Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

tanna

  • 41 sperretann

    -tanna, -tenner
    тех. упорный (зацепляющий) зуб, замыкающий зубец

    Норвежско-русский словарь > sperretann

  • 42 stifttann

    -tanna (-tannen), -tenner

    Норвежско-русский словарь > stifttann

  • 43 støttann

    -tanna (-tannen), -tenner
    бивень (слона, нарвала)

    Норвежско-русский словарь > støttann

  • 44 visdomstann

    -tanna (-tannen), -tenner

    Норвежско-русский словарь > visdomstann

  • 45 øyetann

    -tanna (-tannen), -tenner

    Норвежско-русский словарь > øyetann

  • 46 तन्न


    tanna
    seeᅠ s.v. cêd

    Sanskrit-English dictionary > तन्न

  • 47 SIGN

    tanna, tanwa, \#taina; tengwë (indication, token, writing; tengwë is also used for what we should call a phoneme – pl tengwi is attested), tehta (mark [in writing], diacritic) (In LotR:1155, this word is applied to the supralinear vowel-signs of Fëanorian writing, and pl tehtar is attested.) SYSTEM OR CODE OF SIGNS tengwesta (grammar). For various linguistic terms, see FULL SIGN, LACKING/INADEQUATE SIGN, STRIPPED/DEPRIVED SIGN. –PE17:186. MR:385, WJ:394, 395, TEK

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SIGN

  • 48 TJÁ

    * * *
    (té, téða, téðr; later tjái, tjáða, tjáðr), v.
    1) to show, exhibit; er honum er téð sverð, when the sword is shown him; t. e-t fyrir e-m, to show it to one;
    2) to tell, report, relate (þá hluti, er þar gørðust, téða ek þér í fyrra bréfi); Gunnarr tjáði, hversu vel þeim hafði farit, G. told how well they had behaved; also, t. e-t fyrir e-m (hann tjáði fyrir konu sinni, at Hrafn væri úskapgæfr);
    3) to show, grant; t. e-m góðvilja, to show one a kindness;
    4) with gen., t. eigi tanna, ‘not to show the teeth’, to take no food (við þessi tíðindi úgladdist mjök G. konungr, svá at hann tjáði eigi tanna);
    5) to be of use, boot, avail, = tjóa, týja, tœja( Þórir sá, at þá mundi ekki t. at leyna);
    6) as an auxil. verb; sól tér sortna, the sun grows dark.
    * * *
    qs. téa; the pres. varies between several forms, tér, tjár, tjáir; pret. tjáði; imperat. té; part. téðr (analogous to sjá); tjá is a contracted form from an older tega, which only remains in the pres. reflex. tegaz, tegumk, in four instances, (see B. III): [Ulf. teihan = ἐπαγγέλλειν; Hel. tihan; O. H. G. zihan; Germ. zeigen or zeihen; cp. Engl. teach; A. S. tæcan; Lat. dicere, in-dicare; Gr. δεικνύναι; cognate or derivative is Goth. taiknjan = δεικνύναι, whence tákn, teikn, Engl. token, and so on.]
    B. To shew, exhibit; er honum er téð sverð, when the sword is shewn him, Vkv. 17 (Bugge); sýndi hón ok téði bónda sínum þann möttul, Stj. 199; sá skal fyrri tjá vátta sína fyrir dóms-mönnum, er …, Gþl. 372; lypti hón skautin brott af höfðinu, tjándi sína ásjónu, Mar.; hann tjáir mikinn heiðr sinnar risnu, Rb. 196; hann tér sinn ham af sínum líkam á vetrar-tíma, Stj. 97; oss tæjandi Kristni frægja, shewing to us, Gd. 44; þeir báru út pell ok silki ok marga dýrgripi, ok tjáðu fyrir þeim ( and shewed it to them) ok báðu þá eptir sækja, Fas. iii. 99; teer ok endrfórnar, offers and presents, Stj. 50; þeir kvóðusk engan varning hafa meir enn þeir höfðu tét, D. N. i. 147.
    2. in the phrase, tjá tanna, or tega tanna, to shew the teeth, i. e. to smile, cp. Dan. trœkke paa smile-baandet; ek má eigi tjá tanna né nökkura gleði fá, Bær. 14; við þessi tíðendi úgladdisk Guítalin konungr svá at hann tjáði ekki tanna, Karl. 382; tenn honum tegask (teygiaz Cod. less correct) er honum er téð sverð, Vkv. 17 (Bugge); traulla má ek of teia (sic Cod.) tanna, sízt faðir þinn fastnaði þik blota-manni, Kormak 162 (in a verse).
    3. to shew, grant; þann góðvilja er þér hafit mér téð, Fas. iii. 315; ok frelsi þat er Guð hefir tjáð ( granted) hverjum, H. E. i. 243; tjá e-m tillæti, to shew one a kindness, Stj. 137; tjá e-m þjónustu, to pay homage to, Norske Saml. v. 98.
    4. to mark, note; eptir því sem jafnan hefir fyrir yðr tjáð verit, Fms. viii. 101, v. l.; í þessum fám orðum tér (teer Cod.) fyrr-nefndr spámaðr, Stj. 29; Níuvikna-fasta tér herleiðingar-tíma Israels fólks, 49; tjár ok presenterar, id.; tér ok sýnir, 71; sýndi hón ok téði bónda sínum þann sama möttul, 199; sýnisk enn ok teez (= tésk), 288.
    II. to tell, report, relate; þeir tjáðu þat fyrir honum, at …, Fms. i. 220; tjá ok telja fyrir honum stórmerki Guðs, ii. 157; hann tjáði fyrir konu sinni ok dóttur at Hrafn væri úskapgæfr, vi. 109; var þat tjáð fyrir honum at hann skyldi vera erkibiskup, x. 160; ræðir Veseti mál sitt, ok tjár á þessa leið, xi. 84; tjáði málit fyrir honum vel um stýrimanninn, Glúm. 324; Gunnarr tjáði hversu vel þeim hafði farit, Nj. 71; þá hluti er þar görðusk téða ( told) ek þér í fyrra bréfi, Al. 165; té (imperat.) honum innvirðuliga allt okkat tal, Stj. 261; þá tjáða (teede v. l.) ek þeim eigi mitt nafn Adonay, 265; mun ek nú tína þér ok tjá minn harm ok angr, Bær. 14; þetta tjáir Stúfr skáld, Hkr. iii. 72; þeir téðu oss með bréfum, H. E. i. 429; góðir menn hafa oss téð ok váru ráði, 433; svá var sagt at þessir menn hefði þat tjáð ok ráðit Skúla jarli, at …, Fms. ix. 325; sem nú var tjáð ok sagt, xi. 130.
    III. paraphrast., hann tegaz sækja mik, Hallfred; þeir tegask görva Ólaf fjörvaltan, Sighvat; nú tegaz öld at sækja, Orkn. (in a verse); ek tegumk at drekka, Eb. (in a verse).
    IV. reflex., þar sýnisk ok tésk (teez Cod.) enn sá staðr, Stj. 105; téðisk fótleggrinn brotinn, Bs. i. 889; hann lét taka bréf Þorsteins bónda, í hverju tjásk má ( may be seen) hans sögn ok vitnisburðr, Dipl. ii. 5; tésk (teez) ok auðsýnisk, Stj. 71; tésk (teez) ok sýnisk, 28.

