Перевод: с французского на русский

с русского на французский

techn

  • 101 commande

    f
    1. (achat) зака́з;

    j'ai passé une commande chez le boucher — я оста́вил зака́з мясни́ку;

    l'épicier a livré la commande — бакале́йщик присла́л зака́з; nous ne vendons cet article que sur commande — э́тот това́р продаётся то́лько по зака́зу; carnet de commande — портфе́ль зака́зов; ● un sourire de commande — при́творная улы́бка; un optimisme de commande — казённый оптими́зм

    2. techn. приво́д; переда́ча; переда́точный механи́зм; управле́ние;

    la commande d'une machine — управля́ющий механи́зм маши́ны;

    commande à main — ручно́е управле́ние, ручно́й приво́д; commande par bouton — кно́почное управле́ние; poste de commande — пульт управле́ния; le pilote est aux commande s — пило́т за́нял ме́сто за штурва́лом; il a passé les commandes au pilote en second — он переда́л управле́ние второ́му пило́ту fig.commande il tient les commandes de l'usine — он де́ржит в свои́х рука́х управле́ние заво́дом; chez lui, c'est sa femme qui tient les commandes ∑ — у него́ до́ма верхово́дит жена́

    Dictionnaire français-russe de type actif > commande

  • 102 commander

    vt.
    1. (sujet nom de personne) кома́ндовать ipf. (+); руководи́ть ipf. (+) ( diriger);

    commander une division — кома́ндовать диви́зией;

    commander une opération — руководи́ть опера́цией; commander la manœuvre — руководи́ть мане́вром; je n'aime pas qu'on me commande — я не люблю́, когда́ мной кома́ндуют; commander ses sentiments — управля́ть ipf. чу́вствами

    absolt.:

    qui est-ce qui commande ici? — кто здесь кома́ндует <распоряжа́ется>?

    2. (faire une commande) зака́зывать/заказа́ть ◄-жу, '-ет►;

    commander une caisse de Champagne — заказа́ть я́щик шампа́нского;

    commander un taxi — зака́зывать <вызыва́ть/вы́звать> такси́

    3. (sujet nom abstrait) внуша́ть/внуши́ть (inspirer); принужда́ть/прину́дить ◄pp. -ждё-► (к + D); веле́ть ◄-лю, -ит► ipf. et pf.; обя́зывать/обяза́ть ◄-жу, '-ет► (obliger);

    son attitude commande le respect — его́ поведе́ние внуша́ет <вызыва́ет> уваже́ние;

    la prudence nous commande de nous taire — осторо́жность вели́т нам <принужда́ет нас> молча́ть; le travail commande — рабо́та обя́зывает

    4. techn. приводи́ть ◄'-дит►/привести́* в де́йствие; управля́ть ipf. (+);

    ce bouton commande une sonnerie — э́та кно́пка приво́дит в де́йствие звоно́к;

    ce levier commande le changement de vitesse — э́тот рыча́г переключа́ет ско́рость

    5. (dominer) госпо́дствовать ipf. (над +); возвыша́ться/возвы́ситься <поднима́ться/подня́ться*> (над +) ( s'élever);

    un fort commande l'accès au port — над вхо́дом в порт возвыша́ется форт

    vi.
    1. прика́зывать/приказа́ть (+ D); веле́ть ipf. et pf.;

    il nous a commandé de l'attendre — он прика́зал <веле́л> нам подожда́ть его́

    2. (maîtriser) сде́рживать/сдержа́ть ◄-жу, '-ит►, обу́здывать/обузда́ть;

    commander à ses passions — сде́рживать свои́ стра́сти

    vpr.
    - se commander
    - commandé

    Dictionnaire français-russe de type actif > commander

  • 103 compensateur

    -RICE adj.
    1. возмеща́ющий; компенси́рующий 2. techn. компенси́рующий, выра́внивающий, ура́внивающий

    Dictionnaire français-russe de type actif > compensateur

  • 104 compensation

    f
    1. возмеще́ние, компенса́ция;

    vous obtiendrez une compensation pour les dommages subis — вы полу́чите возмеще́ние <компенса́цию> за понесённые убы́тки.;

    en (à titre de) compensation — в счёт компенса́ции, в счёт возмеще́ния (+ G; за + A)

    2. techn. компенса́ция, выра́внивание, ура́внивание; уравнове́шивание (équilibrage)

