Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

tablette

  • 21 tabella

    tăbella, ae, f. [tabula] [st2]1 [-] planchette, petite planche, ais. [st2]2 [-] tablette de jeu, échiquier. [st2]3 [-] tablette de vote, bulletin de vote. [st2]4 [-] au plur. tablette à écrire; écrit, lettre, billet, pièce officielle, acte officiel, testament, contrat, convention écrite. [st2]5 [-] tablette votive, ex-voto. [st2]6 [-] tableau peint sur bois, peinture. [st2]7 [-] éventail, écran.    - tabella (votiva): tableau votif.    - de quo vos sententiam per tabellam feretis (s.-ent. in urnam), Cic.: sur lequel vous rendrez un jugement par un vote.    - populo grata est tabella, Liv.: le peuple est heureux d'avoir le droit de vote.    - testimonium per tabellam dare, Tac. Or. 36: donner son témoignage par écrit.    - ex tabella pronuntiare sententiam, Suet. Claud. 15: rendre une sentence par écrit.
    * * *
    tăbella, ae, f. [tabula] [st2]1 [-] planchette, petite planche, ais. [st2]2 [-] tablette de jeu, échiquier. [st2]3 [-] tablette de vote, bulletin de vote. [st2]4 [-] au plur. tablette à écrire; écrit, lettre, billet, pièce officielle, acte officiel, testament, contrat, convention écrite. [st2]5 [-] tablette votive, ex-voto. [st2]6 [-] tableau peint sur bois, peinture. [st2]7 [-] éventail, écran.    - tabella (votiva): tableau votif.    - de quo vos sententiam per tabellam feretis (s.-ent. in urnam), Cic.: sur lequel vous rendrez un jugement par un vote.    - populo grata est tabella, Liv.: le peuple est heureux d'avoir le droit de vote.    - testimonium per tabellam dare, Tac. Or. 36: donner son témoignage par écrit.    - ex tabella pronuntiare sententiam, Suet. Claud. 15: rendre une sentence par écrit.
    * * *
        Tabella, tabellae, Diminutiuum. Cic. Tablette, Tableau.
    \
        Committere verba tabellis. Ouid. Escrire en tablettes.
    \
        Tabellae. Plaut. Epistres et lettres missives.
    \
        Properatae tabellae. Ouid. Escriptes à la haste.

    Dictionarium latinogallicum > tabella

  • 22 tablet

    tablet n
    1 ( medicine) comprimé m (for pour) ; sleeping tablets somnifères mpl ;
    2 ( commemorative) plaque f (commémorative) ;
    3 Archeol ( for writing) tablette f ;
    4 ( bar) ( of chocolate) tablette f ; a tablet of soap une savonnette ;
    5 Comput ( pad) tablette f ;
    6 US ( writing pad) bloc-notes m ;
    7 ( detergent block) tablette f ; dishwasher/laundry tablet tablette de détergent pour lave-vaisselle/pour la lessive.
    engraved in tablets of stone gravé dans la pierre.

    Big English-French dictionary > tablet

  • 23 cera

    cēra, ae, f. [st2]1 [-] cire. [st2]2 [-] portrait en cire, statue en cire, image en cire. [st2]3 [-] tablette enduite de cire (pour écrire), tablette à écrire, page. [st2]4 [-] cire à cacheter, cachet en cire. [st2]5 [-] cellule (d'abeille). [st2]6 [-] peinture encaustique.    - cf. gr. κηρός.    - prima cera: première feuille, première page.    - extrema cera: le bas de la page ou la toute dernière page.    - praecipuam in tabulis ceram senis abstulit orbi, Juv. 4, 19: **il enleva la cire importante sur un testament d'un vieillard sans enfant** = il s'empara du testament d'un vieillard sans enfant. - voir hors site cera.
    * * *
    cēra, ae, f. [st2]1 [-] cire. [st2]2 [-] portrait en cire, statue en cire, image en cire. [st2]3 [-] tablette enduite de cire (pour écrire), tablette à écrire, page. [st2]4 [-] cire à cacheter, cachet en cire. [st2]5 [-] cellule (d'abeille). [st2]6 [-] peinture encaustique.    - cf. gr. κηρός.    - prima cera: première feuille, première page.    - extrema cera: le bas de la page ou la toute dernière page.    - praecipuam in tabulis ceram senis abstulit orbi, Juv. 4, 19: **il enleva la cire importante sur un testament d'un vieillard sans enfant** = il s'empara du testament d'un vieillard sans enfant. - voir hors site cera.
    * * *
        Cera, cerae. Plin. Cire.
    \
        Ceras aliquando pro libellis siue epistolis capimus. Iuue. Pource que anciennement on escrivoit en tablettes cirees.
    \
        Laborata. Stat. Faicte avec grand travail par les mousches à miel.
    \
        Miniatula. Cic. Cire rouge.
    \
        Cerae sexangulae. Ouid. Les petis trous de cire dedens lesquels les mousches font le miel.
    \
        Solutae igne cerae. Ouid. Fondues.
    \
        Cerae credere aliquid. Plaut. Escrire quelque chose en tablettes de cire.
    \
        Nomen alicuius cera defigere. Ouid. L'escrire en cire.
    \
        Tabescere cerae dicuntur. Ouid. Quand elles se fondent.

