Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

tenersi+su+a+qc

  • 1 tenersi [oder starsene] in disparte

    tenersi [oder starsene] in disparte
  • 2 tenersi a disposizione

    tenersi a disposizione
  • 3 tenersi a galla

    tenersi a galla
    sich über Wasser halten

    Dizionario italiano-tedesco > tenersi a galla

  • 4 tenersi a regime

    tenersi a regime
  • 5 tenersi amico qualcuno

    tenersi amico qualcuno
    jemandes Freundschaft bewahren

    Dizionario italiano-tedesco > tenersi amico qualcuno

  • 6 tenersi caro qualcuno

    tenersi caro qualcuno
    eine Freundschaft mit jemandem pflegen

    Dizionario italiano-tedesco > tenersi caro qualcuno

  • 7 tenersi dal ridere

    tenersi dal ridere
    sich dativo das Lachen verbeißen

    Dizionario italiano-tedesco > tenersi dal ridere

  • 8 tenersi in allenamento

    tenersi in allenamento
  • 9 tenersi in piedi

    tenersi in piedi
    sich auf den Beinen halten

    Dizionario italiano-tedesco > tenersi in piedi

  • 10 allenamento

    allenamento
    allenamento [allena'mento]
      sostantivo Maskulin
    Übung Feminin, Training neutro; esser fuori allenamento aus der Übung sein; tenersi in allenamento sich fit halten

    Dizionario italiano-tedesco > allenamento

  • 11 caro

    caro
    caro , -a ['ka:ro]
     aggettivo
     1 (a cui si vuol bene) lieb; (amabile) liebenswert; (gentile) nett; (tanti) caro-i saluti (viele) liebe Grüße; tenersi caro qualcuno eine Freundschaft mit jemandem pflegen; sono stati molto caro-i con me sie waren sehr nett zu mir; questo quadro mi è molto caro ich hänge sehr an diesem Bild
     2 (costoso) teuer; pagare qualcosa a caro prezzo anche figurato etw teuer bezahlen
     II avverbio
    teuer; pagare caro qualcosa etw teuer bezahlen; devi pagarla caro-a familiare das wird dich teuer zu stehen kommen
     III sostantivo maschile, femminile
    Liebe(r) Feminin(Maskulin), Liebste(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > caro

  • 12 disparte

    disparte
    disparte [dis'parte]
      avverbio
    in disparte beiseite, abseits; lasciare qualcosa in disparte etw beiseite lassen; tenersi [oder starsene] in disparte abseits stehen

    Dizionario italiano-tedesco > disparte

  • 13 disposizione

    disposizione
    disposizione [dispozit'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (collocazione) Aufstellung Feminin, Anordnung Feminin; la disposizione degli invitati a tavola die Tischordnung für die Gäste
     2 (inclinazione) Veranlagung Feminin; avere disposizione a [oder per] qualcosa zu etwas Veranlagung haben
     3 (condizione di spirito) Verfassung Feminin
     4 (ordine) Bestimmung Feminin
     5 (servizio) Verfügung Feminin; mettere qualcosa a disposizione di qualcuno jdm etwas zur Verfügung stellen; tenersi a disposizione sich zur Verfügung halten

    Dizionario italiano-tedesco > disposizione

  • 14 fissare

    fissare
    fissare [fis'sa:re]
     verbo transitivo
     1 (applicare) befestigen, festmachen; (chiodo) einschlagen
     2 (figurato: sguardo, attenzione) richten auf +accusativo
     3 (guardare) den Blick richten auf +accusativo fixieren
     4 (stabilire) festsetzen; (prezzo) vereinbaren; (domicilio) legen, aufschlagen
     5 (prenotare) reservieren; (viaggio) buchen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (tenersi fermo) fissare-rsi su qualcunoqualcosa sich auf jemandenetwas richten
     2 (stabilirsi in un luogo) sich niederlassen
     3 (intestarsi) fissare-rsi su qualcosa sich auf etwas accusativo versteifen; si è fissato di diventare un pittore er hat sich in den Kopf gesetzt, Maler zu werden

    Dizionario italiano-tedesco > fissare

  • 15 galla

    galla
    galla ['galla]
      sostantivo Feminin
     1 (vescica, bolla) Blase Feminin; botanica Galle Feminin, Wucherung Feminin
     2 (loc): a galla an der Oberfläche; stare a galla oben schwimmen; anche figurato sich über Wasser halten; tenersi a galla sich über Wasser halten; venire a galla auftauchen; figurato an den Tag kommen; la verità vien sempre a galla proverbiale, proverbio die Wahrheit kommt immer ans Licht

