-
61 -B76
prov. ± одно к одному; счастливому — счастье:La macchina d'eccezione è la mia; un bolide tedesco, mio padre la pagò sette milioni e rotti ma non l'aveva manco inaugurata; si può dire, quando zac, i medici gliela vietarono. Piove sui bagnato.... (G.Marotta, «Mal di galleria»)
У меня машина по особому заказу, немецкая гоночная. Отец выложил за нее семь миллионов с гаком, но даже не успел обновить ее, как вдруг врачи запретили ему водить. Мне повезло. -
62 -B9
a) Вавилонская башня;b) вавилонское столпотворение:Si ritrovarono insieme alla porta del caffè. Vi si trattennero parecchio perché vi costituirono una piccola torre di Babele. Mario seppe dire in tedesco due parole.... (I.Svevo, «Novella di buon vecchio»)
Они встретились у входа в кафе и задержались там на некоторое время, так как там собралась разноязыкая толпа. Марио умел с грехом пополам объясняться по-немецки... -
63 -B943
у него слюнки текут:— Conestabile! m'hai domandato cento fiorini per mio riscatto: non credevo di valer tanto poco, e per insegnarti a stimar pari miei te ne darò dugento! — (Il Tedesco spalancava gli occhi e gli veniva l'acqua alla bocca) — sì, dugento; e poi questo non sarebbe niente. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
— Коннетабль, ты просил за меня сто флоринов выкупа. Не думал я, что стою так мало, и, чтоб научить тебя уважать таких как я, даю тебе двести! — (У Шварценбаха потекли слюнки, и он захлопал глазами). — Да, двести, и эти еще не все. -
64 -C2562
a) считать:La lattaia, come tutti nel borgo, mi teneva in conto di uomo lunatico, buono di carattere sì, ma da non doversi troppo considerare. (N. Lisi, «L'agnellino»)
Молочница, как и все в поселке, считала меня человеком со странностями, добрым, но не слишком-то достойным уважения.(Пример см. тж. - V759).b) придавать значение:Né mancò qualche allusione agli strati sociali forse tenuti sinora in troppo poco conto. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Не обошлось без намеков на слои общества, которые до сих пор не получили заслуженного признания.— Quel tedesco... e quella donnetta che tiene l'onorevole più in conto di me... Come si chiama?. (E. Corradini, «La guerra lontana»)
— Этот немец... и эта женщина, которая выказывает свое предпочтение депутату Ламбио передо мною... Как ее зовут?Ma sua madre non diceva nulla e continuava di dimostrargli di tenerlo in gran conto. (G. di Rossi, «L'addolorata»)
Но мать хранила молчание и по-прежнему старалась ему внушить, что она о нем высокого мнения.Avevano lavorato bene quelle tarme, e nessuno intanto pareva tenesse in debito conto la lor fatica. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
Хорошо поработали эти жучки, но никто, кажется, не оценил по заслугам их работу. -
65 -N184
самое ненавистное, предмет особой ненависти, отвращения:Per i, salvacondotti... trovò l'uomo che gli occorreva: un ufficiale delle SS, mutilato di guerra e pluridecorato al valor militare, che passava come bestia nera del comando tedesco. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Чтобы получить бланки для пропусков... он отыскал подходящего человека, офицера СС, инвалида войны, имеющего множество наград за воинскую доблесть. Этот офицер был в большой немилости у немецкого командования. -
66 -N210
избить кого-л. до синяков:— Ha picchiato un tedesco...
— Perdio!— Stava con la sua ragazza, quando lui lo ha preso di petto. Allora lo ha fatto nero, quasi lo ammazzava. (M. Lalli, «L'attesa»)— Он поколотил немца...— Черт возьми!— Он был со своей девушкой, когда немец к нему пристал. Тогда он избил его до полусмерти. -
67 -P210
почесывать брюхо, бездельничать, бить баклуши:La badessa del monastero... vi teneva alla guardia una compagnia... guidata da un tal Martino Schwarzenbach tedesco, soldato di ventura, il quale trovava più comodo lo starsi a grattar la pancia... che l'andar... in guerra. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Настоятельница монастыря... держала здесь... отряд... под командой немца-наемника, некоего Мартина Шварценбаха, который считал, что гораздо спокойнее... поплевывать в потолок... нежели... воевать. -
68 -P80
a) переменить тему разговора;b) открыть новую страницу, начать новую жизнь:È il completamento della disfatta del militarismo tedesco, la vera fine della seconda guerra mondiale. Da questo momento il mondo volta pagina («Vie nuove», 15 aprile 1961).
