivo funzionamento'; ingl. dys-: dissenteria, dysentery; discrasia, dyscrasia. -
19 emato-
-
20 epossi-
epossi- pref. della terminologia chimica indicante la presenza di un gruppo epossidico nella molecola; ingl. epoxy-: epossibutano, epoxybutane.
См. также в других словарях:
terminologia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, lm D. terminologiagii {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zasób specjalistycznego słownictwa z danej dziedziny wiedzy, techniki : {{/stl 7}}{{stl 10}}Terminologia prawnicza, medyczna.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
terminología — sustantivo femenino 1. Conjunto de términos o palabras propias de una determinada ciencia, profesión o materia: La mayoría de la terminología informática procede del inglés … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
terminologia — /terminolo dʒia/ s.f. [comp. del lat. terminus, nel sign. mediev. di termine, vocabolo , e logia ]. (ling.) [insieme dei termini e delle espressioni propri di una scienza, di un arte, di una tecnica o di una qualsiasi disciplina o attività… … Enciclopedia Italiana
terminologia — s. f. 1. Tratado dos termos técnicos de uma arte ou ciência. 2. Conjunto de termos técnicos. 3. Nomenclatura. ‣ Etimologia: francês terminologie … Dicionário da Língua Portuguesa
terminología — f. Conjunto de términos o vocablos propios de determinada profesión, ciencia o materia … Diccionario de la lengua española
Terminología — La terminología es un campo de estudio interdisciplinario que se nutre de un conjunto específico de conocimientos conceptualizado en otras disciplinas (lingüística, ciencia del conocimiento, ciencias de la información y ciencias de la… … Wikipedia Español
terminología — (Del lat. terminus, mojón + gr. logos, ciencia.) ► sustantivo femenino Conjunto de términos o vocablos propios de una profesión, ciencia o materia: ■ necesito un diccionario de terminología científica. SINÓNIMO léxico vocabulario * * *… … Enciclopedia Universal
terminología — (f) (Intermedio) todas las palabras y expresiones usadas por personas que ejercen la misma profesión Ejemplos: Entre sí los trabajadores del hospital utilizaban la terminología médica, pero a los pacientes les explicaban las mismas cosas de… … Español Extremo Basic and Intermediate
terminología — {{#}}{{LM SynT38535}}{{〓}} {{CLAVE T37600}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}terminología{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = vocabulario • léxico • lenguaje {{#}}{{LM T37600}}{{〓}} {{SynT38535}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
terminologìa — (терминология, номенклатура | terminologie | Terminologie | terminology, nomenclature | terminologìa) Система терминов, которые используются для выражения понятий, свойственных данной науке. Терминология современного языкознания восходит отчасти… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
terminologia — ter·mi·no·lo·gì·a s.f. 1. CO TS ling. l insieme sistematico dei termini e delle espressioni propri di una determinata scienza, arte, disciplina, di un settore tecnico o di un ambito sociale: la terminologia giuridica, medica 2a. TS ling.… … Dizionario italiano