Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

tagliare

  • 1 tagliare

    tagliare
    tagliare [taλ'λa:re]
     verbo transitivo
     1 generalmente (ab)schneiden; (legno) hacken; (albero) fällen, schlägern austriaco; (stoffa) zuschneiden; (erba) mähen
     2 (med:ascesso) aufschneiden; (braccio, gamba) abnehmen, amputieren
     3 (in parti) auf-, zer-, durchschneiden; tagliare in due halbieren; tagliare in quattro vierteln
     4 (vino) verschneiden
     5 (carte) abheben
     6 (film, scena) kürzen
     7 (spese) kürzen
     8 (strada) abschneiden
     9 (computer) ausschneiden
     10 (loc): tagliare la corda figurato Reißaus nehmen, sich aus dem Staub machen familiare; tagliare i ponti figurato alle Brücken (hinter sich dativo) abbrechen; tagliare la testa al toro figurato (nach langer Überlegung) einen Entschluss fassen; tagliare il traguardo Sport durchs Ziel gehen
     II verbo intransitivo
    schneiden; tagliar corto es kurz machen

    Dizionario italiano-tedesco > tagliare

  • 2 tagliare

    Schneiden

    Il dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > tagliare

  • 3 tagliare il traguardo

    tagliare il traguardo
    Sport durchs Ziel gehen
    ————————
    tagliare il traguardo
  • 4 tagliare la corda

    tagliare la corda
    Reißaus nehmen, sich aus dem Staub machen
    ————————
    tagliare la corda
    figurato Reißaus nehmen, sich aus dem Staub machen

    Dizionario italiano-tedesco > tagliare la corda

  • 5 tagliare a fette

    tagliare a fette
  • 6 tagliare i panni addosso a qualcuno

    tagliare i panni addosso a qualcuno
  • 7 tagliare i ponti

    tagliare i ponti
    figurato alle Brücken (hinter sich dativo) abbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > tagliare i ponti

  • 8 tagliare in due

    tagliare in due
  • 9 tagliare in quattro

    tagliare in quattro
  • 10 tagliare la strada a qualcuno

    tagliare la strada a qualcuno
  • 11 tagliare la testa al toro

    tagliare la testa al toro
    figurato (nach langer Überlegung) einen Entschluss fassen

    Dizionario italiano-tedesco > tagliare la testa al toro

  • 12 tagliare in striscie

    Il dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > tagliare in striscie

  • 13 rompere [oder tagliare] i ponte-i

    rompere [oder tagliare] i ponte-i
    alle Brücken hinter sich dativo abbrechen

    Dizionario italiano-tedesco > rompere [oder tagliare] i ponte-i

  • 14 addosso

    addosso
    addosso [ad'dlucida sans unicodeɔfontsso]
     avverbio
    am Leib; figurato bei sich +dativo; avere addosso (vestito) anhaben; (denaro, libro) bei sich dativo haben; mettere addosso anziehen; avere il diavolo addosso figurato den Teufel im Leib haben; piangersi addosso sich selbst bemitleiden; avere la rabbia addosso figurato eine Wut im Bauch haben; farsela addosso volgare sich dativo ins Hemd machen familiare; levarsi qualcuno d'addosso figurato sich dativo jemanden vom Halse schaffen
     II preposizione
    addosso a (stato) neben +dativo; (moto) neben +accusativo; andare addosso a due pedoni zwei Fußgänger anfahren; mettere le mani addosso a qualcuno Hand an jemanden legen; dare addosso a qualcuno figurato jdm widersprechen; stare addosso a qualcuno figurato jdm keine Ruhe lassen; tagliare i panni addosso a qualcuno figurato jdm am Zeug flicken; vivere addosso a qualcuno figurato auf jemandes Kosten leben

    Dizionario italiano-tedesco > addosso

  • 15 affettare

    affettare
    affettare [affet'ta:re]
       verbo transitivo
     1 (tagliare a fette) in Scheiben schneiden
     2 (ostentare) demonstrativ zeigen
     3 (pretendere) vorgeben

    Dizionario italiano-tedesco > affettare

  • 16 corda

    corda
    corda ['klucida sans unicodeɔfontrda]
      sostantivo Feminin
     1 (fune) Seil neutro, Schnur Feminin; Sport Seil neutro; salto della corda Seilspringen neutro; ballare [oder camminare] sulla corda seiltanzen; essere con la corda al collo figurato den Kopf in der Schlinge haben; tenere qualcuno sulla corda figurato jdn auf die Folter spannen; tirar troppo la corda figurato den Bogen überspannen; la corda troppo tesa si spezza proverbiale, proverbio man soll den Bogen nicht überspannen
     2  musica Saite Feminin; strumenti a corda Saiteninstrumente neutro plurale; essere teso come le corda-e di un violino figurato gespannt sein wie ein Flitzebogen familiare
     3 (di arco) Sehne Feminin
     4  anatomia corda-e vocali Stimmbänder neutro plurale
     5 figurato dare corda a qualcuno auf jemanden eingehen, jemanden unterstützen; essere giù di corda missgestimmt sein; tagliare la corda Reißaus nehmen, sich aus dem Staub machen