    Dictionarium latinogallicum > cera

  • 24 tessera

    tessera, ae, f. [st2]1 [-] figure cubique, cube. [st2]2 [-] tessère, pièce, élément (pour le carrelage, la marqueterie ou la mosaïque). [st2]3 [-] dé (à jouer). [st2]4 [-] tablette (pour écrire). [st2]5 [-] tessère (tablette carrée sur laquelle on écrivait les ordres); mot d'ordre, signe de ralliement. [st2]6 [-] tessère (tessère d'hospitalité, signe matériel que les hôtes échangeaient entre eux pour se reconnaître). [st2]7 [-] tessère (marque, ordinairement en métal, distribuée ou jetée au peuple, sorte de bon pour avoir du blé, de l'argent...).    - jactus tessarum, Liv.: coup de dés.    - tessera hospitalis, Plaut.: tessère d'hospitalité.    - confringere tesseram, Plaut.: violer les droits d'hospitalité.    - tessera frumentaria, Suet.: bon pour une quantité de blé.    - tessera nummaria, Suet.: bon sur le Trésor.
    * * *
    tessera, ae, f. [st2]1 [-] figure cubique, cube. [st2]2 [-] tessère, pièce, élément (pour le carrelage, la marqueterie ou la mosaïque). [st2]3 [-] dé (à jouer). [st2]4 [-] tablette (pour écrire). [st2]5 [-] tessère (tablette carrée sur laquelle on écrivait les ordres); mot d'ordre, signe de ralliement. [st2]6 [-] tessère (tessère d'hospitalité, signe matériel que les hôtes échangeaient entre eux pour se reconnaître). [st2]7 [-] tessère (marque, ordinairement en métal, distribuée ou jetée au peuple, sorte de bon pour avoir du blé, de l'argent...).    - jactus tessarum, Liv.: coup de dés.    - tessera hospitalis, Plaut.: tessère d'hospitalité.    - confringere tesseram, Plaut.: violer les droits d'hospitalité.    - tessera frumentaria, Suet.: bon pour une quantité de blé.    - tessera nummaria, Suet.: bon sur le Trésor.
    * * *
        Tessera, tesserae, pen. corr. Cic. Dez à jouer.
    \
        Tessera. Liu. Mot du guet.
    \
        Tessera. Pomponius. Une enseigne et marque, Un mereau, Bulletin, Ettiquette.
    \
        Tesserae frumentariae. Sueto. Marques et enseignes par lesquelles en les rapportant on avoit du bled des greniers publiques, Ettiquettes.
    \
        Tessera. Plaut. Une taille de bois.
    \
        Tesseram hospitalem confringere. Plaut. Rompre l'alliance d'hospitalité que deux maisons ont ensemble, et briser la marque et enseigne que chascun ha par devers soy de ladicte alliance.

