-
1 tavat
• manner -
2 tāvat
-
3 hienostuneet tavat
• polished manners -
4 hienot tavat
• fashion -
5 hyvät tavat
• manners• propriety -
6 menettely menettelytapa/-tavat
• procedure -
7 tāvannija
tāvat.h+nija, till then+one’s -
8 तावत्
tā́vat
so great, so large, so much, so far, so long, so many (correlative of yā́vat;
rarely of ya orᅠ yathôkta Nal.etc.) RV. etc. ( yāvatākshaṇenatāvatā, « after so long time, in that time», as soon as Rājat. V, 110);
just a little Kir. II, 48 ;
(in alg.) an unknown quantity ( alsoᅠ with yāvat);
ind. (correlative of yā́vat) so much, so greatly, to such an extent, in such a number, so far RV. AV. etc. (tā́vat-tāvat ṠBr. I, 8, 1, 6);
so long, in that time RV. X, 88, 19 ṠBr. I Mn. etc.. ;
meanwhile, in the mean time (the correlative yāvat being often connected with a neg. e.g.. tāvacchobhatemūrkhoyāvatkiṉ-cinnabhāshate, « so long a fool shines as long as he says nothing» Hit. ;
ṡocayishyāmyātmānaṉtāvadyāvanmeprâ̱ptambrāhmaṇyam,
« so long I will emaciate myself, as long as <i.e. until> I have obtained the state of a Brāhman» R. I, 64, 19)
ṠBr. XIV, 4, 2, 30 ChUp. VI, 14, 2 Mn. MBh. etc.. ;
( alsoᅠ correlative of purā R. I, 28, 21, of yāvatāna, of yāvat preceded by purā MBh. XIII, 4556,
orᅠ without any correlative 2727 Kathās. Hit.);
at once, now, just, first
(followed by anantaram < Hit. >,
aparam < Pañcat. >, api ib.,
idānīm Hit., uta < Ṡak. >, ca Daṡ. Prab.,
tatas Mn. IV, 174 Ragh. VII, 4f.,
tad-anu Megh., tu Daṡ. VII Vedântas.,
paṡcāt R. II, punar Pañcat., vā;
very often connected with an Impv., rarely MBh. IV, 888 R. II, 56, 13 ;
with a Pot., often with the 1st person of pr. orᅠ fut. MBh. etc.;
the Impv. is sometimes to be supplied < itastāvat, « just come hither» ;
mātāvat, « by no means, God forbid!» > Ṡak. Mālav. Vikr. Prab. ;
sometimes arhasi with the inf. is used instead R. I f.);
(with na orᅠ a-) not yet MBh. etc. (followed by yāvat, « while» Kathās. XXVI, 23 ;
tāvanna-apina, « not only not-but alsoᅠ not» Kād.);
very well, all right Hcar. ;
indeed, truly (e.g.. dṛiḍhastāvadbandhaḥ, « the knot is tight I must admit» Hit. ;
gatātāvat, « she is indeed gone» Kathās. XVIII, 241) R. etc.;
already (opposed to « how much more» orᅠ « how much less») R. IV f. Ṡak. ;
really (= eva, sometimes connected with this particle
e.g.. vikrayastāvadevasaḥ, « it is really a sale») Mn. III, 53 Hariv. 7110 R. etc.. ;
(tā) instr. ind. to that extent RPrāt. XIII, 13 BhP. V, VIII ;
in that time, in the mean time, meanwhile Daṡ. Kathās. X, 24 Bharaṭ. ;
(ti), loc. ind. so far ṠBr. VIII, 6, 2, 8 ;
so long, in that time TS. II, 4 ;
+ cf. Lat. tantus
- तावत्कालम्
- तावत्कृत्वस्
- तावत्तात्
- तावत्प्रिय
- तावत्फल
- तावत्सूत्र
-
9 द्विस्तावा
-
10 निष्ठा
ni-shṭhā( sthā;
aor. ny-ashṭhāt pf. ni-tasthau Vop.):
Caus. (aor. ny-atishṭhipat) to fix in (loc.) ṠBr. ;
to give forth, emit, yield HPariṡ. ;
1) f. (ifc. f. ā) state, condition, position Bhag. ;