    Dictionnaire français-russe de type actif > compensation

  • 105 compenser

    vt.
    1. возмеща́ть/возмести́ть, компенси́ровать ipf. et pf.; окупа́ть/окупи́ть ◄-'пит► (les frais); уравнове́шивать/уравнове́сить (équilibrer);

    pour compenser — в ка́честве компенса́ции;

    compenser un dommage — возмести́ть убы́ток; cela compensere et au-delà — э́то окупа́ет всё с лихво́й

    2. techn. компенси́ровать; выра́внивать/ вы́равнять, ура́внивать/уравня́ть; уравнове́шивать
    vpr. - se compenser

    Dictionnaire français-russe de type actif > compenser

  • 106 conditionné

    -e
    1. обусло́вленный;

    réflexe \conditionné — усло́вный рефле́кс

    2. techn. кондициони́рованный;

    air \conditionné — кондициони́рованный во́здух

    3. (avec toutes les commodités) со все́ми удо́бствами;

    un appartement moderne, parfaitement \conditionné — совреме́нная, прекра́сно обору́дованная кварти́ра

    4. (mis en condition) обрабо́танный

    Dictionnaire français-russe de type actif > conditionné

  • 107 conditionnement

    m
    1. techn. кондициони́рование (air) 2. (emballage) упако́вка ◄о►; оформле́ние (marchandise) 3. fig. вы́работка усло́вного рефле́кса

    Dictionnaire français-russe de type actif > conditionnement

  • 108 conditionner

    vt.
    1. обусло́вливать/обусло́вить ; [пред]определя́ть/ [пред]определи́ть (déterminer);

    sa conduite conditionnerera la mienne — его́ поведе́ние определи́т и моё;

    ses réactions ont été conditionnerees par les événements — его́ посту́пки бы́ли обусло́влены собы́тиями

    2. techn. кондициони́ровать ipf. et pf. (air); доводи́ть ◄-'дит-►/довести́* до конди́ции
    3. оформля́ть/офо́рмить (présenter); пакова́ть/за=, у= (emballer);

    conditionner une marchandise — оформля́ть това́р;

    leurs produits sont toujours bien conditionnerés — их това́ры всегда́ хорошо́ офо́рмлены

    pp. et adj.
    - conditionné

    Dictionnaire français-russe de type actif > conditionner

  • 109 conducteur

    -RICE m, f
    1. (qui conduit) води́тель m seult., шофёр m seult.;

    conducteur d'autobus (de camion) — води́тель < шофёр> авто́буса (грузовика́);

    un conducteur de locomotive — машини́ст [парово́за]; un conducteur de tramway — води́тель трамва́я ║ conducteur, un conducteur [d'hommes] — вождь

    2. techn. рабо́чий ◄-'его́►;
    se traduit selon le cas:

    conducteur de four — рабо́чий у пе́чи ;

    conducteur de grue — крановщи́к; conducteur de machines — машини́ст ║ conducteur de travaux — прора́б (abrév de — производи́тель рабо́т)

    3. phys. проводни́к ◄-а►
    adj. проводя́щий;

    le fil conducteur — путево́дная <кра́сная> нить

    Dictionnaire français-russe de type actif > conducteur

  • 110 conduit

    m
    1. techn. труба́ ◄pl. тру-►; трубопрово́д;

    conduit de fumée — дымова́я труба́

    2. anat прото́к; кана́л;

    conduit biliaire (lacrymal) — жёлчный (слёзный) прото́к;

    conduit auditif — слухово́й кана́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > conduit

  • 111 connexion

    f
    1. techn. связь f, сцепле́ние; [при]соедине́ние (électr. aussi); примыка́ние;

    mettre en connexion — присоединя́ть/присоедини́ть

    2. (liaison, cohérence) сродство́, взаи́мная зави́симость;

    être en connexion avec... — находи́ться ipf. в связи́ (с +)

    Dictionnaire français-russe de type actif > connexion

  • 112 conservation

    f
    1. (sauvegarde, protection) сохране́ние, сохра́нность (état);

    la loi de la conservation de l'énergie — зако́н сохране́ния эне́ргии;

    la conservation d'espèces rares — сохране́ние ре́дких ви́дов [живо́тных]; l'instinct de conservation — инсти́нкт самосохране́ния; tout était en parfait (en bon) état de conservation — всё бы́ло в по́лной <в абсолю́тной> сохра́нности

