Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tavelé

  • 1 tavelé

    tavelé tavle]
    adjectivo
    (fruto) tocado

    Dicionário Francês-Português > tavelé

  • 2 tavelé

    tavelé [taavlee]
    1 gespikkeldspikkelig, gevlekt

    Dictionnaire français-néerlandais > tavelé

  • 3 tavelé

    tavelé
    skvrnitý

    Dictionnaire français-tchèque > tavelé

  • 4 tavelé

    tavle
    adj
    tavelé
    tavelé (e) [tav(ə)le]
    fleckig

    Dictionnaire Français-Allemand > tavelé

  • 5 tavelé

    tavelée tavle adjectif [peau] spotted (de with); [fruit] blemished (de with)
    * * *
    tav(ə)le adj tavelé, -e
    * * *
    tavelé, tavelée adj [peau] spotted (de with); [fruit] blemished (de with).

    Dictionnaire Français-Anglais > tavelé

  • 6 tavelé

    -e
    1. усе́янный < испещрённый> пя́тнышками, в [ме́лких] пя́тнышках;

    un fruit \tavelé — усе́янный пя́тнышками плод;

    un visage \tavelé de taches de rousseur — всё лицо́ в весну́шках; весну́щатое лицо́

    2. (maladie) поражённый паршо́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > tavelé

  • 7 tavelé

    -ée
    adj. dog‘li, sepkilli; un fruit tavelé dog‘li meva; un visage tavelé sepkilli yuz.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > tavelé

  • 8 tavelé,

    e adj. (du lat. tabella "planchette") покрит с петна, изпъстрен; fruit tavelé, плод с петна на места.

    Dictionnaire français-bulgare > tavelé,

  • 9 tavelé

    БФРС > tavelé

  • 10 tavelé

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > tavelé

  • 11 tavelé

    أبلق
    أرقط
    مبقع
    مرقط

    Dictionnaire Français-Arabe > tavelé

  • 12 tavelé

    mälsch.

    Dictionnaire français-alsacien > tavelé

  • 13 مبقع

    tavelé; tachetée; tacheté; tachée; taché; mouchetée; moucheté; marbrée; marbré; tavelée

    Dictionnaire Arabe-Français > مبقع

  • 14 tavelée

    adj ( fém от tavelé)

    БФРС > tavelée

  • 15 конопатый

    БФРС > конопатый

  • 16 interpunctus

    interpunctus, a, um part. passé de interpungo; séparé par, entrecoupé, entremêlé.
    * * *
    interpunctus, a, um part. passé de interpungo; séparé par, entrecoupé, entremêlé.
    * * *
        Interpunctus, Adiectiuum. Piquoté et marqueté de poincts ou marques, Mouscheté, Tavelé.
    \
        Narratio distincta personis, et interpuncta sermonibus. Cic. Partie et distinguee ou divisee par personnages, et qu'un chascun parle son tour.
    \
        Interpunctae clausulae. Cic. Entrebrisees par certaines pauses, poincts et arrests, Distinguees.

    Dictionarium latinogallicum > interpunctus

  • 17 macula

    măcŭla, ae, f. [st2]1 [-] tache, marque. [st2]2 [-] flétrissure, honte. [st2]3 [-] maille de filet.
    * * *
    măcŭla, ae, f. [st2]1 [-] tache, marque. [st2]2 [-] flétrissure, honte. [st2]3 [-] maille de filet.
    * * *
        Macula, maculae, pen. corr. Tache, Macule, Soulleure, Honnissure, Tavelure.
    \
        Macula. Plin. Virgil. Marque et enseigne.
    \
        Albis maculis bicolor equus. Virg. Tacheté, ou Tavelé de blanc.
    \
        Fugare maculas ore. Ouid. Oster du visage.
    \
        Macula. Cic. Diffame, Mauvais bruit et renom, Deshonneur.
    \
        Afficere macula. Cic. Deshonorer.
    \
        Inurere aeternas maculas alicui, quas reliqua vita eluere non possit. Cic. Le deshonorer à jamais.
    \
        Macula. Cic. Petit trou, comme d'une rets, Maille de rets ou filé.
    \
        Rete grandi macula. Colu. Une rets qui ha grandes mailles.