    Íslensk-ensk orðabók > TJÁ

  • 49 TÖNN

    * * *
    m. musical sound, tone.
    * * *
    f., this word (like nagl, q. v.) was originally a masc. tann or tannr, like maðr, mannr, of which gender there are remnants in pr. names, Hildi-tannr, gen. Hildi-tanns, Edda (in a verse); dat. Hildi-tanni, see hildr B; it then became fem. tönn, gen. tannar, dat. acc. tönn, gen. pl. tanna, dat. tönnum; nom. pl. tenn (as if from maðr), skakkar tenn rhymes with menn, Skíða R. 5, 9; litlar tenn, Al. 3; with article, tennrnar, Fms. xi. 139; brjóta tenn ór höfði manns, Grág. ii. 11; acc. tennar, Bs. i. 641, l. 21 (perh. an error); old poët. pl. teðr rhyming with veðr, Lex. Poët.; mod. plur. is tönnur: [a word common to all Indo-Germ. languages; Goth. tunþus; A. S. tóð; Engl. tooth, pl. teeth; O. H. G. zand; Germ. zahn; Dan. and Swed. tand; Lat. dent-is; Gr. ὀ-δόντ-ος]:—a tooth, including the sense of tusk; teðr hans, Eluc. 49; ór tönnum, Nj. 185; með tönnum, Eg. 233: phrases, glotta um tönn, or við tönn, to grin scornfully, Edda 30, Nj. 182, Ó. H. 114; rjóða tönn á e-m, to redden one’s teeth, taste blood, metaph. from a beast of prey; hefi ek nú nakkvat roðit tönn á þeim er ek tók höndum Hákon jarl, Ó. H. 32: allit., tönn ok tunga, hafa tönn og tungu á öllu, to have tooth and tongue on everything, of a quick-witted child learning to speak; tungan vefst um tönn, see tunga; tungan leikr við tanna sár, the tongue touches on the tooth-wound, a saying, Mkv.; tæja tanna, see tæja; fram-tennr, the front teeth.
    2. a tusk (of the walrus), Krók. ch. 9, Bs. i. 641; biskups-staf af tönn görvan … grafa tönn, to carve, Bs. i. 143, cp. Skíða R. 199: a thing worked in walrus-tusk, Máríu-skript með tönn …, húslker með tönn, Vm. 22, 54; buðkr með tönn, B. K. 84: in Icel. an ivory box, scent-box, snuff-box, or the like, is called tönn.
    3. metaph. the tooth or iron of a plane, hefil-tönn: poët., lagar-tönn, ‘sea-tooth’ = a stone; foldar tönn, ‘earth-tooth,’ id., Lex. Poët.: the golden teeth of Heimdal, the Lucifer of the Northern mythology, represent the rays of the dawn.
    4. hildi-tönn, a dog-tooth, usually called víg-tönn; skögul-tönn or skæl-tönn, a tusk; cp. tann-.
    COMPDS: tannafar, tannagangr, tannagnastran, tannagnistran.

