Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

tapisserie+f

  • 101 tendre2

    v. (du lat. tendere) I. v.tr. 1. обтягам, разтягам; опъвам; tendre2 un arc обтягам лък; 2. поставям, залагам (примка, капан, мрежа); 3. покривам, разполагам, поставям; tendre2 une tapisserie поставям тапицерия; tendre2 un mur тапицирам стена; 4. протягам, подавам; tendre2 le bras протягам ръка (за поздрав); tendre2 les bras протягам ръце, за да посрещна, целуна някого; tendre2 la main протягам ръка (за да хвана друга ръка); прося; помагам; tendre2 un paquet de cigarettes а qqn. подавам пакет с цигари на някого; 5. простирам (пране); 6. прен. напрягам, обтягам (отношения и др.); II. v.tr.ind. 1. приближавам се към; клоня; tendre2 а (vers) la perfection клоня към перфекционизъм; 2. целя, имам тенденция, бия на; ses paroles tendent а prouver... думите му целят да докажат...; 3. отправям се, насочвам се; 4. допринасям; имам за цел. Ќ Ant. détendre, relâcher.

    Dictionnaire français-bulgare > tendre2

  • 102 verdure

    f. (de verd "vert") 1. зеленина; зелен цвят на растителността; 2. трева, растителност; tapis de verdure килим от трева; 3. зеленчук, който се яде суров (на салата); 4. щампа, която представлява листа, дървета и др.; tapisserie de verdure дамаска или тапет с растителни мотиви ( в зелен тон).

    Dictionnaire français-bulgare > verdure

  • 103 assombrir

    vt.
    1. темни́ть ipf., де́лать/с= тёмным; затемня́ть/затемни́ть (jeter une ombre);

    cette tapisserie assombririt la chambre — э́ти обо́и темня́т ко́мнату, ∑ от э́тих обо́ев ко́мната стано́вится темне́е;

    les nuages assombririssent le ciel ∑ — не́бо потемне́ло от туч; ces arbres assombririssent la maison — э́ти дере́вья затемня́ют дом

    2. fig. омрача́ть/омрачи́ть; ↓опеча́ливать/ опеча́лить, огорча́ть/огорчи́ть (attrister);

    assombrir le regard (l'avenir) — омрача́ть взор (бу́дущее);

    cette nouvelle assombririt l'auditoire — э́та но́вость опеча́лила прису́тствующих

    vpr.
    - s'assombrir
    - assombri

    Dictionnaire français-russe de type actif > assombrir

  • 104 décollé

    -e
    1.:

    la tapisserie est \décollée — обо́и откле́ились <отста́ли, отошли́>

    2. (détaché) торча́щий, оттопы́ренный;

    les oreilles \décollées — оттопы́ренные у́ши

    Dictionnaire français-russe de type actif > décollé

  • 105 éclaircir

    vt.
    1. (rendre plus clair) де́лать/с= ∫ бо́лее све́тлым <светле́е>;

    éclaircir une couleur (une teinte) — де́лать цвет (тон) бо́лее све́тлым;

    cette tapisserie éclaircit la pièce — от э́тих обо́ев в ко́мнате стано́вится светле́е ║ éclaircir sa voix — прочища́ть/ прочи́стить го́рло; прока́шливаться/прока́шляться, отка́шливаться/отка́шляться

    2. (rendre plus liquide) разбавля́ть/ разба́вить [водо́й]; добавля́ть/доба́вить воды́ (в + A) ( ajouter de l'eau);

    éclaircir une sauce — разба́вить со́ус [водо́й]; доба́вить в со́ус воды́

    3. (rendre moins serré) разрежа́ть/разреди́ть;

    l'âge éclaircit les cheveux ∑ — с года́ми во́лосы реде́ют;

    éclaircir les rangs — разрежа́ть ряды́; éclaircir un semis de salades — проре́живать/прореди́ть сала́тную расса́ду

    4. fig. (rendre plus intelligible) пролива́ть/проли́ть* свет (на + A); выясня́ть/вы́яснить, вноси́ть ◄-'сит►/ внести́* я́сность (в + A);

    éclaircir une question — вы́яснить <внести́ я́сность в> вопро́с;