    Dictionarium latinogallicum > macula

  • 18 maculosus

    măcŭlōsus, a um [st2]1 [-] plein de taches, tacheté, moucheté. [st2]2 [-] sali, souillé, flétri.
    * * *
    măcŭlōsus, a um [st2]1 [-] plein de taches, tacheté, moucheté. [st2]2 [-] sali, souillé, flétri.
    * * *
        Maculosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Plein de taches et macules, Souillé.
    \
        Maculosus. Virgil. Tacheté, Moucheté, Marqueté, Picquoté, Tavelé.
    \
        Maculosus homo, per translationem. Cic. Plein de diffame et deshonneur.

    Dictionarium latinogallicum > maculosus

  • 19 nota

    nŏta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abréviation; poét. écrit, lettre.    - reliquis epistulis notam apponam eam quæ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi.    - notæ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies.    - notæ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver aisément].    - nomina tamquam rerum notæ, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des idées.    - cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caractéristique de chaque genre.    - litterarum notæ, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'écriture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3).    - d'où [poét.] écrit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc.    - notae musicae, Quint.: notes de musiques.    - notæ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation.    - compuctus notis, Cic. Off. 2: tatoué.    - deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie.    - modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tantôt des présents tantôt des monnaies de toute effigie.    - quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il écrit en lettres chiffrées, il met B au lieu de A, C au lieu de B.    - nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pièce de monnaie à l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] étiquette (sur les amphores pour rappeler l'année du vin ou le cru).    - cf. Cic. Br. 287.    - interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'étiquette du Falerne placé au fond de la cave.    - ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios était mélangé le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, blâme (motivé, inscrit à côté du nom).    - nota censoria ou nota: blâme du censeur.    - censoriæ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: être marqué d'infamie par la rigueur des censeurs.    - institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'était l'usage, paraît-il, que les censeurs ajoutassent à côté du nom des exclus du Sénat une note justificative.    - cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1.    - ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est à un dîner, non à un arrêt flétrissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, flétrissure, honte.    - quæ nota domesticæ turpitudinis non insista vitæ tuæ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une flétrissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprimée sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88.    - litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une flétrissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualité.    - mel secundæ notæ, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualité.    - ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette espèce.    - de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte.    - beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'espèce commune.    - pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire espèce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque.    - notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers.    - nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destinées à la mort.    - ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il résulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable.    - ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit à Numance son nom glorieux.
    * * *
    nŏta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abréviation; poét. écrit, lettre.    - reliquis epistulis notam apponam eam quæ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi.    - notæ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies.    - notæ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver aisément].    - nomina tamquam rerum notæ, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des idées.    - cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caractéristique de chaque genre.    - litterarum notæ, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'écriture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3).    - d'où [poét.] écrit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc.    - notae musicae, Quint.: notes de musiques.    - notæ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation.    - compuctus notis, Cic. Off. 2: tatoué.    - deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie.    - modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tantôt des présents tantôt des monnaies de toute effigie.    - quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il écrit en lettres chiffrées, il met B au lieu de A, C au lieu de B.    - nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pièce de monnaie à l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] étiquette (sur les amphores pour rappeler l'année du vin ou le cru).    - cf. Cic. Br. 287.    - interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'étiquette du Falerne placé au fond de la cave.    - ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios était mélangé le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, blâme (motivé, inscrit à côté du nom).    - nota censoria ou nota: blâme du censeur.    - censoriæ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: être marqué d'infamie par la rigueur des censeurs.    - institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'était l'usage, paraît-il, que les censeurs ajoutassent à côté du nom des exclus du Sénat une note justificative.    - cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1.    - ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est à un dîner, non à un arrêt flétrissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, flétrissure, honte.    - quæ nota domesticæ turpitudinis non insista vitæ tuæ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une flétrissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprimée sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88.    - litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une flétrissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualité.    - mel secundæ notæ, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualité.    - ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette espèce.    - de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte.    - beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'espèce commune.    - pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire espèce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque.    - notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers.    - nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destinées à la mort.    - ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il résulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable.    - ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit à Numance son nom glorieux.
    * * *
        Nota, notae, a Nosco, noscis, noui, notum. Plin. Une marque, Une note, Tavelure, Tache.
    \
        Grandibus notis maculosus. Virgil. Tavelé, Taché, Tacheté, Moucheté, Marqueté.
    \
        Lasciuis notis liuida colla. Ouid. De morsures.
    \
        Apponere notam ad malum versum. Cic. Y mettre une marque.
    \
        Sulpitii successori nos de meliore nota commenda. Curius ad Ciceronem. A bon escient, et de la plus grande recommendation qui soit, Bien affectueusement, De la bonne sorte.
    \
        Nonnullis commisceri muraenas cum alterius notae piscibus, non placet. Columel. Avec poissons d'autre sorte, ou espece.
    \
        Mandare notas et nomina foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles d'arbres.
    \
        Notae. Sueton. Petites marques et abbregez, ou abbreviatures, dont les anciens escrivoyent, quand ils avoyent haste.
    \
        Notis scribere. Sueton. Escrire par telles petites marques et abbregez.
    \
        Nota. Cic. Mauvais bruit et renom de deshonneur, Diffame.
    \
        Inurere notam. Cic. Mettre sus un mauvais bruit d'aucun, Diffamer.
    \
        Eximere notae. Gell. Faire grace du mauvais bruit qu'on avoit imposé.
    \
        Notae, Reprehensiones. Plin. iunior. Reprehensions et correction d'aucune escripture.
    \
        Apponere notam. Cic. Mettre quelque marque.
    \
        Ad coenam, non ad notam inuito. Plin. iunior. Je semonds les gents à souper, et non point à les noter et diffamer.
    \
        Instruit etiam secretis notis, per quas haud dubie agnoscerent sua mandata esse. Liu. Il luy baille signes ou marques et certaines enseignes.
    \
        Notae amoris. Cic. Signes d'amours.
    \
        Notas et vestigia scelerum suorum multis in locis relinquere. Cic. Arguments et indices.