firmness, steadiness, attachment, devotion, application, skill in, familiarity with, certain knowledge of (loc.) MBh. Kāv. Pur. ;
decision about (gen.) Rājat. ;
decisive sentence, judgment Gaut. Āp.;
completion, perfection, culminating orᅠ extreme point Mn. Āp. MBh. etc.;
conclusion, end, termination, death (ifc. « ending with») MBh. Kāv. etc.;
asking, begging L. ;
trouble, distress L. ;
(in gram.) N. of the p.p. affixes ta andᅠ tavat;
(in dram.) the end orᅠ catastrophe W. ;
- gata mfn. gone to orᅠ attaining perfection;
m. pl. a class of Buddh. deities Lalit. ;
- nta (-ṭhâ̱nta) m. end, conclusion MBh. BhP. (v.l. dishṭâ̱nta);
- va mfn. concluding, deciding AitBr. ;
- vat mfn. perfect, complete, consummate R. ;
- ṡūnya mfn. devoid of firmness, unsteady, irresolute, Mālatim. ;
ni-shṭhā́2) ( Padap. niḥ-shṭhā) mfn. excelling, eminent RV.
-
11 पुरा
purāpurā́
in a previous existence VarYogay. ;
(with pres. = pf.) from of old, hitherto, up to the present time ( alsoᅠ with sma cf. Pāṇ. 3-2, 122 ;
with na, never yet) RV. etc. etc.;
at first, in the beginning Bhartṛ. (opp. to paṡcā, paṡcāt Pāṇ. 5-3, 33 Kāṡ.);
soon, shortly (with pres.= fut.) Kālid. Naish. ;
(as prep., mostly in earlier language, with abl., rarely with dat. orᅠ gen.) before;
securely from;
except, beside;
(with pres.= fut. <cf. Pāṇ. 3-3, 4 >, once with Pot.)
ere, before (sometimes with na orᅠ na andᅠ yāvat <followed by tāvat>, with mā orᅠ yadi MBh. Kāv. etc.)
- पुराकथा
- पुराकल्प
- पुराकृत
- पुराकृति
- पुराग
- पुराजा
- पुरामथनवल्लभ
- पुरायोनि
- पुरावसु
- पुराविद्
- पुरावृत्त
- पुराहित
-
12 यावत्
yā́vat
correlative of tāvat q.v.) as great, as large, as much, as many, as often, as frequent, as far, as long, as old etc. ( orᅠ how great etc. = quantus, quot orᅠ qualis) RV. etc. etc. (yā́vantaḥkíyantaḥ, « as many as» TBr. ;
yā́vadvāyāvadvā, « as much as possible» ṠBr. ;
yāvattāvat, « so much as», in alg. applied to the first unknown quantity <= x> orᅠ so much of the unknown as its co-efficient number;
in this sense alsoᅠ expressed by the first syllable yā cf. IW. 182 ;
itiyāvat in Comms. « just so much», « only so», « that is to say», « such is the explanation»);
ind. as greatly as, as far as, as much orᅠ as many as;
as often as, whenever;
as long as, whilst;
as soon as, the moment that, until that, till, until RV. etc. etc. (in these senses used with either pres. Pot. fut. impf., orᅠ aor., orᅠ with the simple copula). yāvat with the 1st sg. of pres., rarely of Pot., may denote an intended action andᅠ may be translated by « meanwhile», « just» ;
yā́vadyāvad-tā́vattāvat, « as gradually as-so» ṠBr. ;
yāvanna, « while not», « before», « till» ;
« if not», « whether not» ;
nayāvattāvat, « scarcely-when», « no sooner-than» ;
naparam, orᅠ nakevalam-yāvat, « not only-but even» Sometimes yāvat is alsoᅠ used as a preposition with a prec. orᅠ following acc., orᅠ with a following abl., rarely dat. e.g.. māsamekaṉyāvat, « during one month» ;