    2. (maintien) хранение, сбереже́ние; консерви́рование techn.;

    la durée de conservation d'un produit — срок хране́ния <го́дности, сохра́нности> проду́кта

    ║ la conservation des sols — предохране́ние почв от эро́зии; la conservation des légumes — консерви́рование овоще́й

    3. (administrations) до́лжность храни́теля <дире́ктора> (fonction)
    ║ ( local) конто́ра; управле́ние; дире́кция;
    1) до́лжность храни́теля ипоте́к
    2) конто́ра храни́теля ипоте́к;

    conservation des Eaux et Forêts — Управле́ние лесны́м хозя́йством

    Dictionnaire français-russe de type actif > conservation

  • 113 contact

    m
    1. (action de se toucher) [со]прикоснове́ние, каса́ние;

    un contact fugitif — мимолётное прикоснове́ние <каса́ние>;

    au contact de sa main, j'ai compris qu'il avait la fièvre — прикосну́вшись к его́ руке́ <дотро́нувшись до его́ руки́>, я по́нял, что у него́ жар; un point de contact math. — то́чка каса́ния

    fig. то́чка соприкоснове́ния;

    entre nous il n'y a aucun point de contact — ме́жду на́ми нет ничего́ о́бщего

    2. (relation) обще́ние, конта́кт; связь f;

    des contacts avec l'étranger — связь с заграни́цей;

    être en contact avec qn. — быть в конта́кте <в связи́> с кем-л.; встреча́ться ipf. с кем-л. (se rencontrer); entrer en (prendre) contact avec qn. — свя́зываться/связа́ться с кем-л.; вступа́ть/ вступи́ть в конта́кт с кем-л.; знако́миться/по= с кем-л.; mettre qn. en contact avec qn. — своди́ть/свести́ кого́-л. с кем-л.; устана́вливать/установи́ть связь ме́жду кем-л.; se mettre en contact avec qn. — установи́ть конта́кт < связь> с кем-л.; rester en contact avec... — подде́рживать ipf. конта́кты < связь> с (+); не прерыва́ть/не прерва́ть свя́зей с (+); établir le contact avec son auditoire — устана́вливать конта́кт с аудито́рией; être en contact par radio — держа́ть ipf. связь по ра́дио; une prise de contact — установле́ние конта́ктов; il a beaucoup de contacts avec le monde des affaires — у него́ мно́го конта́ктов в делово́м ми́ре; elle a beaucoup évolué au contact de ses amis ∑ — обще́ние с друзья́ми о́чень измени́ло её

    milit. соприкоснове́ние;

    entrer en (prendre, maintenir le, perdre le) contact avec l'ennemi — входи́ть/войти́ в (устана́вливать, подде́рживать ipf., теря́ть/по=) соприкоснове́ние с проти́вником

    3. techn. конта́кт; соедине́ние;

    mettre (couper) le contact — включа́ть/включи́ть (выключа́ть/вы́ключить);

    mettre en contact — соединя́ть/соедини́ть; contact à la terre — заземле́ние

    4.:

    lentilles (verres) de contact — конта́ктные ли́нзы

    Dictionnaire français-russe de type actif > contact

  • 114 contrepoids

    m
    1. techn. противове́с; контргру́з;

    le contrepoids d'une horloge — часова́я ги́ря

    (funambule) баланси́р
    2. fig. противове́с;

    faire contrepoids — служи́ть ipf. противове́сом

    Dictionnaire français-russe de type actif > contrepoids

  • 115 coque

    f
    1. v. coquille;

    un œuf à la coque — яйцо́ всмя́тку

    2. techn. ко́рпус pl. -а'► (bateau);
    [автомоби́льный] ку́зов (auto.) 3. (coiffure) бант (ruban) ║ кок vx. (homme); завитки́ [воло́с] (femme) 4. (coquillage) съедо́бная сердцеви́нка ◄о►coquelicot
    m [полево́й] мак, мак-самосе́йка ◄е►;

    rouge comme un coque — кра́сный как мак

    Dictionnaire français-russe de type actif > coque

  • 116 cornue

    f
    1. chim. рето́рта 2. techn. перего́нный куб ◄pl. -ы et -'ы►

    Dictionnaire français-russe de type actif > cornue

  • 117 correcteur

    -RICE m, f
    1. im- prim корре́ктор ◄pl.et -'торы► m seult. 2. (examinateur) экзамена́тор [, проверя́ющий пи́сьменные рабо́ты] 3. techn. корре́ктор, корректи́рующее приспособле́ние ■ adj. исправля́ющий, корриги́рующий spéc.; коррекцио́нный (verres de lunettes)