    éclaircir la situation — вы́яснить <проясни́ть> положе́ние; внести́ я́сность в обстано́вку; éclaircir un mystère — раскрыва́ть/раскры́ть <проника́ть/прони́кнуть в> та́йну

    vpr.
    - s'éclaircir

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclaircir

  • 106 fané

    -e
    1. (plante, fleur) завя́дший, увя́дший, ↓вя́лый, жу́хлый; поблёкший;

    une fleur \fanée — увя́дший <вя́лый, поблёкший> цвето́к

    2. fig. вы́цветший, поблёкший, блёклый; жу́хлый;

    une tapisserie (étoffe) \fanée — поблёкшая <вы́цветшая> оби́вка (ткань);

    une beauté \fanée — поблёкшая красота́

    Dictionnaire français-russe de type actif > fané

  • 107 figurer

    vt. обознача́ть/обозна́чить; изобража́ть/изобрази́ть; представля́ть/предста́вить (représenter);

    ce signe sur la carte figure un château — на ка́рте э́тот знак обознача́ет замо́к;

    cette tapisserie figure une scène de chasse ∑ — на э́том гобеле́не изображена́ <предста́влена> сце́на охо́ты; la mort est figurée par un squelette — смерть изобража́ется в ви́де скеле́та

    vi.
    1. фигури́ровать ipf. seult. /зна́читься ipf.; чи́слиться ipf.; быть* предста́вленным ipf.;

    son nom ne figure pas sur la liste — его́ фами́лия не зна́чится <не чи́слится, не фигу́рирует> в спи́ске, +2 в спи́ске нет его́ фами́лии;

    figurer à l'ordre du jour — стоя́ть ipf. на пове́стке дня; ce tableau figurait à l'exposition de l'an dernier — э́та карти́на была́ предста́влена на прошлого́дней вы́ставке; се mot ne figure pas dans le dictionnaire — э́то сло́во не предста́влено в словаре́, ∑ в словаре́ нет э́того сло́ва

    2. théâtre игра́ть ipf. немы́е ро́ли; быть стати́стом; быть ∫ второстепе́нным лицо́м <стати́стом> fig.;

    dans cette affaire il n'a fait que figurer — в э́том де́ле он ∫ принима́л то́лько пасси́вное уча́стие <был лишь стати́стом>

    vpr.
    - se figurer
    - figuré

    Dictionnaire français-russe de type actif > figurer

  • 108 historié

    -E adj. укра́шенный рису́нками [с изображе́нием люде́й]; с иллюстра́циями, иллюстри́рованный (livre, etc.);

    une tapisserie historiée — обо́и с изображе́ниями каки́х-л. сце́нок;

    un chapiteau historié — сюже́тная капите́ль

    Dictionnaire français-russe de type actif > historié

  • 109 ouvrage

    m, f 1, (travail) рабо́та, труд ◄-а►; де́ло pl. -а'► (affaire);

    l'ouvrage ne manque pas ∑ — дел доста́точно;

    il a de l'ouvrage ∑ — у него́ есть рабо́та, он за́нят; se mettre à l'ouvrage — приступа́ть/приступи́ть к рабо́те <к де́лу>; принима́ться/приня́ться за рабо́ту <за де́ло>; à l'ouvrage! — за рабо́ту!; je n'ai pas le cœur à l'ouvrage — мне не рабо́тается; ∑ ↑душа́ у меня́ не лежи́т к рабо́те; c'est de la belle ouvrage fam. — отли́чная рабо́та!; здо́рово срабо́тано!; c'est l'ouvrage de... — э́то де́ло тако́го-то

    2. (objet> изде́лие;

    un ouvrage à l'aiguille (au crochet) — изде́лие, свя́занное спи́цами (крючко́м);

    une table à ouvrage — сто́лик для рукоде́лия, рабо́чий сто́лик; une boîte (un sac) à ouvrage — коро́бка (мешо́чек) с принадле́жностями для рукоде́лия; un ouvrage de tapisserie — канво́вая рабо́та; un ouvrage de dames — рукоде́лие ║ un ouvrage de maçonnerie — ка́менная (кирпи́чная) кла́дка; des ouvrages d'art — инжене́рные сооруже́ния

    3. milit укрепле́ние, оборони́тельное сооруже́ние (de défense);

    un ouvrage avancé (fortifié) — передово́е (укреплённое) оборони́тельное сооруже́ние

    4. (production de l'esprit) сочине́ние, [литерату́рное] произведе́ние, труд; кни́га (livre);

    ouvrage en plusieurs tomes — многото́мн|ое сочине́ние, -ый труд;

    la rédaction de l'ouvrage est terminée — написа́ние кни́ги зако́нчено; consulter un ouvrage à la bibliothèque — просма́тривать/просмотре́ть рабо́ту <статью́, кни́гу> в библиоте́ке; un ouvrage de référence — спра́вочное изда́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > ouvrage