sūryôdayaṉyāvat, « until sunrise» ;
sarpa-vivaraṉyāvat, « up to the serpent's hole» ;
yāvad orᅠ yāvad-āsamāpanāt, « until the completion» ;
yāvadgarbhasyaparipākāya, « until the maturity of the fetus»
Sometimes alsoᅠ with a nom. followed by iti e.g.. antaitiyāvat, « as far as the end» ;
pañcayāvaditi, « up to five» ;
orᅠ with another ind. word e.g.. adyayāvat, « up to this day»
yāvatā ind. as far as, as long as Āpast. R. BhP. ;
till, until (with Pot.) Lāṭy. (with na, as long as not, before BhP.);
as soon as, the moment that Cat. ;
in as much as Pat. ;
yā́vati ind. as long as, as far as etc. ṠBr. TBr. ;
yāvati-tāvati Daṡ. ;
- यावत्कपालम्
- यावत्कर्तृ
- यावत्कामम्
- यावत्कालम्
- यावत्कृत्वस्
- यावत्क्रतु
- यावत्तरसम्
- यावत्तावत्कल्पन
- यावत्त्मूतम्
- यावत्प्रमाण
- यावत्प्रिय
- यावत्संसारम्
- यावत्सत्त्वम्
- यावत्सबन्धु
- यावत्समस्त
- यावत्सम्पातम्
- यावत्सामिधेनि
- यावत्स्मृति
- यावत्स्वम्
-
13 यावत्तावत्कल्पन
yā́vat-tāvat-kalpanan. the putting down of the algebraic formula X, Bījag.
-
14 τέως
A so long, in the meantime, correlat. toἕως, ἧος ἐγὼ.. ἠλώμην, τῆός μοι ἀδελφεὸν ἄλλος ἔπεφνεν Od.4.91
, cf. Il.20.42; to ὄφρα, 19.189; so in [dialect] Att.,ἐσθίων τ. ἕως.. Ar. Pax32
: sts. without a Relat., until then, during that time, referring to a time already indicated,ἐς γάμου ὥρην.. · τῆος δὲ.. παρὰ μητρὶ κεῖσθαι ἐνὶ μεγάρῳ Od.15.127
; τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτὸν.. · ὁ δὲ τῆος (Nauck, for τέως μὲν) .. δέδετο ib. 231, cf.S.Aj. 558; ποσσῆμαρ μέμονας.., ὄφρα τ... μένω, i.e. for that number of days, Il.24.658, cf. Od.16.370; ἐγὼ δ' οἴσω τ. E.Heracl. 725, cf. Ar. Pax 687, 729 (anap.).2 rarely for ἕως, Hdt.4.165, Hp.Int.26, Mul.2.165, Pl.Smp. 191e, D.19.326, 21.16, A.R.4.821, 1617, Sardis7(1)No. 1 ii 12,19.II for a time, a while (cf. ἕως B), mostly with some answering word or phrase, asτῆος μὲν.., αὐτὰρ νῦν Od.16.139
;τῆος.., ἀλλ' ὅτε δή 24.162
(Nauck, for τέως μὲν.. ); φίλον τ., νῦν δ' ἐχθρόν A.Ch. 1001(993)
;τ. μὲν.., ὡς δὲ.. Th.6.61
, Pl.Phd. 117c; τ. μὲν.., ἐπεὶ or ἐπειδὴ δὲ.. , X.Cyr.5.3.17, Lys.31.8;τ. μὲν.., ἡνίκα δὲ.. X.HG4.3.17
;τ. μὲν.., μετὰ δὲ.. Hdt.1.11
;τ. μὲν.., ἔπειτα δὲ.. Id.6.83
;τ. μὲν.., τέλος δὲ.. Id.1.82
;τ. μὲν.., νῦν δὲ.. Ar.Th. 449
; τ. μὲν.., ἔπειτα or εἶτα.., without δέ, Th.5.7, X.HG 2.2.17, Ar.Nu.66:—without answering phrase, A.R.2.132.III up to this time, hitherto, Hdt.6.112, Ar.Pl. 834, Pl.Smp. 191b, IG12.57.21, 108.48;ἐν τῷ τ. χρόνῳ Lys.7.12
, 27.16 (but ἐν τῷ τ. in the meantime, Polyaen.1.39.4, 8.47.1, Ael.NA2.25, 11.38, Steph. in Hp. 1.217 D., condemned by Hdn.Philet.p.434 P.; διὰ τὸ τ. for the present, Zos.Alch.p.231 B.);φίλοι τ. ὄντες Is.1.9
.IV τ. εἰδέναι χρή you must know to begin with, Gp.9.11.1, 9.19.1;νυνὶ δ' αὐτὸ τὸ κεφάλαιον.. ἄκουσον εἰς ὀλίγους τ. ἀνενηνεγμένον σκοπούς Gal.15.764