    Íslensk-ensk orðabók > TÖNN

  • 50 danna

    Welsh-English dictionary > danna

  • 51 thanna

    Welsh-English dictionary > thanna

  • 52 Ptilinopus tannensis

    3. ENG Tanna [silver-shouldered] fruit dove
    5. FRA ptilope m de Tanna

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Ptilinopus tannensis

  • 53 dove, silver-shouldered fruit

    3. ENG Tanna [silver-shouldered] fruit dove
    5. FRA ptilope m de Tanna

    ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > dove, silver-shouldered fruit

  • 54 Silberfleck-Fruchttaube

    3. ENG Tanna [silver-shouldered] fruit dove
    5. FRA ptilope m de Tanna

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Silberfleck-Fruchttaube

  • 55 голубь, серебристоплечий пёстрый

    3. ENG Tanna [silver-shouldered] fruit dove
    5. FRA ptilope m de Tanna

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > голубь, серебристоплечий пёстрый

  • 56 ta

    1 pron. "that, it" TA; compare antaróuta/u "he gave it" FS; see anta-. The forms tar/tara/tanna “thither”, talo/tó “thence” and tás/tassë “there” are originally inflected forms of this pronoun: *”to that”, *”from that” and *”in that” place, respectively. Compare “there” as one gloss of ta see \#4. 2 adv. “so, like that, also”, e.g. ta mára “so good” VT49:12 3 pron. "they, them", an "impersonal" 3rd person pl. stem, referring "only to 'abstracts' or to things such as inanimates not by the Eldar regarded as persons" VT43:20, cf. ta as an inanimate Common Eldarin plural pronoun, VT49:52. Compare te, q.v. The word ta occurring in some versions of Tolkien's Quenya Lord's Prayer may exemplify this use of ta as an "impersonal" plural pronoun: emmë avatyarir uta/u "we forgive uthem/u" VT43:8, 9; this refers to trespasses, not the trespassers. However, since Tolkien also wanted ta to mean “that” see \#1 above, he may seem to be somewhat dissatisfied with ta “they, them”, introducing variant forms like tai VT49:32 to free up ta as a sg. pronoun. In one document, tai was in turn altered to te VT49:33, which could suggest that the distinction between animate and inanimate “they, them” was abandoned and the form te q.v. could be used for both. In some documents, Tolkien seems to use tar as the plural form VT49:56 mentions this as an uncertain reading in a source where the word was struck out; compare ótar under ó-. 4 conj., said to be a reducted form of tá “then”, used “before each new item in a series or list”; “if as often in English the equivalent of and was omitted, and placed only before a final item e.g. ‘Tom, Dick, and Harriet’, this would in Quenya represent a discontinuity, and what followed after ta would be an addition of something overlooked or less important”. PE17:70 Hence the use of arta ar ta, “and ta” for “et cetera”; in older language ta ta or just ta. 5 adv. “there” VT49:33; this may be an Elvish root or “element” rather than a Quenya word; see tanomë; see however also tar, tara, tanna under ta \#1.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > ta