    Dictionarium latinogallicum > tessera

  • 25 triplex

    trĭplex, ĭcis (abl. sing. --ĭci, -ice; gén. plur. -ĭcĭum) [st2]1 [-] triple. [st2]2 [-] poét. trois.    - triplex cuspis, Ov. M. 12, 594: le trident (de Neptune).    - Plato triplicem finxit animum, Cic. Tusc. 1, 10, 20: Platon divise l'âme en trois parties.    - triplices sorores (deae): les trois Parques.    - triplex Diana (= triformis Diana): la triple Diane (Diane, Phébé, Hécate).    - trĭplex, ĭcis, n.: le triple.    - triplices (s.-ent. codicilli), Cic. Mart.: tablette à trois feuilles, tablette à écrire.    - triplex gens, Virg. En. 10: trois races d'hommes.
    * * *
    trĭplex, ĭcis (abl. sing. --ĭci, -ice; gén. plur. -ĭcĭum) [st2]1 [-] triple. [st2]2 [-] poét. trois.    - triplex cuspis, Ov. M. 12, 594: le trident (de Neptune).    - Plato triplicem finxit animum, Cic. Tusc. 1, 10, 20: Platon divise l'âme en trois parties.    - triplices sorores (deae): les trois Parques.    - triplex Diana (= triformis Diana): la triple Diane (Diane, Phébé, Hécate).    - trĭplex, ĭcis, n.: le triple.    - triplices (s.-ent. codicilli), Cic. Mart.: tablette à trois feuilles, tablette à écrire.    - triplex gens, Virg. En. 10: trois races d'hommes.
    * * *
        Triplex, triplicis, pen. cor. om. gen. Horat. Qui ha trois doubles, Triple.
    \
        Triplici modo. Plaut. En trois manieres.
    \
        Pugna triplex. Martial. Triple.
    \
        Triumphus triplex. Virgil. Quand on a triomphé trois fois.
    \
        Triplex. Martial. Tablettes ayants seulement trois fueillets.

    Dictionarium latinogallicum > triplex

  • 26 tablete

    ta.ble.te
    [tabl‘ɛti] sm tablette.
    * * *
    [ta`blɛtʃi]
    Substantivo masculino e substantivo feminino tablete (de chocolate) tablette féminin (de chocolat)
    * * *
    nome feminino
    tablette
    uma tablete de chocolate
    une tablette de chocolat

    Dicionário Português-Francês > tablete

  • 27 tablet

    tablet [ˈtæblɪt]
       a. ( = medicine) comprimé m
       b. (of wax, slate) tablette f
    * * *
    ['tæblɪt]
    1) ( pill) comprimé m ( for pour)
    2) ( commemorative) plaque f (commémorative)
    3) ( of chocolate) tablette f
    4) Computing tablette f
    5) US ( writing pad) bloc-notes m

    English-French dictionary > tablet

  • 28 tavoletta

    tavoletta s.f. 1. ( assicella) petite planche, planchette. 2. ( di sostanza alimentare) tablette: una tavoletta di cioccolata une tablette de chocolat. 3. ( Art) ( dipinto su tavola) petit tableau m. 4. ( Farm) tablette. 5. ( Sport) ( per nuotare) planche. 6. ( Archeol) tablette.

    Dizionario Italiano-Francese > tavoletta

  • 29 abacus

    ăbăcus, i, m.    - [gr]gr. ἄϐαξ. - voir hors site abacus. [st1]1 [-] buffet, bahut, crédence (pour exposer la vaisselle de luxe).    - Varr. L. 9, 46 ; Cic. Verr. 4, 35 ; 4, 57 ; Tusc. 5, 61 ; Liv. 39, 6. [st1]2 [-] table de calcul, tableau.    - Pers. 1, 131 ; Apul. Apol. 16. [st1]3 [-] table de jeu, damier.    - eburneis quadrigis cotidie in abaco ludere, Suet.: jouer tous les jours sur une table avec des quadriges d'ivoire.    - Macr. Sat 1, 5, 11. [st1]4 [-] tablette (en marbre ou en verre, destinée à recouvrir les parois d'un appartement).    - Vitr. 7, 3, 10 ; 7, 4, 4 ; Plin. 33, 159. [st1]5 [-] abaque, tailloir (partie supérieure d'un chapiteau).    - Vitr. 4, 1, 11.
    * * *
    ăbăcus, i, m.    - [gr]gr. ἄϐαξ. - voir hors site abacus. [st1]1 [-] buffet, bahut, crédence (pour exposer la vaisselle de luxe).    - Varr. L. 9, 46 ; Cic. Verr. 4, 35 ; 4, 57 ; Tusc. 5, 61 ; Liv. 39, 6. [st1]2 [-] table de calcul, tableau.    - Pers. 1, 131 ; Apul. Apol. 16. [st1]3 [-] table de jeu, damier.    - eburneis quadrigis cotidie in abaco ludere, Suet.: jouer tous les jours sur une table avec des quadriges d'ivoire.    - Macr. Sat 1, 5, 11. [st1]4 [-] tablette (en marbre ou en verre, destinée à recouvrir les parois d'un appartement).    - Vitr. 7, 3, 10 ; 7, 4, 4 ; Plin. 33, 159. [st1]5 [-] abaque, tailloir (partie supérieure d'un chapiteau).    - Vitr. 4, 1, 11.
    * * *
        Abacus, abaci, pen. breui, m. g. a genitiuo Graeco abakos. Plin. Banc ou siege.
    \
        Abacus. Iuuen. Cic. Dressoir, ou Buffet.
    \
        Abacus. Vitruu. Couvercle ou entablement d'un chapiteau de colomne.
    \
        Abacus. Pers. Toute tablette sur laquelle on escript nombres d'arithmetique pour compter, comme on fait sur les ardoises. Ung comptoir, ou table à compter et jecter.
    \
        Abacus. Macrob. Un tablier à jouer aux dames.

