-
121 make
делать имя существительное:фасон (style, fashion, model, make)глагол:смастерить (make, improvise)учинять (make, commit) -
122 tell off
отрядить глагол: -
123 reckon for
рассчитывать на глагол: -
124 Requests
1)а) Нейтральная просьба выражается общим вопросом (см. Yes-No question) с модальным глаголом will, would, can или could. Употребление would и could делает просьбу более вежливой.you give me the book? — Не дашь мне книгу?you tell me how to get to the theatre? — Не могли бы вы сказать, как добраться до театра?you help me? — Не могли бы вы помочь мне?you please close the window? — Ты не закроешь окно?you pass me the salt? — Не передадите мне соль?you please count your change? — Вы не могли бы пересчитать сдачу?б) Более официальными формами выражения просьбы служат конструкции Do/Would you mind + ing-form, Would you like + to-infinitivetelling Rosanna that I meant no unkindness? — Вы не могли бы передать Розанне, что я не имел в виду ничего плохого?to listen to me for a few minutes? — Вы не могли бы отвлечься на несколько минут и выслушать меня?в) Употребление слов possibly - может быть, please - пожалуйста делает просьбу более вежливой.г) Вежливая просьба может быть также выражена с помощью конструкций You couldn't + bare infinitive..., could you? и I wonder if you could/would + bare infinitivetell me the time, could you? — Вы не подскажете, который час?take a moment to talk to us — Может, немного поговоришь с нами?2) Чтобы попросить какую-нибудь вещь, используют обороты Could I have...?, Can I have...?, May I have...?. Употребление may делает просьбу более официальной.I have a napkin, please? — Салфетку мне не дадите?I have these pencils? — Не дадите ли мне эти карандаши? ( обращение к продавщице).3) Чтобы вежливо выразить свое желание и тем самым, возможно, высказать просьбу, используют конструкции I would like = I'd like. Просьба, выраженная конструкцией I wish you would (см. wish + that - clause, 2) имеет оттенок раздражения.a cup of coffee — Я бы хотел чашку кофе.to get some information about theatres — Я бы хотел получить некоторые сведения о театрах.you'd be quiet — Пожалуйста, тише!4) В отличие от русского языка, для выражения вежливой просьбы в английском языке не используются вопросительные предложения с отрицанием - см. Negative question, 2в.•— Приказания см. Giving orders
— Как дать разрешение или попросить разрешения см. Permission
— Как предложить вещь, помощь или идею см. Offers and suggestions
-
125 blood
[blʌd]n1) кровьBlood rushed to his head. — Кровь ударила ему в голову.
Your blood pressure is up. — У вас повышенное давление крови.
There was blood on his face. — У него на лице была кровь.
The war cost much blood. — Война стоила много жизней.
- dark bloodHe was covered with blood. — Он был весь в крови.
- venous blood
- dried up blood
- fresh blood
- banked blood
- oxygenated blood
- blood pressure
- blood poisoning
- blood group
- blood vessel
- blood-groove flow
- blood bank
- blood drawing
- blood transfusion
- drop of blood
- trickle of blood
- circulation of the blood
- stains of blood
- sight of blood
- heavy loss of blood
- full of blood
- covered with blood
- eyes shot with blood
- blood of life
- person of hot blood
- wet with blood
- sweat and blood
- wipe blood from one's face
- have a blood count
- give a sample of blood for analysis
- check smb's blood for the virus
- take blood from one's finger
- splash oneself with blood
- splash smth with blood
- lose much blood
- beat smb up badly enough to draw blood
- stop the blood
- feel the taste of blood in one's mouth
- shed human blood
- stir smb's blood
- spit blood
- poison blood
- taste blood
- hurt one's knee drawing blood
- avenge the blood of one's father
- be out for smb's blood
- set one's blood hammering in one's temples
- give one's blood and life for the country
- have smb's blood on one's hands
- make smb's blood boil
- make smb's blood run cold
- make smb's blood freeze
- draw blood
- stain one's hands with blood
- dip one's hands in blood
- one's blood is up
- sight of blood makes smb sick
- blood is streaming down the face
- blood is dripping
- blood dries quickly
- blood is throbbing in smb's temples
- blood flows
- blood rushed into her cheeks2) происхождение, род, родовитость; кровь как носитель наследственностиHe is my flesh and blood. — Он мне родня
Blood is blood. — ◊ Своя рубаха ближе к телу. /Людская кровь не водица.
