Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

tas-tva

  • 21 विपक्ष


    vi-paksha
    mfn. deprived of wings R. ;

    m. « being on a different side», an opponent, adversary, enemy (mfn. « counteracting» Jātakam.) Inscr. Kāv. Kathās. ;
    a disputant Kir. ;
    a female rival Ragh. Ṡiṡ. ;
    the day of transition from one half of a lunar month to another KātyṠr. ;
    (in gram.) an exception MW. ;
    (in logic) a counter-statement, counter-instance, argument proving the contrary (e.g.. « there cannot be fire in a lake, because there is no smoke there») Tarkas. Bhāshāp. Sāh. ;
    - tas ind. from orᅠ after a rival Kir. ;
    hostilely, inimically W. ;
    - f. - tva n. hostility, enmity, opposition R. ;
    - bhāva m. hostile disposition, state of hostility Ragh. ;
    - ramaṇī f. a female rival Amar. ;
    - ṡūla m. N. of a chief of a sect called Ārādhya Cat. ;
    -kshâ̱krānta mfn. seized by an enemy MW. ;
    - kshī-kṛi P. - karoti, to deprive of wings Kathās. ;
    - kshīya. mfn. hostile, inimical BhP.

    Sanskrit-English dictionary > विपक्ष

  • 22 विभाग


    vi-bhāgá
    m. distribution, apportionment RV. AitBr. ;

    partition of patrimony, law of inheritance (one of the 18 titles orᅠ branches of law) Mn. Yājñ. etc. (cf. IW. 261);
    a share, portion, section, constituent part of anything Yājñ. MBh. etc.;
    division, separation, distinction, difference Nir. GṛṠrS. etc. ( ena, separately, singly, in detail;
    cf. alsoᅠ yoga-v-);
    disjunction (opp. to saṉ-yoga andᅠ regarded in Nyāya as one of the 24 Guṇas) IW. 68 ;
    (in arithm.) the numerator of a fraction Col.;
    N. of Ṡiva R. ;
    - kalpanā f. apportioning orᅠ allotment of shares orᅠ portions W. ;
    - jña mfn. (ifc.) knowing the difference between ṠāṇkhGṛ. MBh. - tas ind. according to a part orᅠ share, proportionately Sarvad. W. ;
    - tattva-vicāra m. N. of wk.;
    - tva n. state of separation orᅠ distinction Sarvad. ;
    - dharma m. the law of division, rule of inheritance Mn. I, 115 ;
    - pattrikā f. a deed of partition MW. ;
    - bhāj mfn. one who shares in a portion of property already distributed (applied esp. to a son by a father andᅠ mother of the same tribe, born subsequently to a distribution of property amongst his parents andᅠ brethren, in which case he inherits the portion allotted orᅠ reserved to the parents) Yājñ. Pañcat. ;
    - bhinna n. = takra, buttermilk mixed with water L. ;
    - rekhā f. partition-line, boundary between (gen.) Bālar. ;
    - vat mfn. divided, separated, distinguished (- f.) Sarvad. ;
    - ṡas ind. according to a part orᅠ share, separately, proportionately Mn. MBh. etc.;
    (ifc.) according to BhP. ;
    - sāra m. N. of wk.;
    - gêcchu mfn. wishing for a partition orᅠ distribution MW.

    Sanskrit-English dictionary > विभाग

  • 23 वियोग


    vi-yoga
    m. disjunction, separation (esp. of lovers), loss orᅠ absence orᅠ want of (instr. with orᅠ with out saha abl., orᅠ comp.) Mn. MBh. etc. (- gaṉ gam, to be lost Mṛicch. IX, 34/35);

    giving up, getting rid of, abstention from (comp.) Gaut. ;
    subtraction Gaṇit. ;
    = vi-yuti, Bījag. ;
    a partic. astrological Yoga Cat. ;
    - tas ind. (ifc.) from want of, in consequence of any one's absence Kathās. ;
    - w.r. for - gi-tā (q.v.) Kathās. ;
    - pura n. N. of a town ib. ;
    - bāhya mfn. excluded from separation, not separated MW. ;
    - bhāj mfn. suffering from separated W. ;
    -gâ̱vasāna mfn. ending in separated (- tva n.) MW. ;
    -gâ̱vaha mfn. bringing orᅠ causing separation Ṡāntiṡ.