    Dictionarium latinogallicum > nota

  • 20 varius

    [st1]1 [-] vărĭus, a, um: - [abcl][b]a - qui est de différentes couleurs, varié, tacheté, bigarré, moucheté. - [abcl]b - varié, divers, différent. - [abcl]c - mobile, changeant, inconstant, capricieux.[/b]    - vario certamine pugnatum est: on combattit en alternant succès et revers.    - varia victoria: victoire indécise. [st1]2 [-] Vărĭus, ii, m.: Varius (nom d'homme).    - Vărĭus, a, um: de Varius.
    * * *
    [st1]1 [-] vărĭus, a, um: - [abcl][b]a - qui est de différentes couleurs, varié, tacheté, bigarré, moucheté. - [abcl]b - varié, divers, différent. - [abcl]c - mobile, changeant, inconstant, capricieux.[/b]    - vario certamine pugnatum est: on combattit en alternant succès et revers.    - varia victoria: victoire indécise. [st1]2 [-] Vărĭus, ii, m.: Varius (nom d'homme).    - Vărĭus, a, um: de Varius.
    * * *
        Varius, Adiectiuum. Plaut. De diverses couleurs, Bigarré, Tavelé, Moucheté, Tacheté, Grivolé, Martelé, Marqueté, Picquoté.
    \
        Variae. Plinius. Bestes tachetees de diverses couleurs qu'on appelle Pantheres.
    \
        Varia fortuna. Cic. Diverses, Changeant, Maintenant bonne, maintenant mauvaise.
    \
        Varius et multiplex Plato. Cic. Abondant et copieux en scavoir de diverses choses.
    \
        Colores varios mentitur lana. Virgil. On teinct la laine en diverses couleurs.
    \
        Gentes variae linguis. Virg. Differentes en language, Qui parlent divers languages.
    \
        Lynces varies. Virgil. Tachetees.
    \
        Sententiae variae et discrepantes. Cic. Differentes, et discordantes.
    \
        Vuae variae fiunt. Cato. Quand les raisins se tournent et commencent à meurir, Quand ils changent couleur.
    \
        Varius. Cic. Plein de lentilles, Tacheté et picquoté de bran de Judas.