  • 110 personnage

    m
    1. (art) де́йствующее лицо́ ◄pl. ли-►, персона́ж, геро́й;

    la liste des personnages — спи́сок де́йствующих лиц;

    le personnage principal — гла́вное де́йствующее лицо́; un personnage comique (allégorique) — коми́ческий (аллегори́ческий) персона́ж; les personnages de Molière — персо́нажи (геро́и) Молье́ра; se mettre dans là peau de son personnage — вжива́ться/вжи́ться в своего́ персона́жа <геро́я>; les personnages d'un roman — геро́и <о́бразы> рома́на

    (figure humaine) челове́к; фигу́ра;

    les personnages d'un tableau — лю́ди <фигу́ры> [, изображённые] на карти́не;

    une tapisserie à personnage s — вы́шивка < ковёр> с изображе́ниями люде́й

    (rôle) роль;

    il joue toujours un personnage — он всегда́ ∫ кого́-нибу́дь изобража́ет <разы́грывает каку́ю-то роль>

    2. (personnalité) лицо́, осо́ба;

    un grand personnage — ва́жная осо́ба;

    un personnage important (influent, officiel) — ва́жное (влия́тельное, официа́льное) лицо́; se prendre pour un grand personnage — изобража́ть ipf. из себя́ ва́жную осо́бу; un personnage connu — изве́стный челове́к; un personnage historique — истори́ческое лицо́; un personnage politique — полити́ческий де́ятель

    3. (individu) ли́чность, тип, челове́к*;

    un drôle de personnage — стра́нн|ая ли́чность, -ый тип;

    c'est un grossier personnage — э́то грубия́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > personnage

  • 111 raccord

    m
    1. (liaison) соедине́ние, ме́сто соедине́ния, приго́нка, стык, скрепле́ние;

    un raccord de maçonnerie — стык <скрепле́ние> кирпи́чной кла́дки;

    un raccord de peinture — подмалёвка; les raccords de la tapisserie ne sont pas visibles — сты́ки обо́ев незаме́тны; ● faire un raccord

    1) подкра́шиваться/подкра́ситься (maquillage)
    2) cin. смонти́ровать, де́лать/с= монта́ж 2. (pièce qui relie) па́трубок, соедине́ние; му́фта (manchon); соедини́тель électr.; se traduit aussi par l'adj соедини́тельный et un subst.:

    un raccord de pompe — соедини́тельный шланг насо́са;

    un raccord de tuyaux — соедини́тельная му́фта

    Dictionnaire français-russe de type actif > raccord

  • 112 raccorder

    vt. соединя́ть/соедини́ть, свя́зывать/связа́ть ◄-жу, -'ет►;

    raccorder deux tuyaux — соедини́ть <пригна́ть, подогна́ть друг к дру́гу> две трубы́;

    raccorder deux fils électriques — соедини́ть <срасти́ть pf.> два электропро́вода; raccorder une route à une autoroute — связа́ть доро́гу с автостра́дой; raccorder les dessins d'un tissu (d'une tapisserie) — подогна́ть рису́нок тка́ни (обо́ев); une passerelle raccorde les deux bâtiments — перехо́дный мо́стик соединя́ет о́ба зда́ния

    vpr.
    - se raccorder

    Dictionnaire français-russe de type actif > raccorder

  • 113 semis

    m
    1. посе́в;

    semis à la volée — разбросно́й посе́в;

    semis au semoir — посе́в се́ялкой; reproduire par semis — воспроизводи́ть ipf. посе́вами; faire des semis — де́лать ipf. посе́в

    2. гря́дка ◄о► (terrain);

    arroser les semis de salades — полива́ть/поли́ть гря́дки сала́та

    3. (pousses) всхо́ды ◄-'ов► pl.;

    éclaircir un semis — проре́живать/прореди́ть всхо́ды

    4. fig. ро́ссыпь f;

    une tapisserie avec un semis de fleurs — обо́и с ро́ссыпью цвето́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > semis

  • 114 assombrir

    I vt.
    1. qoraytirmoq, qoraytirib ko‘rsatmoq; qorong‘i qilmoq, qorong‘ilashtirmoq, to‘smoq; cette tapisserie assombrit la chambre bu gulqog‘ozlar xonani qorong‘i qilib qo‘yayapti; les nuages assombrissent le ciel bulut osmonni qoraytirib yubordi
    2. xafa qilmoq, qayg‘uga solmoq, ko‘nglini, kayfiyatini buzmoq; g‘amga botirmoq; cette nouvelle assombrit l'auditoire bu xabar hozir bo‘lganlarni qayg‘uga soldi
    II s'assombrir
    1. qoraymoq, qorong‘ulashmoq; le ciel s'assombrit osmon qorong‘ulashdi
    2. fig. g‘amgin, xafa, ma'yus ko‘rinish olmoq, g‘amginlashmoq, ma'yuslanmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > assombrir