    Sanskrit-English dictionary > वियोग

  • 24 विशिष्ट


    vi-ṡishṭa
    mfn. distinguished, distinct, particular, peculiar MBh. Rājat. Sarvad. ;

    characterized by (instr. orᅠ comp.) MārkP. Vedântas. ;
    pre-eminent, excellent, excelling in orᅠ distinguished by (loc., instr. adv. in tas, orᅠ comp.), chief orᅠ best among (gen.), better orᅠ worse than (abl. orᅠ comp.) Mn. MBh. etc.;
    m. N. of Vishṇu MBh. ;
    (ī) f. N. of the mother of Saṃkarâicārya Cat. ;
    - kula mfn. descended from an excellent race Subh. ;
    - cāritra orᅠ - cārin m. N. of a Bodhi-sattva SaddhP. ;
    - tama andᅠ - tara mfn. distinguished, chief. best, better than (abl.) MBh. Mṛicch. Saṃk. ;
    - f. ( Hit.), - tva n. ( Ṡaṃk. Vedântas.) difference, speciality, peculiarity, distinction, excellence, superiority;
    - buddhi f. differenced orᅠ distinguishing knowledge (e.g.. the knowledge of « a man carrying a staff» which distinguishes him from an ordinary man) MW. ;
    - liṅga mfn. different in gender Pāṇ. 2-4, 7 ;
    - varṇa mfn. having a distinguished colour MBh. ;
    - vaiṡiṡrhtya, (ibc.) « what is different» andᅠ « difference» ;
    (-jñāna-vādâ̱rtha m. - bodha m. - bodha-rahasya n. - bodha-vicāra m. - bodha-vicāra-rahasya n.;
    -tyâ̱vagāhi-vādâ̱rtha m. N. of wks.);
    -ṭâ̱dvaita n. seeᅠ below;
    - ṭôpamā f. a partic. comparison MW. ;
    - yukta n. (scil. rūpaka) a metaphor which contains a partic. comparison (said to be a variety of the general Rūpaka) ib.

    Sanskrit-English dictionary > विशिष्ट

  • 25 व्यभिचार


    vy-abhicāra
    m. going apart orᅠ astray, deviating, not falling orᅠ fitting together, being separated orᅠ isolated Kap. Bhāshāp. etc. (cf. a-vy-);

    trespass, transgression, crime, vice, sin (esp. infidelity of a wife) Mn. MBh. etc.;
    violation, disturbance, confusion Mn. X, 24 etc.. ;
    charge, mutation (in a-vy- mfn.) Bhag. ;
    (in phil.) wandering from an argument, erroneous orᅠ fallacious reasoning, the presence of the hetu (q.v.) without the sādhya (q.v.) MW. ;
    (in gram.) deviation from orᅠ exception to a rule, irregularity, anomaly ib. ;
    - kṛit mfn. committing adultery Rājat. ;
    - tas ind. in consequence of straying orᅠ erring Sāh. ;
    (in phil.) from the Vyabhicāra involved in the other supposition MW. - f. - tva n. error ib. ;
    - nirūpaṇa-khaṇḍa N. of wk.;
    - bhāva w.r. for vyabhicāri-bh-, Cat. - vat mfn. seeᅠ a-vyabhicāra-vat;
    - vivarjita mfn. free from extravagance orᅠ debauchery Hit. ;
    -râ̱rtham ind. for the sake of (committing) adultery Pāṇ. 4-1, 127 Sch.

    Sanskrit-English dictionary > व्यभिचार

  • 26 संसर्ग


    saṉ-sarga

    mfn. commingling, combining (intr.) KātyṠr. ;
    m. (ifc. f. ā) mixture orᅠ union together, commixture, blending, conjunction, connection, contact, association, society, sexual union, intercourse with (gen. instr. with andᅠ without saha loc., orᅠ comp.) ṠrS. Prāt. MBh. etc.;
    confusion, MānGrHariv.;
    indulging in, partaking of (comy.) R. Daṡ. BhP. ;
    sensual attachment Mn. VI, 72 ;
    a partic. conjunction of celestial bodies AV. Pariṡ;
    a partic. combination of two humours which produces diseases (cf. saṉ-nipāta) Suṡr. ;
    community of goods Dayabh.;
    duration MBh. III, 11, 238 ;
    point of intersection Ṡulbas. ;
    acquaintance, familiarity W. ;
    co-existence (= samavâ̱ya) ib. ;
    (ī) f. seeᅠ below - ja mfn. produced by union orᅠ contact Suṡr. ;
    - tas ind. through union orᅠ connection, in consequence of intercourse orᅠ familiarity MW. ;
    - dosha m. the fault orᅠ evil consequences of association (with bad people) ib. ;
    - vat mfn. being in contact, connected with (comp.;
    alsoᅠ - tva n.) Kālid. ;
    vidtā f. the art of intercourse with men, social science MBh. ;
    -gâ̱bhāva m. (in Nyāya) a partic. form of the category of non-existence (said to be of three kinds, prior, incidental, andᅠ final, orᅠ absence of birth, destruction of present being, andᅠ necessary cessation of existence);
    - prakaraṇa n. N. of wk.