    Dictionarium latinogallicum > varius

См. также в других словарях:

  • tavelé — tavelé, ée [ tav(ə)le ] adj. • v. 1300; de l a. fr. tavel n. m., tavelle n. f. « ruban »; du lat. tabella « planchette » → tablette ♦ Marqué de petites taches. Un visage « tavelé d éphélides » (Genevoix). Fruit tavelé. tavelé, ée adj …   Encyclopédie Universelle

  • tavelé — Tavelé, [tavel]ée. participe. Serpent tavelé. le Leopard est tavelé. une panthere tavelée. il a le visage tout tavelé …   Dictionnaire de l'Académie française

  • tavelé — Tavelé, m. Usez des formules de Marqueter, et Mouscheter, Chien tavelé, Canis maculosus. Tavelée, f. Fouillous parlant des chiens gris, Il en sort aucunesfois quelques uns qui ont le poil au dessus de l eschine {{o=leschine}} d un gris tirant sur …   Thresor de la langue françoyse

  • tavelé — tavelé, ée (ta ve lé, lée) part. passé de taveler. Une panthère tavelée. •   La couleuvre avec sa peau tavelée, BOUHOURS Entret. d Ar. et d Eug. 6.    Se dit de la chandelle qui a été tachée, parce qu on a employé le suif trop chaud …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tavelure — [ tav(ə)lyr ] n. f. • 1546; de tavelé ♦ Tache de ce qui est tavelé. Tavelures de la peau; d une poire. ♢ Maladie cryptogamique des feuilles et des fruits du pommier et du poirier. ● tavelure nom féminin Littéraire. État d une surface tavelée ;… …   Encyclopédie Universelle

  • TAVELER — v. a. Moucheter, tacheter. Il s emploie surtout avec le pronom personnel en parlant De la peau de certains animaux. La peau de cet animal commence à se taveler. TAVELÉ, ÉE. participe, Un serpent tavelé. Un léopard tavelé. Une panthère tavelée. Il …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TAVELER — v. tr. Moucheter, tacheter. Il s’emploie surtout comme verbe pronominal en parlant de la Peau de certains animaux. La peau de cet animal commence à se taveler. Le participe passé TAVELÉ s’emploie adjectivement. Un serpent tavelé. Un léopard… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Hespérie du pas-d'âne — Pyrgus cacaliae …   Wikipédia en Français

  • éphélide — [ efelid ] n. f. • 1752; autre sens 1579; gr. epi « à cause de » et hêlios « soleil » ♦ Petite tache cutanée, jaunâtre ou brunâtre, apparaissant surtout sur le visage, les mains, les avant bras, les épaules, pendant l enfance ou l adolescence, en …   Encyclopédie Universelle

  • fruit — 1. fruit [ frɥi ] n. m. • Xe; lat. fructus « rapport, revenu » I ♦ 1 ♦ (Au plur.) Vx ou littér. Produits de la terre en général, qui servent à la nourriture des êtres humains, des animaux. Cour. Les fruits de la terre. (av. 1798) Loc. cour.… …   Encyclopédie Universelle

  • son — 1. son [ sɔ̃ ] , sa [ sa ] , ses [ se ] adj. poss. 3e pers. • son 842; formes atones des adj. lat. suus, sua, suos, suas→ sien. REM. Liaison : Son amie [ sɔ̃nami ] ou vieilli et région. [ sɔnami ] . I ♦ (Personnes) 1 …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»