. [As a trochee before a vowel, Il.20.42, Od.16.370; as a trochee (spondee) before a consonant, Il.15.277 (Zenod.), Od.4.91, 15.127, 16.139; as an iambus, only Il.19.189 (sed leg. αὐτόθι τῆος, om. περ), 24.658, Od.18.190; as a monosyll., 15.231, 24.162, never in Il.; in codd. of Hom. written τείως, Od.4.91, al. (so in A.R.2.132, al.);τέως Il.24.658
, al.; rarely τεῖος, one cod. in Il.20.42.] (Cret. [full] τάως Hsch.: but the dialect forms of the correlative ἕως (ἇς etc.) indicate a primitive Gr. Τᾱος, Old [dialect] Ion. Τῆος (cf. Skt. tāvat 'so great, so long'), whence later [dialect] Ion. and [dialect] Att. τέως.)
См. также в других словарях:
tavat — (Borçalı, Qazax) gürcü zadəganı, knyaz. – Tavatdar varıydı, çürbəçür ağalar ona baxerdı (Borçalı) … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
yā́vat-tāvat-kalpana — यावत्तावत्कल्पन … Indonesian dictionary
List of numbers in various languages — The following tables list the names and symbols for the numbers 0 through 10 in various languages and scripts of the world. Where possible, each language s native writing system is used, along with transliterations in Latin script and other… … Wikipedia
Finnish verb conjugation — Verbs in the Finnish language are usually divided into six groups depending on the stem type. All six types have the same set of endings, but the stems undergo (slightly) different changes when inflected.Please refer to the Finnish language… … Wikipedia
Mūlamadhyamakakārikā — Part of a series on Buddhism Outline · Portal History Timeline · Councils … Wikipedia
Chuvash language — Chuvash Чӑвашла, Čăvašla Pronunciation [tɕəʋaʂˈla] Spoken in Russia Region Chuvashia … Wikipedia
Sirilal Kodikara — ( ? present) is a novelist, poet and a journalist who writes in Sinhala.He was a Buddhist priest in the early part of his life.Sirilal Kodikara was famous for his stint as a journalist of now defunct Aththa (Truth) newspaper. His daily column… … Wikipedia
Sunanda Mahendra — (De Mel) was born on 28th January 1938 to Martin Henry De Mel and Lilliat Magaret Waidyaratne of Piliyandala, Ceylon (now Sri Lanka). Sunanda was the 3rd of 5 children. He also has a younger brother and a sister in which the former unfortunately… … Wikipedia
Sthananga Sutra — IntroductionAs per the Śvetāmbara belief, Sthananga Sutra forms part of the first eleven Angas of the Jaina Canon which have survived despite the bad effects of this Hundavasarpini kala. This is the reason why, under the leadership of… … Wikipedia
Magha (poet) — Magha (c. 7th century) (Sanskrit: माघ, Māgha) was a Sanskrit poet at King Varmalata s court at Srimala, the then capital of Gujarat (presently in Rajasthan state). Magha was son of Dattaka Sarvacharya and grandson of Suprabhadeva.[1] His epic… … Wikipedia
Algebre geometrique — Algèbre géométrique Cet article concerne l algèbre géométrique au sens élémentaire du terme. Pour l étude de la structure mathématique du même nom, voir Algèbre géométrique (structure) … Wikipédia en Français