-
1 conicità
-
2 cuscinetto a rulli conici
"taper roller bearing;Kegelrollenlager;roulement a rouleaux coniques;cojinete de rodillos conicos;rolamento com rolos cónicos" -
3 spina conica
"taper pin;Kegelstift;goupille conique;pasador conico;pino cônica" -
4 rastremare
* * *[rastre'mare] 1. 2.* * *rastremare/rastre'mare/ [1]to taper [ colonna]II rastremarsi verbo pronominale[ colonna] to taper. -
5 sfumare
sfumare v. intr.1 to evaporate, to get* thinner: la nebbia cominciava a sfumare, the fog began to get thinner2 ( andare in fumo) to vanish; to go* up in smoke, to come* to nothing: speranze che sfumano, vanishing hopes; il mio viaggio in America è sfumato, my journey to America has come to nothing (o fallen through); l'affare è sfumato, the deal went up in smoke◆ v.tr.1 ( attenuare la tonalità) to shade: sfumare un disegno, to shade a drawing; sfumare un'ombra, to soften a shadow; sfumare un colore, to tone down (o to soften) a colour // sfumare i capelli, to have one's hair tapered2 ( un suono) to diminish gradually, to fade3 ( far evaporare) to steam.* * *[sfu'mare]1. vt2. visfumare in — to fade into, shade off into, (fig : speranza) to vanish, disappear, come to nothing* * *[sfu'mare] 1.1) (svanire) to fade away, to vanish2) fig. [progetto, affare, vacanze] to fall* through, to go* up in smoke; [occasione, speranza] to vanish3) (digradare di tono) [ suono] to fade2.verbo transitivo1) (diminuire la tonalità di) to grade, to blend, to tone down [ colori]; to shade [disegno, fard]; to soften [ombra, contorni]2) (diminuire) to decrease, to lower [ intensità]3) (sfoltire) to taper [ capelli]* * *sfumare/sfu'mare/ [1](aus. essere)1 (svanire) to fade away, to vanish2 fig. [progetto, affare, vacanze] to fall* through, to go* up in smoke; [occasione, speranza] to vanish1 (diminuire la tonalità di) to grade, to blend, to tone down [ colori]; to shade [disegno, fard]; to soften [ombra, contorni]2 (diminuire) to decrease, to lower [ intensità]3 (sfoltire) to taper [ capelli]. -
6 accenditoio
accenditoio s.m. lighting-stick.* * ** * *accenditoiopl. -oi /att∫endi'tojo, oi/sostantivo m.taper. -
7 cero
m (large) candle* * *cero s.m. large candle.* * *['tʃero]sostantivo maschile candle, taperaccendere un cero a — to light a candle to [Madonna, santo]
accendere un cero (a sant'Antonio) — fig. to thank one's lucky stars
* * *cero/'t∫ero/sostantivo m.candle, taper; accendere un cero a to light a candle to [Madonna, santo]; accendere un cero (a sant'Antonio) fig. to thank one's lucky stars\cero pasquale Paschal candle. -
8 sfumatura
f nuancedi colore shade* * *sfumatura s.f.1 ( lo sfumare) shading3 ( accenno) hint, touch: c'era una sfumatura di rimprovero nelle sue parole, there was a hint (o touch) of criticism in his words // bisogna saper cogliere le sfumature, you need to be able to distinguish the shades of meaning4 ( taglio di capelli) tapering.* * *[sfuma'tura]sostantivo femminile1) (gradazione, tonalità) tone, shade, nuance, huesfumatura alta — high layering, taper
3) fig. shade, nuancecogliere le -e — to see o catch the nuances
4) fig. (cenno) hint* * *sfumatura/sfuma'tura/sostantivo f.1 (gradazione, tonalità) tone, shade, nuance, hue; - e di colori colour gradations; una bella sfumatura di blu an attractive shade of blue2 (taglio dei capelli) sfumatura alta high layering, taper3 fig. shade, nuance; - e stilistiche stylistic undertones; cogliere le -e to see o catch the nuances -
9 alesatore
alesatore s.m.1 ( utensile) reamer: alesatore cilindrico, conico, straight, taper reamer; alesatore fisso, solid reamer; alesatore sferico, ball reamer2 ( operaio) borer.* * *[aleza'tore]sostantivo maschile (f. - trice [tritʃe])1) (operaio) borer2) (utensile) reamer* * *alesatore/aleza'tore/ ⇒ 18sostantivo m.(f. - trice /trit∫e/)1 (operaio) borer2 (utensile) reamer. -
10 candela