    Dizionario italiano-tedesco > galla

  • 16 regime

    regime
    regime [re'dlucida sans unicodeʒfonti:me]
      sostantivo Maskulin
     1  politica Regime neutro; (fascismo) faschistisches Regime
     2 (dieta) Diät Feminin; tenersi a regime eine Diät machen
     3 (regola di vita) Lebensweise Feminin, -haltung Feminin
     4 tecnica, tecnologia, motori, traffico Drehzahl Feminin; andare a pieno regime auf vollen Touren laufen

    Dizionario italiano-tedesco > regime

  • 17 sostenere

    sostenere
    sostenere [soste'ne:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (reggere) stützen, halten
     2 (sopportare) ertragen, aushalten
     3 (figurato: persona, candidatura, legge) unterstützen; (tesi, idea) vertreten; (conversazione) bestreiten; (esame) ablegen
     4 (affermare) behaupten
     5 (fin:spese) tragen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (reggersi) sich stützen, sich aufstützen; (tenersi ritto) sich aufrecht halten
     2 figurato sich stärken, sich bei Kräften halten

    Dizionario italiano-tedesco > sostenere

См. также в других словарях:

  • tenersi — te·nér·si v.pronom.intr. e tr. (io mi tèngo) CO 1. v.pronom.intr., appoggiarsi, aggrapparsi a un sostegno: tenersi al braccio di qcn. Sinonimi: afferrarsi, appigliarsi, attaccarsi, reggersi, sorreggersi. 2. v.pronom.intr., rec., sorreggersi a… …   Dizionario italiano

  • Tegnìss — tenersi …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • tenere — {{hw}}{{tenere}}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io tengo , tu tieni , egli tiene , noi teniamo , voi tenete , essi tengono ; pass. rem. io tenni  o tenei  o tenetti , tu tenesti ; fut. io terrò , tu terrai ; congiunt. pres. io tenga , noi teniamo , voi… …   Enciclopedia di italiano

  • tenere — /te nere/ [dal lat. tenēre ] (pres. indic. tèngo [ant. tègno ], tièni, tiène, teniamo [ant. tegnamo ], tenéte, tèngono [ant. tègnono ]; pres. cong. tènga..., teniamo, teniate, tèngano [ant. tègna..., tegnamo, tegnate, tègnano ]; imperat. tièni,… …   Enciclopedia Italiana

  • largo — [lat. largus ] (pl. m. ghi ). ■ agg. 1. a. [che si estende notevolmente in larghezza, spec. in rapporto alle altre dimensioni] ◀▶ stretto. ▲ Locuz. prep.: fig., su larga scala [in grandi proporzioni: impiantare un industria su l. scala ] ▶◀ in… …   Enciclopedia Italiana

  • mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… …   Enciclopedia Italiana

  • mezzo — mezzo1 / mɛdz:o/ [lat. medius ]. ■ agg. 1. a. [di cosa, che (per numero, quantità, grandezza, ecc.) è o si considera una delle due parti uguali in cui può essere divisa un entità: m. dozzina ; m. metro ; mezz ora ; lavorare a m. paga ; dividersi… …   Enciclopedia Italiana

  • reggersi — règ·ger·si v.pronom.intr. (io mi règgo) CO 1a. riuscire a stare dritto, in piedi: non mi reggo più dalla stanchezza, non mi reggo sulle gambe Sinonimi: sostenersi, tenersi. 1b. essere saldo, stabile: l edificio si regge bene sulle fondamenta 2.… …   Dizionario italiano

  • reggere — / rɛdʒ:ere/ [lat. rĕgĕre guidare, dirigere, governare ] (io règgo, tu règgi, ecc.; pass. rem. rèssi, reggésti, ecc.; part. pass. rètto ). ■ v. tr. 1. [mantenere in una certa posizione facendo da appoggio, da sostegno: la mamma reggeva il bambino… …   Enciclopedia Italiana

  • trattenere — /trat:e nere/ [der. di tenere, col pref. tra  ] (coniug. come tenere ). ■ v. tr. 1. a. [impedire che qualcuno si allontani, che aggredisca un altro, ecc.: t. qualcuno a forza ] ▶◀ bloccare, fermare, immobilizzare, (lett.) rattenere, (ant.)… …   Enciclopedia Italiana

  • attenersi — at·te·nér·si v.pronom.intr. (io mi attèngo) 1. CO fare diligente riferimento, non discostarsi: attenersi alle regole | limitarsi: attenersi allo stretto necessario Sinonimi: adeguarsi, conformarsi, obbedire, ottemperare, stare, tenersi. Contrari …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»