Blood is thicker than water. — ◊ Свой своему поневоле брат.
His words make one's blood freeze. — ◊ Кровь стынет в жилах от его слов.
- blue bloodThe blood is fresh in his veins. /He has plenty of blood. — ◊ У него кровь играет
- high blood
- half-blood
- blood line
- blood brother
- blood relation
- blood feud
- call of blood
- man of noble blood
- horse of the purest Arab blood
- horse of full blood
- one's own flesh and blood
- in one's blood
- of royal blood
- be related by blood
- blood will tell -
126 change
I [tʃeɪndʒ] n1) изменение, перемена, сдвиг, модификация, разнообразиеChange, constant change, is the law of organic life. — Изменение, вечное непрекращающееся изменение - закон органической жизни.
There was little change in his condition. — Его состояние не изменилось.
- little change- marked change
- momentous change
- needed change
- quick change
- radical change
- sudden change
- welcome change
- great change in smb
- changes in personnel
- change in one's life
- change for the better
- do smth for a change
- make changes in one's plans
- undergo change2) мелочь, мелкие деньги- have some change
- take some change out of one's pocket3) сдачаHere is your change. — Вот ваша сдача.
Don't forget your change. — Возьмите сдачу. /Не забудьте сдачу.
Passengers are requested to examine their ticketsand change before leaving. — Пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы.
- give the change- count one's change
- give change for
- keep the change
- make change4) пересадка- make a change- make a change for another line II [tʃeɪndʒ] v1) менять, обменять, изменять, заменять, сменять- change smth beyond recognition- change the colour
- change one's voice
- change places
- change money- change buses- change at a certain place
- change for another train3) меняться, изменяться- change beyond recognition
- honours change manners
- change horses while crossing the stream•WAYS OF DOING THINGS:Глаголы to change и to change smth, smb в значениях "менять, изменять, изменяться" описывают данное действие в наиболее общем виде, не учитывая характера и обстоятельств изменения. Уточнение характера изменения передается глаголами to alter, to vary, to fluctuate.Глагол to alter обозначает не полное изменение, а некоторое видоизменение, в чем он отличается от глагола to change, который предполагает полное изменение или постепенное изменение в течение длительного периода, в чем он сближается с глаголом to change: her face has altered much over the years с годами у нее изменилось лицо; my home town has not altered/changed much since I was there last мой родной город почти не изменился с тех пор, когда я был там в последний раз; she has changed (но не altered) since she went to college, she is quite a different person now она переменилась после того, как начала ходить в колледж; it is amusing to see how things change with times интересно наблюдать, как со временем меняется жизнь; how do you want this dress altered? (но не changed) как вы хотите переделать это платье?Глагол to vary описывает изменения, предполагает множественные варианты - варьировать, менять, меняться: his mood varies with weather у него настроение меняется в зависимости от погоды; how much milk do you use a day? - Oh, it varies. Сколько у вас уходит молока в день? - Ох, по-разному; we played chess at six o'clock every evening, and it never varied over these twenty years в шесть часов вечера мы всегда играем в шахматы и на разу за эти двадцать лет не изменили этому правилу.Глагол to fluctuate описывает также изменение, перемену, но подчеркивает, что это изменение от верхнего уровня к нижнему и обратно - может колебаться: blood pressure may fluctuate several times in the course of the day кровяное давление может меняться несколько раз в течение дня; prices for some goods fluctuate a lot цены на некоторые товары очень часто то подскакивают, то падают/цены на некоторые товары колеблются. -
127 day
[deɪ]n1) деньCome any day you like. — Приходите в любое время. /Приходите, когда вам вздумается.
He may be here any day. — Он может приехать не сегодня-завтра.
It's early days yet to say. — Еще рано что-либо предсказывать.