Это был окончательный разгром германского милитаризма, подлинное завершение второй мировой войны. С этого момента человечество вступило в новую эру.A voltare la pagina, un po' sciocco era anche stato, per dire la verità. S'era preso in moglie la vedova d'un suo fratello d'armi.., s'era tirato su quattro figliuoli non suoi.... (L. Pirandello, «Novelle per un anno»)
Обращаясь к прошлому, следует признать, что он действительно поступил неразумно: женился на вдове своего бывшего товарища по оружию и, выбиваясь из сил, поставил на ноги четырех чужих детей. -
69 -P844
un'ottima pasta di...
± чистейшей породы, чистокровный:— Una conoscenza fatta a Taormina, un'ottima pasta di Tedesco con non troppo lievito di birra. (G. Brunati, «L'Oriente veneziano»)
— Я познакомился с ним в Таормине, это чистокровный немец, но не слишком замешанный на пиве. -
70 -T163
кричать благим матом (от боли). -
71 CANTARE
I см. тж. CANTARE IIv— см. - N458— см. - C2713cantare il deprofundis (тж. cantare il dies irae)
— см. - D233— см. - D659— см. - G95— см. - L283— см. - M987cantare le medesime parole di qd
— см. - P509— см. - C542— см. - M1255— см. - M1536— см. - M1537— см. - M2216— см. - C1822— см. - N458— см. - Q94— см. - U184— см. - S969— см. - S975— см. - S1096— см. - S969— см. - T163— см. - V422— см. - V785— см. - Z72— см. - C2539— см. -A453sentir cantare la gallina nera
— см. - G76— см. -A453— см. - E186— см. - L930— см. - G93— см. - B1047canta canta t'avrai il moccolo!
— см. - M1612— см. - G100canta, merlo!
— см. - M1234carta che canta (тж. la carta canta)
— см. - C1106— см. - C1107chi la sera mangia tutto, la mattina canta cucco
— см. - S663chi vive contando, muore cantando
— см. - V795— см. - C1766— см. - C1830— см. - U24il quattrino fa cantare il cieco
— см. - Q84quando il tempo è diritto, non vuol cantare il picchio
— см. - T315in quella casa c'è poca pace, dove gallina canta e gallo tace
— см. - C1197senza soldo il cieco non canta
— см. - S934— см. - U38
См. также в других словарях:
Tedesco — (plural Tedeschi) is an Italian word German or Germans. Both words are common surnames among Italians (both in Italy and in the diaspora), usually but not always indicating partial German descent.PeoplePeople with the surname Tedesco *Johann Paul … Wikipedia
Tedesco — o tudesco puede referirse a: Alemán Germano Véanse también: Germánico y Teutónico Lengua tudesca En italiano, el término para alemán es tedesco (en plural tedeschi) En castellano, el DRAE recoge únicamente la forma tudesco [1] Contenido 1 … Wikipedia Español
Tedesco — (ital.: deutsch) ist der Familienname folgender Personen: Giacomo Tedesco (* 1976), italienischer Fußballspieler Giovanni Tedesco (* 1972), italienischer Fußballspieler Tommy Tedesco (1930–1997) US amerikanischer Gitarrist Daneben war Martini il… … Deutsch Wikipedia
Tedesco — Te*des co, a.; pl. {Tedeschi}. [It., of Germanic origin. See {Dutch}.] German; used chiefly of art, literature, etc. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Tedesco [1] — Tedesco (ital., spr. Tedesko), der Deutsche … Pierer's Universal-Lexikon
Tedesco [2] — Tedesco, 1) so v.w. Elzheimer. 2) Jakob deutscher Baumeister, Erbauer der Kirche des St. Franz zu Assisi (von 1218–1227); st. 1232 in Florenz. 3) Ignatius Amadeus, Klaviervirtuos, geb. 1817 in Prag, Schüler Tomascheks, ließsich bereits mit 12… … Pierer's Universal-Lexikon
Tedésco — (ital.), deutsch … Meyers Großes Konversations-Lexikon
tedesco — /te desko/ [lat. mediev. theodiscus volgare, popolare , sulla base del ted. ant. theod volgo ]. ■ agg. 1. [della Germania, appartenente alla Germania: i costumi t. ] ▶◀ (lett.) alemanno, (spreg.) crucco, germanico, (lett.) teutonico. 2. (estens … Enciclopedia Italiana
Tedesco — Rencontré aussi sous sa forme plurielle Tedeschi, ce patronyme italien désigne celui qui est originaire d Allemagne. Variantes : Tedescho, Todesco, Todeschi, Todisco. Diminutif : Todeschini … Noms de famille
tedesco — Teutonic influence in the arts, 1814, from Italian, lit. German, from M.L. theodiscus (see DUTCH (Cf. Dutch)) … Etymology dictionary
tedesco — |ê| adj. s. m. Tudesco … Dicionário da Língua Portuguesa