    Sanskrit-English dictionary > संसर्ग

  • 27 सतत्त्व


    sa-tattva
    mfn. knowing the real truth MW. ;

    containing the words tad, « that», andᅠ tva, « thou» ib. ;
    n. natural property, nature (- tas ind. « really, in reality»)
    BhP. Vedântas. ;
    - ratnamālā-vyākhyāna n. N. of wk.

    Sanskrit-English dictionary > सतत्त्व

  • 28 समवाय


    sam-avâ̱ya
    m. coming orᅠ meeting together, contact, concourse, congress, assemblage, collection, crowd, aggregate ( ena orᅠ āt, « in combination» ;

    - yaṉ-kṛi, « to meet, combine, flock together») GṛS. Gaut. Mn. etc.;
    conjunction (of heavenly bodies) MBh. VarBṛS. ;
    collision ṠrS. Gaut. Sarvad. ;
    (in phil.) perpetual co-inherence, inner orᅠ intimate relation, constant andᅠ intimate union, inseparable concomitance
    (= nitya-sambandha, the sixth Padârtha orᅠ category of the Vaiṡeshikas, expressing relation which exists between a substance andᅠ its qualities, between a whole andᅠ its parts
    <e.g.. between cloth andᅠ the yarn composing it>,
    between a genus andᅠ its individuals etc.) Kap. Jaim. IW. 66; 69 ;
    course, duration (e, with gen., « during») MBh. I, 556 ;
    - khaṇḍana n. N. of wk.;
    - tas ind. in consequence of constant andᅠ intimate connection orᅠ relation MW. ;
    - tva n. the state of (being) intimate relation, Kusum. ;
    -pramāṇa-vādâ̱rtha m. vāda m. N. of wks.;
    - sambandha m. intimate andᅠ constant connection, inseparable relation (as described above), connection by inseparable inherence W.

    Sanskrit-English dictionary > समवाय

  • 29 स्वरूप


    sva-rūpa
    svá-rūpa

    n. (ifc. f. ā) one's own form orᅠ shape, the from orᅠ shape of (gen. orᅠ comp.;

    with orᅠ without ṡabdasya orᅠ ṡabda-sva-r-, « a word itself orᅠ in its own form» <opp. to its synonyms orᅠ varieties>;
    with nāmnām = « names themselves») MBh. Pañcat. BhP. etc.;
    own condition, peculiarity, character, nature ( eṇa orᅠ ibc., « by nature», « in reality», « by itself») RPrāt. NṛisUp. Mn. etc.;
    peculiar aim W. ;
    kind, sort ib. ;
    a partic. relation (in phil. seeᅠ under sambandha) MW. ;
    occurrence, event Campak. Uttamac. Siṇhâs. ;
    mfn. having one's own peculiar form orᅠ character MW. ;
    having a like nature orᅠ charñcharacter, similar, like, Ṡāṃkhyak. (w.r. for sa-r-);
    pleasing, handsome (for sa-r-) L. ;
    wise, learned L. ;
    m. N. of a Daitya MBh. ;
    of a son of Su-nandā MārkP. ;
    of a pupil of Caitanya W. ;
    m. orᅠ n. N. of a place Cat. ;
    (ā) f. N. of a place MW. ;
    - gata mfn. endowed with one's own form orᅠ nature, having a like character W. ;
    - tas ind. in one's own form BhP. ;
    according to one's own form, analogously, similarly, identically MW. ;
    by nature, in reality, by itself MārkP. ;
    (- to, godāna-prayogaḥ N. of wk.);
    - f. ( orᅠ - tva n.) the state of one's own form orᅠ nature (- tayā, « literally», « in reality») MBh. BhP. Ṡak. Sch. Sāh. ;
    the having a natural form, identity of form orᅠ nature W. ;
    w.r. for su-rūpa-tā Rājat. ;
    - dhārin mfn. having one's own form MBh. ;
    - nirūpaṇa n. - nirṇaya m. - prakāṡa m. N. of wks.;
    - bhāva m. (a short word) whose essence is of the same efficacy (as that of the full form) Mn. II, 124 ;
    - vat mfn. having the form of (comp.) MBh. ;
    - sambandha-rūpa n. - sambodhana n. - sambodhana-pañca-viṉṡati-vṛitti f. -rūpâ̱khya-stotra n. N. of wks.;
    -rūpâ̱cārya m. N. of a teacher Cat. ;
    -rūpâ̱nusaṉdhāna n. -rūpâ̱nusaṉdhāna-stotra n. N. of wks.;
    -rūpâ̱siddhi f. a form of non-proof (where the quality alleged to belong to a subject is not really proved) Tarkas. ;
    - rūpôtprêkshā f. a kind of simile Sāh. Kuval.;
    - rūpôpanishad f. N. of an Upanishad.