You don't look a day older. — Вы совсем не постарели/вы все такой же.
- rainy day- sunny day- sultry day- astronomical day
- eventful day
- historical day
- Victory Day
- Independence Day
- New Year's Day
- All Fools' Day
- reception days
- whole day
- any day
- every other day
- next day
- other day
- seven-hour day
- every day
- previous day
- all day long
- one day
- one fine day
- good day!
- twice a day
- three times a day
- three hours a day
- next day
- two days later
- two days ago
- day older
- day hospital
- day school
- day nursery
- day's subsistence
- Day of Waterloo
- Day of Judgement
- Day of Reckoning
- day before yesterday
- day after to-morrow
- day and night
- day by day
- last day of the year
- this day in a week
- late in the day
- too early in the day
- punctual to the day
- problem issue of the day
- men and women of the day
- men of the day
- in the middle of the day
- at the close of the day
- length of day
- before the break of day
- some day
- day work
- day duty
- day off
- day out
- day in, day out - on the same day
- towards the end of the day
- on the day of smb's death
- from day to day
- in two days
- by the end of the day
- one of these days
- on this very day
- from that very day
- this very day
- in these days
- up to the present day
- on the appointed day
- for a rainy day
- on week days
- on a redletter day
- from that day onwards
- in a day or two
- his dying day
- in three days' time
- earn a thousand roubles a day
- set aside a day for sightseeing
- end the day
- take each day as it comes
- win the day
- lose the day
- save the day
- call it a day
- fix the day
- pass a day in the country
- spoil the day
- know the time of day
- work by day
- work smb by the day
- come for a day or two
- pass the time of day with smb
- put off decision from day to day
- curse the day
- day is not so far when...
- day breaks
- day drawns towards evening
- days grow longer
- day begins
- there were only three days left
- bright as day2) (обыкновенно pl) времена, время, дниHe has seen (his) better days. — Он знавал лучшие времена.
His day is gone, he has had his day. — Его счастливая пора окончилась/его дни прошли.
She was a beauty in her days. — В свое время она была красавицей.
In my days we had to walk to school. — В мое время мы ходили в школу пешком.
to save the day — ◊ очень выручить/спасать положение;
As clear as day. — ◊ Ясно, как Божий день.
Every day is not Sunday. — ◊ Не все коту масленица.
Rome was not built in a day. — ◊ Не в один день мир сотворен.
An apple a day drives the doctor away. — ◊ Лук от семи недуг.
Every dog must have his day. — ◊ Будет и на нашей улице праздник.
Wonder lasts but nine days. — ◊ И лучшая песенка приедается.
- long-bygone daysEvery dog has his/it's day. — ◊ И на нашей улице будет праздник. /У всякого бывает полоса удачи.
- fast days
- meat days
- good old days
- one's early days
- bright days of careless boyhood
- days of grace
- in old days
- in my school-days
- in better days
- in the days of Byron
- in the days of our forefathers
- in one's last days
- in days to come
- in days gone by
- in this day and age
- for days on end
- count the days•USAGE:(1.) Название праздников, в которые входит слово day, таких, как, New Year's Day, Victory Day, Independence Day, International Women's Day, употребляется без артикля. (2.) Русское сочетание "на днях" соответствует английским the other day, если оно относится к прошлому, или one of these days, если оно относится к будущему, сочетание these days в значении "теперь, на этих днях" относится к будущему. (3.) В косвенной речи при согласовании времен вместо наречий ysterday и tomorrow и наречных сочетаний the day before yesterday и the day after tomorrow употребляются: (on) the previous day/the day before, the next day, two days before, two days later. (4.) Русские раньше, в былые времена соответствуют в английском языке сочетанию in old days: in my school days в мои школьные годы. В предложениях с такими наречными оборотами часто используется в качестве сказуемого конструкция с модальным глаголом would и инфинитивом смыслового глагола, которая имеет значение повторявшегося в прошлом действия: in my school days I would often come and play with them в мои школьные дни я бывало (часто приходил поиграть с ними). (5.) Русскому существительному сутки соответствует английское сочетание day and night, русские однажды - one day, через день/каждые два дня - every other day. (6.) Good day! может быть как приветствием, так и прощанием. В качестве первого оно произносится с повышающей интонацией, а в качестве второго - с понижающейся -
128 debt
[det]nHe has/owes/is under a heavy debt. — У него большой долг. /Он много должен.