  • 115 éclaircir

    I vt.
    1. yoritmoq; aniq, ravshan ko‘rinadigan qilmoq, ravshan qilmoq; éclaircir une teinte, une couleur tus, rangni ravshan ko‘rinadigan qilmoq; cette tapisserie éclaircit la pièce bu gulqog‘oz xonani ochib yubordi
    2. agr. siyraklashtirmoq; yaganalamoq; yagana qilmoq
    3. suyultirmoq, chapishtirmoq, suv qo‘shmoq; éclaircir une sauce sousga suv qo‘shmoq
    4. fig. tushunib bormoq, oydinlashtirmoq, tushuntirib ravshan, aniq qilmoq; éclaircir une question masalani oydinlashtirmoq
    II s'éclaircir vpr.
    1. ochilmoq, torishmoq (ob-havo haqida); le temps s'est éclairci havo ochildi
    2. siyraklashtirmoq; ses cheveux se sont éclaircis uning sochlari siyraklashib qoldi
    3. oydinlashtirmoq, ravshanlashtirmoq, ochilmoq; s'éclaircir la gorge tomoq qirmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > éclaircir

  • 116 ornement

    nm.
    1. bezash, bezatish, yasatish
    2. bezak; ornement de tapisserie kashta bezaklari
    3. bezak, pardoz; les ornements d'un édifice imoratning bezaklari.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > ornement

  • 117 splendeur

    nf.
    1. gullab-yashnash, barq urish, porlash; Athènes au temps de sa splendeur o‘zining gullab-yashnagan davridagi Afina
    2. yaraqlash, porlash; hashamatlilik, zeb-ziynatga boylik; hasham, ziynat; cette tapisserie est une splendeur bu gilamlar ziynat.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > splendeur

См. также в других словарях:

  • TAPISSERIE — Œuvre de laine et de soie résultant de l’entrecroisement, réalisé à la main sur un métier de haute ou de basse lice, des fils de chaîne avec ceux de trame – ces derniers, colorés, recouvrant entièrement les premiers et constituant ainsi le motif… …   Encyclopédie Universelle

  • tapisserie — Tapisserie. s. f. Ouvrage fait à l aiguille sur du canevas avec de la laine, de la soye, de l or, &c. Travailler en tapisserie. tapisserie de point de Hongrie, de point d Angleterre, de point d Espagne. tapisserie au petit point. des chaises de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • TAPISSERIE —     TAPISSERIE, TAPISSIER.     Tapisserie, s. f., ouvrage au métier ou à l aiguille pour couvrir les murs d un appartement. Les tapisseries au métier sont de haute ou de basse lice: pour fabriquer celles de haute lice, l ouvrier regarde le… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Tapisserie — Tapisserīe (frz.), teppichartige Stickerei …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tapisserie — Tapisserie, frz. dtsch., Tapezierarbeit, Tapetenwerk …   Herders Conversations-Lexikon

  • Tapisserie — Tapisserie,die:⇨Wandteppich …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • tapisserie — à bestes, Belluata tapetia …   Thresor de la langue françoyse

  • Tapisserie — La tapisserie est une forme d art textile, traditionnellement tissé sur un métier vertical, mais qui peut être aussi pratiquée sur un métier horizontal à plat. Une tapisserie est composée de deux ensembles de fils entrelacés, ceux parallèles à la …   Wikipédia en Français

  • TAPISSERIE — s. f. Ouvrage fait à l aiguille sur du canevas, avec de la laine, de la soie, de l or, etc. Travailler en tapisserie. Faire de la tapisserie. Tapisserie de point de Hongrie, de point d Angleterre, de point d Espagne. Tapisserie de petit point.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • tapisserie — (ta pi se rie) s. f. 1°   Ouvrage fait à l aiguille sur du canevas, avec de la laine, de la soie, de l or, etc. Pantoufles en tapisserie. •   Pendant son travail [du roi d Espagne], la reine travaillait en tapisserie, ou elle écrivait, SAINT… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • TAPISSERIE — n. f. Ouvrage fait à l’aiguille sur du canevas, avec de la laine, de la soie, etc. Faire de la tapisserie. Tapisserie en point de Hongrie, de point d’Angleterre. Tapisserie au petit point. Fauteuil, chaise de tapisserie. Il se dit aussi de Grands …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»