    Sanskrit-English dictionary > स्वरूप

См. также в других словарях:

  • tvartas — sm. (1) Š, Rtr, DŽ, NdŽ, KŽ, LKAI49, PolŽ1298, (3) LKAI49, LzŽ, Dv, Grdž, Vlkj; Q500, M, L 1. ūkinis trobesys ar atskira jo dalis vienos rūšies ar įvairiems gyvuliams bei paukščiams laikyti: Buvo iš molio nukrėstas tas tvartas Vdn. Kap ūkinyko,… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvanas — tvãnas sm. (4) KBII51, K, Š, Rtr, DŽ, NdŽ, KŽ, (2) Dk, K.Būg(Ds), NdŽ; N, LL172, L 1. SD1137, SD286, R, R145, MŽ, MŽ48, 191, Sut, M, Snt, Skrd, Rmš vandens pritvinimas, potvynis: Pats tvãnas upių nū, t. y. patvinimas J. Par tvãną vanduo takšo …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvaikas — sm. (1) Jn, K.Būg, Š, NdŽ, KŽ, Užv, Krkl, Krž, Žgč, Slnt, Vkš, Kair, tvaĩkas (4) LsB186, K.Būg, RŽ, DŽ, NdŽ, FrnW; Sut, L, Rtr 1. sing. svaiginantis, ppr. nemalonus kvapas, dvokas, smarvė: Kuilys tokį tvaiką turia prakaito Vdk. Toks tvaikas eita …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvatijimas — tvãtijimas ( yjimas) sm. (1) DŽ, tvàtijimas (1) Krš → tvatyti: 1. A tas tvãtijimas ką padeda: kaip pliurpė, taip pliurpa DūnŽ. Be tvãtijimo, matyt, neapseis Paį. 2. Jnš. tvatijimas; aptvatijimas; įtvatijimas; ištvatijimas …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvaskius — tvàskius, ė smob. (2) žr. 2 tvaskis 1: Kurs kalba niekus, tas tvàskius J …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvatyti — tvãtyti, ija ( yja), ijo ( yjo) Rtr, DŽ, NdŽ, tvàtyti šnek. 1. tr., intr. I, Rtr, KŽ, Kv, Kl, Pgr, Lk smarkiai mušti, pliekti, talžyti: Tėvas vaiką tvãtijo, kad neklausė Ktč. Tvãtijau, kol ranka pradėjo skaudėti Vvr. Ka pradėjo vaikus… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvaiksti — tvaiksti, ta (tvaiskia NdŽ), tvaisko (tvaiskė NdŽ) 1. KŽ žr. tvaikti 3. 2. intr. siausti: Tas patvaiskis vakar tvaiskė visą dieną, bo jis yra tvaiskios kalbos J. tvaiksti; patvaiksti …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvakt — tvàkt interj. 1. žr. 1 tvaks 1: Tvàkt tvàkt smilkiny Grž. 2. knapt (kirtimui žymėti): Man vakar tvàkt į blauzdą, teip sugnybo tas gaidys Lnkv …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • išžioti — 1. tr. Š, Rtr, DŽ, NdŽ, KŽ atverti (burną, nasrus, snapą): Smakas, išlindęs iš urvo, jau lervoja an karaliūčią išžiojęs nasrus BsPII303. Grįžo visiškai uždusęs, plačiai išžiota burna J.Balt. ║ refl. SD236,322, H157, R, MŽ, D.Pošk, Sut, I, N, K, M …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • tvarstyti — 1 tvarstyti, o, ė K, Š, Rtr, P.Skar, DŽ, NdŽ, KŽ; N, M, L iter. 1 tverti: 1. Aš tvarstau tvorą J. Vyrai smagiai darbuojasi po laukus: aria, akėja, tvoras tvarsto Žem. 2. Sodnus, darželius liuob žiograis tvarstysma Užv. Tas darželis sidabro… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Graffiti — Pour les articles homonymes, voir Graffiti (homonymie). Inscription espagnole au El Morro National Monument, 1605, avec des graffiti ultérieurs …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»