    Dictionnaire français-russe de type actif > correcteur

  • 118 coude

    m
    1. (articulation) ло́коть ◄G pl. -ей► (dim. локото́к);

    le pli du coude — локтево́й сгиб;

    pousser qn. du coude, donner un coup de coude à qn. — толка́ть/толкну́ть кого́-л. ло́ктем; mettre les coudes sur la table — класть/положи́ть ло́кти на стол; il était assis les coudes appuyés sur la table — он сиде́л, облокоти́вшись <опе́ршись локтя́ми> на стол; sa manche est trouée au coude ∑ — у него́ рука́в протёрся на ло́кте; ● jouer des coudes — прота́лкиваться/ протолкну́ться, протолка́ться <проти́скиваться/проти́скаться, проти́снуться> в толпе́; пробива́ть/проби́ть (↓прокла́дывать/проложи́ть) себе́ доро́гу локтя́ми (fig. aussi); il faut y mettre de l'huile de coude — здесь на́до принале́чь как сле́дует; coude à coude — ря́дом; бок о бок; рука́ об ру́ку, плечо́[м] к плечу́; le coude à coude v. coudoiement; le sentiment du coude à coude — чу́вство ло́ктя; взаи́мная подде́ржка; se sentir (se serrer, se tenir) les coudes — быть солида́рными; подде́рживать/поддержа́ть друг дру́га; спла́чиваться/сплоти́ться (s'unir); lever le coude — закла́дывать ipf. за га́лстук; выпива́ть ipf.; se fourrer le doigt dans l'œil jusqu'au coude — попада́ть/попа́сть па́льцем в не́бо; il ne se mouche pas du coude ∑ — у него́ губа́ не ду́ра; он зазна́лся

    2. (méandre) изги́б; поворо́т; излу́чина (rivière seult.);

    le coude d'un chemin — изги́б <поворо́т> доро́ги;

    à cet endroit la rivière tait un coude — в э́том ме́сте река́ ∫ де́лает поворо́т <повора́чивает>

    3. techn. (tube coudé) коле́нчатая труба́; коле́но, изги́б (d'un tube)

    Dictionnaire français-russe de type actif > coude

  • 119 couler

    vt.
    1. techn. лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf.; залива́ть/зали́ть* (в + A); разлива́ть/разли́ть (по + D pl.);

    couler de la cire dans un moule — залива́ть воск в фо́рму

    ║ couler le béton — укла́дывать/уложи́ть бето́н

    2. (objet) отлива́ть/отли́ть*;

    couler un canon (une cloche) — отлива́ть пу́шку (ко́локол);

    couler une bielle — пла́вить/рас= подши́пники [шатуна́]

    fig.:

    couler sa pensée dans des mots — облека́ть/обле́чь мысль в сло́ва

    3. (furtivement) se traduit par: сова́ть ◄сую́, -ёт►/су́нуть (mettre) ou un autre verbe + укра́дкой;

    il coula un papier dans sa poche — он су́нул укра́дкой бума́гу в карма́н

    ║ il lui coula un mot à l'oreille — он [укра́дкой] сказа́л <шепну́л> ему́ что-то на у́хо; couler un regard en direction de qn. — броса́ть/бро́сить взгляд <смотре́ть/по=> укра́дкой на кого́-л.

    4. (passer):

    couler des jours heureux — жить да пожива́ть ipf.; жить ipf. себе́ припе́ваючи fam.; жить счастли́во <без забо́т>

    5. (bateau) топи́ть ◄-'пит►/за=, по=, у=; пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► ко дну
    6. fig. губи́ть ◄-'ит►/по=; прова́ливать/прова́лить ◄-'лит► (faire échouer); разоря́ть/разори́ть (ruiner); дискредити́ровать ipf. et pf. lit ter (d'un homme politique, etc.);

    couler une affaire — провали́ть предприя́тие <де́ло>;

    il est complètement coulé — он по́лностью дискреди́тирован

    vi.
    1. течь* ipf.; ли́ться ◄-ла-, etc.ipf.; струи́ться ipf.; лить ipf. fam.; бежа́ть ◄-жит, -гут► ipf.; влива́ться/вли́ться (dedans); вылива́ться/вы́литься; вытека́ть/вытечь (dehors); сочи́ться ipf. (en petite quantité);