    Dizionario italiano-tedesco > corda

  • 17 fendere

    fendere
    fendere ['fεndere] <fendo, fendei oder fendetti, fenduto>
       verbo transitivo
     1 (tagliare) spalten
     2 (folla) sich dativo einen Weg bahnen durch; (onde) durchpflügen

    Dizionario italiano-tedesco > fendere

  • 18 fetta

    fetta
    fetta ['fetta]
      sostantivo Feminin
     1 (di cibo) Scheibe Feminin; tagliare a fetta-e in Scheiben schneiden; fetta-e biscottate Zwieback Maskulin
     2 (figurato: di luna) Sichel Feminin; (di terra) Streifen Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > fetta

  • 19 incidere

    incidere
    incidere [in't∫i:dere] <incido, incisi, inciso>
     verbo intransitivo
    incidere su qualcosa sich auf etwas accusativo auswirken
     II verbo transitivo
     1 (tagliare) einschneiden
     2 (intagliare) (ein)ritzen; (scolpire) (ein)gravieren; incidere il legno (in Holz) schnitzen; incidere la pietra (in Stein) hauen; incidere il rame (in Kupfer) stechen
     3 (registrare) aufzeichnen, aufnehmen
     4 (figurato: imprimere) incidere qualcosa nella memoria sich etwas einprägen

    Dizionario italiano-tedesco > incidere

  • 20 pelare

    pelare
    pelare [pe'la:re]
     verbo transitivo
     1 (patate, castagne) schälen, pellen
     2 (pollo) rupfen; (selvaggina) häuten
     3 (figurato: viso) die Haut aufspringen lassen
     4 (tagliare a zero) kahl scheren
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (perdere i capelli) das Haar verlieren; (animali) sich haaren
     2 (spellarsi) sich häuten, sich schälen

    Dizionario italiano-tedesco > pelare

См. также в других словарях:

  • tagliare — [dal fr. ant. tailler, lat. tardo taliare, der. di talea talea ] (io tàglio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [interrompere del tutto la continuità di un corpo operandovi una o più divisioni con uno strumento tagliente: t. una tavola di legno, un foglio di… …   Enciclopedia Italiana

  • tagliare — ta·glià·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., dividere un oggetto o un corpo in più parti o pezzi per mezzo di una lama o di un altro strumento affilato: tagliare la carne, il formaggio a pezzetti; tagliare il pane, il salame, affettarlo 2. v.intr.… …   Dizionario italiano

  • tagliare — {{hw}}{{tagliare}}{{/hw}}A v. tr.  (io taglio ) 1 Separare, fendere un corpo usando una lama affilata o altro strumento tagliente: tagliare qlco. con il coltello; tagliare un tronco con la scure | (assol.) Essere tagliente, ben affilato: una lama …   Enciclopedia di italiano

  • tagliare — A v. tr. 1. separare, fendere, dividere, scindere, recidere, incidere, tagliuzzare, affettare, ritagliare, partire, tranciare, trinciare, mozzare, squartare, squarciare, sezionare, segare, succidere, resecare □ mutilare, ferire CONTR. unire,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • tarpare le ali — Tagliare la punta delle penne remiganti a un uccello per impedirgli di volare. In senso figurato, frustrare le ambizioni, impedire a uno la piena e libera espressione delle sue capacità …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • Gabà — tagliare gli alberi …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • taglio — / taʎo/ s.m. [der. di tagliare ]. 1. [il tagliare o l essere tagliato] ▶◀ recisione, (non com.) tagliatura, troncamento, [di un bosco] abbattuta, [allo scopo di fare parti, porzioni] divisione, [dell erba, del fieno e sim.] falciatura, [allo… …   Enciclopedia Italiana

  • tosare — to·sà·re v.tr. (io tóso) AU 1a. tagliare il vello alle pecore per ricavarne la lana; tagliare corto o pareggiare il pelo ad animali a pelo lungo: hanno tosato un centinaio di pecore, ho portato a tosare il cane 1b. estens., scherz., tagliare i… …   Dizionario italiano

  • tagliatelle — [ taljatɛl ] n. f. • 1963; tagliati 1874; mot it. « petites tranches », de tagliare, même o. que le fr. tailler ♦ Au plur. Pâtes alimentaires en minces lanières. Des tagliatelles. ● tagliatelle nom féminin (italien tagliatelle, de tagliare,… …   Encyclopédie Universelle

  • taillade — [ tajad ] n. f. • 1532; « sorte d épée pour frapper de taille » XVe; it. tagliata, même rac. que tailler 1 ♦ Coupure faite dans les chairs avec un instrument tranchant. ⇒ balafre, entaille, estafilade. ♢ Par ext. Incision. Taillade dans un tronc… …   Encyclopédie Universelle

  • incidere — 1in·cì·de·re v.tr. 1. AU tagliare in modo netto, senza recidere, così da produrre un solco o un incavo: incidere la corteccia di un albero | TS chir. tagliare un tessuto organico con appositi strumenti: incidere un ascesso, la cute 2. AU… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»