f candlecandela d'accensione spark plug* * *candela s.f.1 candle: candela di sego, tallow candle; candela sottile, taper; a lume di candela, by candlelight // il gioco non vale la candela, the game is not worth the candle // puoi accendere una candela alla Madonna!, (fam.) you've had a narrow escape! (o you can thank your lucky stars!) // struggersi come una candela, (fig.) to pine away // (aer.): precipitare in candela, to (be in a) nosedive; salire in candela, to chandelle* * *[kan'dela]sostantivo femminile1) candleaccendere una candela a — to light a candle to [Madonna, santo]
a lume di candela — [leggere, cenare] by candlelight
2) aut. (spark) plug••tenere la candela — to be a o play gooseberry
* * *candela/kan'dela/sostantivo f.1 candle; accendere una candela a to light a candle to [Madonna, santo]; a lume di candela [leggere, cenare] by candlelight2 aut. (spark) plugtenere la candela to be a o play gooseberry; il gioco non vale la candela the game's not worth the candle. -
11 cerino
m (wax) match* * ** * *[tʃe'rino]sostantivo maschile (wax) match* * *cerino/t∫e'rino/sostantivo m.(wax) match. -
12 moccolo
moccolo s.m.1 (mozzicone di candela) candle-end2 (candela piccola) small candle; (candela sottile) taper // portare, reggere il moccolo, (fig. fam.) to chaperon s.o. (o to play gooseberry)3 (fam.) (bestemmia) oath, swearword: tirare un moccolo, to swear (o to curse).* * *['mɔkkolo]sostantivo maschile1) (di candela) candle-end, butt2) colloq. (moccio)3) colloq. (bestemmia) oath, swearword••reggere il moccolo — to be a o play gooseberry
* * *moccolo/'mɔkkolo/sostantivo m.1 (di candela) candle-end, butt3 colloq. (bestemmia) oath, swearwordreggere il moccolo to be a o play gooseberry. -
13 pitone
pitone s.m.1 (zool.) python // pitone tappeto, ( Phython spilotes) carpet-snake // una borsa di pitone, a snakeskin bag* * *[pi'tone]sostantivo maschile python* * *pitone/pi'tone/sostantivo m.python. -
14 sfumatura alta
-
15 spina
"pin;Dorn, Kern;macho"<* * *f botany thornzoology spinedi pesce boneelectronics pluganatomy spina dorsale spineparcheggio m a spina di pesce angle parkingbirra f alla spina draught beer, beer on tapfig stare sulle spine be on tenterhooks* * *spina s.f.1 thorn: le spine di una rosa, the thorns of a rose; a forma di spina, spiniform; pieno di spine, thorny; spina piccola, spinule // corona di spine, crown of thorns // un letto di spine, a bed of thorns // questa è la mia spina, this is my cross // avere una spina nel cuore, to have an aching pain in one's heart // stare sulle spine, to be on tenterhooks // non c'è rosa senza spine, (prov.) no rose without a thorn2 ( lisca di pesce) fishbone: un pesce pieno di spine, a fish full of bones // spina branchiale, gill raker // a spina di pesce, herringbone: disegno a spina di pesce, herringbone pattern; tessuto a spina di pesce, twill (o twilled o herringbone cloth)3 (elettr.) plug: spina con interruttore, switch plug; spina di contatto, connecting plug; spina di prova, test plug; spina tripolare, three-pin plug4 (mecc.) pin, peg: spina a occhio, eye pin; spina cilindrica, parallel pin; spina conica, taper pin; spina di riferimento, dowel; spina di sicurezza, shear (o break) pin; spina di torsione, torque pin5 (mar.) eyebolt6 ( di botte) bunghole* * *['spina]sostantivo femminile1) (di arbusto, rosa) thorn, prickle, spine2) (di porcospino) prickle, spine3) (lisca) bonetogliere le -e a — to bone [ pesce]
4) el. pluginserire la spina di qcs. — to plug sth. in
staccare la spina — to unplug, to pull out the plug; (rilassarsi) to unwind
5) mecc. pin6) (della botte) tapalla spina — [ birra] (on) draught, on tap
7) mil. colloq. (recluta) sprog, rookie AE8) a spina di pesce in a herringbone pattern•spina bifida — med. spina bifida, rachischisis
spina dorsale — spine, backbone
non avere spina dorsale — fig. to have no backbone, to be spineless
••essere una spina nel fianco di qcn. — to be a thorn in sb.'s flesh o side
stare sulle -e — to have the fidgets, to be on the rack o on tenterhooks
tenere qcn. sulle -e — to keep sb. guessing o on tenterhooks