    couler à flot[s] (à torrent[s]) — течь струёй <ручьём, реко́й, пото́ком>;

    l'eau coule du robinet — вода́ льётся из кра́на; le ruisseau coule sur les cailloux — руче́й течёт <бежи́т> по камня́м; les larmes coulent de ses yeux — слёзы теку́т <лью́тся, ка́тятся, бегу́т, струя́тся> из глаз; la sueur coule sur son front — пот течёт <льётся, ка́тится, струи́тся> по его́ лбу; le sang coule dans les veines — кровь течёт <струи́тся> в жи́лах; le sang coulait de la blessure — кровь текла́ <шла, струи́лась> из ра́ны; faire couler — пролива́ть/проли́ть; faire couler le sang (les larmes) — пролива́ть кровь (слёзы); ● l'argent lui coule entre les doigts — де́ньги так и плыву́т у него́ сквозь па́льцы, ∑ он транжи́рит де́ньги; cela a fait couler beaucoup de salive — об э́том мно́го говори́ли neutre <— болта́ли, шуме́ли>; son style coule sans effort ∑ — у него́ гла́дкий стиль; cette phrase coule bien — э́то о́чень пла́вная <гла́дкая> фра́ за

    2. (laisser échapper) течь, протека́ть/ проте́чь; ка́пать ipf. (goutte à goutte); ∑ ли́ться ipf., лить ipf. fam.;

    le robinet coule — кран течёт, ∑ из кра́на течёт <льёт, льётся вода́>;

    laisser couler le robinet — не завора́чивать/не заверну́ть кран; le tonneau coule — бо́чка протека́ет; son nez coule ∑ — у него́ течёт из но́са ║ la bougie (le fromage) coule — свеча́ (сыр) оплыва́ет

    3. (passer) проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́*, идти́* ipf.; ↑бежа́ть/про=;

    la vie coule doucement — жизнь идёт потихо́ньку;

    le temps coule — вре́мя идёт <бежи́т>

    4. (fleurs) опада́ть/опа́сть ◄-дет, опа́л►, осыпа́ться/осыпа́ться ◄-'плет-►;

    avec ces pluies les fleurs vont couler — из-за дожде́й цветы́ осы́плются

    5. (sombrer) тону́ть ◄-'ет►/у=; по=fam.; за= (bateau, etc. seult.), идти́/пойти́ ко дну;

    le navire coula à pic — кора́бль затону́л < пошёл ко дну>

    vpr.
    - se couler

    Dictionnaire français-russe de type actif > couler

  • 120 coulure

    f
    1. agric. опаде́ние цвето́в (fleurs); осыпа́ние плодо́в (fruits) 2. (trace) потёк, след 3. techn. вытека́ние < потёк> распла́вленного мета́лла из фо́рмы

    Dictionnaire français-russe de type actif > coulure

См. также в других словарях:

  • techn- — ⇒TECHN(O) , (TECHN , TECHNO )élém. formant I. Élém. tiré du gr. « art, métier », entrant dans la constr. de mots où il désigne une relation à un domaine techn. A. [Les mots constr. sont des subst.] 1. [Le 2e élém. est un élém. formant] V.… …   Encyclopédie Universelle

  • techn. — techn. techn. (fork. for technices); dr.techn …   Dansk ordbog

  • techn. — techn. [Abk. für technisch]: chemische Reinheit …   Universal-Lexikon

  • techn — v. tehnic [în DN]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • Techn'hom — est un parc d activités de 100 hectares, situé à Belfort, en Franche Comté. Celui ci compte environ 7000 salariés et 1000 étudiants. La présence historique de l entreprise Alstom contribue à la réussite de cet espace, Cet espace a été créé en… …   Wikipédia en Français

  • Techn. — 1) Technikum EN technical [engineering] school 2) Techniker EN technician; engineer 3) Technik EN technology, technique, equipment, engineering …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • techn. — technisch; technologisch EN technical; technological, engineering …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • techn — i, o (G). Art, skill …   Dictionary of word roots and combining forms

  • techn. — abbr. in technical use …   Dictionary of abbreviations

  • techn — abbreviation see tech …   Useful english dictionary

  • cand.techn.soc. — cand.techn.soc. sb., cand.techn.soc.en, cand.techn.soc.er, cand.techn.soc.erne (fork. for candidata technices socialium og candidatus technices socialium), i sms. cand.techn.soc. , fx cand.techn.soc. studerende …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»