  • 57 сюда

    Н siia; иди \сюда tule siia, туда и \сюда siia ja sinna, то туда, то \сюда sinna ja tänna, kord siia, kord sinna, гоняют туда и \сюда jooksutavad edasi-tagasi v sinna-tänna; ‚
    ни туда ни \сюда ei (saa) edasi ega tagasi, mitte paigastki

    Русско-эстонский новый словарь > сюда

  • 58 tulda

    (tuleb, tuli)
    nākt; ienākt, ieiet; atnākt, atbraukt, ierasties
    avtobus tuleb aigplanan mödhe – autobuss atnāks pēc saraksta
    hän hökkähti tulda – viņš piekrita atbraukt
    hän nügüd’ tuleb – viņš tūlīt atnāks
    hän pigai tuleb – viņa drīz atnāks
    hän teravas tuleb – viņa drīz atnāks
    ištu naku, kuni en tule tagaze – sēdi šeit, kamēr neatnākšu atpakaļ
    jäl’gmäi hö tuliba – beidzot viņi atnāca
    konz minä tulen auditorijaha, kaik üläopenikad oma jo sigä – kad es ienāku auditorijā, visi studenti jau ir tur
    minä tulen kodihe (illat.) – es ieeju mājās
    tulda abuhu – nākt palīgā
    tulda ehtpoles – atnākt pievakarē
    tulda terv­heks – atlabt, izveseļoties
    tule homen möst! – atnāc rīt vēl!
    tule keskele – panāc vidū
    tule tänna! – nāc šurp!
    tulgat tänna – nāciet šurp
    tulin sinunnoks azjad – atnācu pie tevis darīšanās
    tundišta-ške, konz hän tuleb – nu, uzzini, kad viņa atbrauks
    mi kädehe tuli – kas rokā trāpījās (burt.: kas rokā atnāca)

    Vepsä–Lätläine Vajehnik > tulda

  • 59 2341

    3. ENG Tanna [silver-shouldered] fruit dove
    5. FRA ptilope m de Tanna

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > 2341

  • 60 2341

    3. ENG Tanna [silver-shouldered] fruit dove
    5. FRA ptilope m de Tanna

    ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ СЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ЖИВОТНЫХ — птицы > 2341

См. также в других словарях:

  • Tanna — can refer to:;Places *Tanna (island), an island in Vanuatu *Tanna, Germany, a city in Thuringia;People *Tanna (people) The ethnic people of Tanna in Vanuatu *Tannaim, Rabbinic sages recorded in the Mishna * Tanna, a last name common among Lohanas …   Wikipedia

  • Tänna — (Tänna Ån), Nebenfluß des Ljusna in Schweden …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tanna — o Tana es una isla de Vanuatu. Tiene un área de 550 km². Su altura máxima es el Monte Tukosmera a 1.084 m. El monte Yasur es un volcán activo, localizado en la costa sudeste. Tanna es el centro del culto de cargo de Jon Frum …   Enciclopedia Universal

  • Tanna — Tanna, 1) Stadt im Amte Schleiz des Fürstenthums Reuß jüngerer Linie; Handel (Rindvieh), Weberei, Torfgruben; 1600 Ew. In der Nacht vom 17. zum 18. Decbr. 1857 große Feuersbrunst; 2) Insel im Süden des Heiligengeistsarchipelagus (Neu Hebriden),… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tanna [1] — Tanna (hebr., Mehrzahl Tannaïm), Bezeichnung jüd. Gesetzlehrer; vgl. Talmud …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tanna [2] — Tanna, eine der südlichsten der Neuen Hebriden, 380 qkm mit 1500 Einw., darunter etwa 40 Weiße. Die Küstenstriche sind sehr fruchtbar, das Innere hebt sich bis zu 900 m, an der Südostküste liegt der Hafen Ernpabo (Port Resolution) und dabei der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tanna [3] — Tanna, 1) Stadt im Fürstentum Reuß j. L., Landratsamt Schleiz, an der sächsischen Staatsbahnlinie Schönberg Hirschberg a. S., 538 m ü. M., hat eine evang. Kirche, Stickerei, einen Marmorbruch und (1905) 1743 Einw. – 2) (Thana) Distriktshauptstadt …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tanna — Tanna, eine der Neuen Hebriden (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tanna [2] — Tanna, Stadt in Reuß j. L., an der Wettera, (1905) 1743 E …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tanna — (île) île de Vanuatu, située dans le S. de l archipel et à l O. de l île Futuna; 1 628 km²; 25 000 hab.; ch. l. Isangel. Cultures traditionnelles (coprah) …   Encyclopédie Universelle

  • Tanna — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»