* * *spina/'spina/sostantivo f.1 (di arbusto, rosa) thorn, prickle, spine2 (di porcospino) prickle, spine4 el. plug; inserire la spina di qcs. to plug sth. in; staccare la spina to unplug, to pull out the plug; (rilassarsi) to unwind5 mecc. pin8 a spina di pesce in a herringbone patternessere una spina nel fianco di qcn. to be a thorn in sb.'s flesh o side; stare sulle -e to have the fidgets, to be on the rack o on tenterhooks; tenere qcn. sulle -e to keep sb. guessing o on tenterhooks\spina bifida med. spina bifida, rachischisis; spina dorsale spine, backbone; non avere spina dorsale fig. to have no backbone, to be spineless.Dizionario Italiano-Inglese > spina
16 torcia
f (pl -ce) f torch* * *torcia s.f.2 ( candela) candle; taper.* * *1) (fiaccola) torch2) (anche torcia elettrica) pocket torch BE, flash light AE* * *torciapl. -ce /'tɔrt∫a, t∫e/sostantivo f.1 (fiaccola) torch17 affusolare vt
[affuso'lare]18 cerino sm
[tʃe'rino](fiammifero) wax match, (stoppino) taper19 affusolare
affusolare v.tr. to taper.20 cuscinetto a rulli conici doppi
"double taper roller bearing;Doppelkegelrollenlager;rolamento duplo a roletes conicos"Dizionario Italiano-Inglese > cuscinetto a rulli conici doppi
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
taper — 1. (ta pé) v. a. 1° Donner une tape, des tapes. Tapez ce petit drôle. 2° Taper les cheveux, les relever avec le peigne, les crêper ; locution vieillie ; on dit crêper. • Dites à Montgobert qu on ne tape point les cheveux, et qu on ne tourne … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Taper — may refer to: * Fishing rod tapers, a measure of the flexibility of a fishing rod * In geometry, or in the casual description of a shaper or object, a gradual thinning or narrowing towards one end * Machine taper, in machinery and engineering *… … Wikipedia
Taper — Ta per, n. [AS. tapur, tapor, taper; cf. Ir. tapar, W. tampr.] 1. A small wax candle; a small lighted wax candle; hence, a small light. [1913 Webster] Get me a taper in my study, Lucius. Shak. [1913 Webster] 2. A tapering form; gradual diminution … The Collaborative International Dictionary of English
taper — Taper. v. a. Frapper, donner un coup. Il l a bien tapé. je vous taperay. Le peuple dit aussi, Tapoter, & l un & l autre est bas. On dit, Taper les cheveux, pour dire, Les mesler & les relever avec le peigne d une certaine maniere qui les renfle & … Dictionnaire de l'Académie française
Taper — Ta per, a. [Supposed to be from taper, n., in allusion to its form.] Regularly narrowed toward the point; becoming small toward one end; conical; pyramidical; as, taper fingers. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
taper — [tā′pər] n. [ME < OE tapur, prob. by dissimilation < L papyrus (see PAPER): from use of papyrus pith as wick] 1. a wax candle, esp. a long, slender one 2. a long wick coated with wax, used for lighting candles, lamps, etc. 3. any feeble… … English World dictionary
Taper — Ta per, v. t. To make or cause to taper. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
taper — (n.) O.E. tapur, taper candle, not found outside English, possibly a dissimilated borrowing from L. papyrus (see PAPYRUS (Cf. papyrus)), which was used in M.L. and some Romance languages for wick of a candle (e.g. It. papijo wick ), since these… … Etymology dictionary
taper — / taper off [v] decrease to a point abate, bate, close, come to a point, die away, die out, diminish, drain, dwindle, fade, lessen, narrow, recede, reduce, rescind, subside, thin, thin out, wane, weaken, wind down; concepts 137,698,776 Ant. go up … New thesaurus
taper — ► VERB 1) diminish or reduce in thickness towards one end. 2) (taper off) gradually lessen. ► NOUN ▪ a slender tapered candle, used for conveying a flame. ORIGIN Old English, formed, by alteration of p to t , from Latin papyrus papyrus plant ,… … English terms dictionary
Taper — Ta per, v. i. [imp. & p. p. {Tapered}; p. pr. & vb. n. {Tapering}.] To become gradually smaller toward one end; as, a sugar loaf tapers toward one end. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Перевод: с итальянского на английский
с английского на итальянский- С английского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Русский
- Французский