He repaid his debt of gratitude to Jane by helping her mother. — Он отблагодарил Джейн тем, что оказал помощь ее матери.
I owe a debt of long standing. — У меня есть давний долг.
He is in debt to me for a large sum. — Я дал ему в долг большую сумму.
Death pays all debts. He that dies pays all debts. — ◊ Смерть не спросит, придет, да скосит. /У смерти все равны. /Смерть все спишет.
To be head over ears in debt. — ◊ Быть в долгу, как в шелку
- small debt- war debts
- bad debt
- overdue debt
- government debt
- outstanding debt
- gambling debts
- betting debts
- debt book
- debt service
- debt of honour
- payment of war debts
- action of debt
- pay one's debt to smb
- have debts to pay to people
- be out of debt
- be in smb's debt
- collect a debt
- keep out of debts
- be heavily in debts- run up- be in debt to smb for smth- pay one's debts
- discharge a debt
- lose count of one's debts
- repudiate smb's debts
- pile up debts
- accumulate debts
- acknowledge debts
- collect debts
- avoid debts
- have debts
- forgive smb debts
- pay back debts
- pay up
- recover a debt
- cancel debt
- discharge debt
- write off the debt as lost
- pay a debt with interest
- leave nothing but debts behind him
- take out the debt in goods
- get smb into debts
- press smb for debt
- wipe out a debt
- be imprisoned for debts
- sue smb for debts
- as concerns the debt
См. также в других словарях:
Count Arthur Strong's Radio Show! — The front cover of the second series CD release, with Steve Delaney dressed as Count Arthur Strong. Genre Sitcom Running time 30 minutes … Wikipedia
Count Nefaria — battles the Avengers on the cover of Avengers #166 (Jan. 1978). Art by George Pérez. Publication information Publisher Marvel Comics … Wikipedia
Count Your Sheep — Author(s) Adrian Ramos Website http://www.countyoursheep.com/ Current status / schedule Updating weekdays, except Wednesdays Launch date … Wikipedia
Count Vertigo — Rags Morales, artist. Publication information Publisher DC Comics … Wikipedia
Count Dracula (1970 film) — Count Dracula Directed by Jesus Franco Produced by Harry Alan Towers Arturo Marcos … Wikipedia
count — [n] tally; number calculation, computation, enumeration, numbering, outcome, poll, reckoning, result, sum, toll, total, whole; concept 766 Ant. estimate, guess count [v1] add, check in order add up, calculate, cast, cast up, cipher, compute,… … New thesaurus
count — count1 [kount] vt. [ME counten < OFr conter < L computare,COMPUTE] 1. to name numbers in regular order to (a certain number) [to count five] 2. to add up, one by one, by units or groups, so as to get a total [count the money] 3. to check by … English World dictionary
Count Duckula — Genre Animated series Created by Cosgrove Hall Directed by Chris Randall … Wikipedia
Count Basie — bei einem Auftritt im New Yorker Jazzclub Aquarium, ca. 1947. Fotografie von William P. Gottlieb. Count Basie (eigentlich William Allen Basie; * 21. August 1904 in Red Bank, New Jersey; † 26. April 1984 in Hollywood (Florida) … Deutsch Wikipedia
Count Fleet — Kentucky Derby win, May 1, 1943 Sire Reigh Count Grandsire Sunreigh … Wikipedia
Count Richard Nikolaus von Coudenhove-Kalergi — Count Richard Nikolaus Eijiro von Coudenhove Kalergi (German: Richard Nikolaus Eijiro Graf Coudenhove Kalergi , Japanese: nihongo2|1=リヒャルト・ニコラウス・栄次郎・クーデンホーフ=カレルギー) (Tokyo, November 16, 1894 Schruns, Vorarlberg, July 27, 1972) was an Austrian… … Wikipedia