    Dictionarium latinogallicum > abacus

  • 30 лепёшка

    ж.
    1) ( из теста) galette f
    2) ( лекарственная) pastille f, tablette f
    ••

    расшиби́ться в лепёшку разг.se mettre en quatre

    * * *
    n
    1) gener. tablette, galette, pain
    3) eng. gâteau

    Dictionnaire russe-français universel > лепёшка

  • 31 tablet

    tablet ['tæblɪt]
    (a) (for writing → stone, wax etc) tablette f; (→ pad) bloc-notes m
    (b) (pill) comprimé m, cachet m
    (c) British (of chocolate) tablette f; (of soap) savonnette f
    (d) (plaque) plaque f (commémorative)
    (e) Computing tablette f
    (f) Scottish (sweet) fondant m au caramel

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tablet

  • 32 suklaalevy

    noun
    tablette au chocolat f
    tablette de chocolat f
    xxx
    tablette de chocolat f

    Suomi-ranska sanakirja > suklaalevy

  • 33 abaculus

    ăbăcŭlus, i, m. tablette de verre pour mosaïque, petit carreau de verre (qu'on employait dans la mosaïque ou dans certains jeux). --- Plin. 36,199.    - [gr]gr. ἀϐακίσκος: petit carré de mosaïque. - voir hors site abaculus.
    * * *
    ăbăcŭlus, i, m. tablette de verre pour mosaïque, petit carreau de verre (qu'on employait dans la mosaïque ou dans certains jeux). --- Plin. 36,199.    - [gr]gr. ἀϐακίσκος: petit carré de mosaïque. - voir hors site abaculus.
    * * *
        Abaculus, abaculi, Diminut. Petit banc ou siege, Dressoir ou buffet.
    \
        Abaculi. Plin. Gettons pour compter.

    Dictionarium latinogallicum > abaculus

  • 34 aequor

    aequŏr, ōris, n. [aequus] toute surface unie (plane).    - arch. aecor Varr. Men. 288. [st1]1 [-] surface plane.    - aequor speculorum, Lucr.: la surface polie des miroirs.    - aequor ventris, Gell.: peau lisse du ventre.    - aequor cereum, Aus.: tablette de cire (pour écrire). [st1]2 [-] pays plat, plaine, champ.    - aequore campi, Virg.: dans la plaine.    - aequor proscissum, Virg.: champ sillonné (par la charrue).    - prius ignotum ferro quam scindimus aequor, Virg. G. 1, 50: avant de sillonner l'immense plaine inconnue de la mer.    - immensum confecimus aequor, Virg. G.: nous avons parcouru une immense carrière.    - in camporum patentium aequoribus, Cic. Div. 1, 93: sur la surface unie des vastes plaines.    - Daren agit aequore toto, Virg. En. 5: il pousse devant lui Darès par toute l'arène. [st1]3 [-] plaine liquide, mer calme, mer, surface d'un fleuve.    - vastum maris aequor, Virg.: vaste plaine de la mer.    - aequore et terrā, Sall.: sur mer et sur terre.    - (Tibris) sternit aequor aquis, Virg.: le Tibre aplanit la surface de ses eaux.    - magno feror aequore, Ov. M. 15, 176: je suis entraîné en pleine mer (= je me lance dans un vaste sujet).
    * * *
    aequŏr, ōris, n. [aequus] toute surface unie (plane).    - arch. aecor Varr. Men. 288. [st1]1 [-] surface plane.    - aequor speculorum, Lucr.: la surface polie des miroirs.    - aequor ventris, Gell.: peau lisse du ventre.    - aequor cereum, Aus.: tablette de cire (pour écrire). [st1]2 [-] pays plat, plaine, champ.    - aequore campi, Virg.: dans la plaine.    - aequor proscissum, Virg.: champ sillonné (par la charrue).    - prius ignotum ferro quam scindimus aequor, Virg. G. 1, 50: avant de sillonner l'immense plaine inconnue de la mer.    - immensum confecimus aequor, Virg. G.: nous avons parcouru une immense carrière.    - in camporum patentium aequoribus, Cic. Div. 1, 93: sur la surface unie des vastes plaines.    - Daren agit aequore toto, Virg. En. 5: il pousse devant lui Darès par toute l'arène. [st1]3 [-] plaine liquide, mer calme, mer, surface d'un fleuve.    - vastum maris aequor, Virg.: vaste plaine de la mer.    - aequore et terrā, Sall.: sur mer et sur terre.    - (Tibris) sternit aequor aquis, Virg.: le Tibre aplanit la surface de ses eaux.    - magno feror aequore, Ov. M. 15, 176: je suis entraîné en pleine mer (= je me lance dans un vaste sujet).
    * * *
        AEquor, aequoris, pen. cor. neu. gen. Varr. La mer.
    \
        AEquor maris. Columel. La plaine et superficie de la mer.
    \
        AEquore aperto. Virgil. En plain champ.
    \
        AEquora campi. Cic. Plaine champestre, La plaine d'un champ.
    \
        Concita aequora mulcere. Ouid. Appaiser la mer esmeue.
    \
        Contracta aequora. Horat. Estrecis.
    \
        Dura aequora. Senec. Mer gelee.
    \
        Feruidum aequor. Horat. Fort esmeue.
    \
        Hospita aequora lustrare. Virgil. Circuir, ou Visiter les mers prochaines.
    \
        Ima aequora petere. Virgil. Aller au fond de la mer.
    \
        Immania ponti aequora. Lucret. Les grandes et larges plaines de la mer.
    \
        Imperiosum aequor. Horat. Violente.
    \
        Indignatum magnis stridoribus aequor. Virgil. Tormentee de tempeste et orage.
    \
        Ingens aequor iterare. Horat. Naviger derechef.
    \
        Lenta aequora iacent. Lucan. Quand la mer est gelee.
    \
        Longinqua aequora. Claudian. Mers loingtaines.
    \
        Mollia aequora. Ouid. Paisibles et calmes.
    \
        Proscissum aequor. Virg. Terre labouree.
    \
        Recussum. Valer. Flac. Agitee et esmeue.
    \
        Rubrum aequor. Claudian. La mer rouge.
    \
        Stratum. Virg. Qui n'est point esmeue, Mer calme.
    \
        Summum aequor saxi. Hoc est, Superficies ac planities. Lucret. Le dessus d'une roche.
    \
        Summa aequora. Virg. Le dessus de la mer, La superficie.
    \
        Tumefacta aequora. Sil. Enflees.
    \
        Vndiuagum. Virg. Pource que parmi la mer les ondes vaguent fort.
    \
        Vndosum. Virgil. Pleine d'ondes.
    \
        Arare aequor maris. Virgil. Naviger par la mer.
    \
        Ciere aequora. Virgil. Esmouvoir.
    \
        Concurrunt aequora. Lucan. Quand les ondes joustent et heurtent l'une contre l'autre.
    \
        Conscendere nauibus aequor. Virgil. Monter sur mer, S'embarquer.
    \
        Currere aequora. Virgil. Naviger.
    \
        Egerere aequora fundo. Stat. Espuiser et jecter l'eau marine du fond de la navire.
    \
        Euertere aequora ventis. Virgil. Renverser, Tormenter.
    \
        Feruet aequor. Virgil. Est esmeue.
    \
        Personat aliquis aequora. Virg. Fait raisonner.
    \
        Quiescunt alta aequora. Virg. La mer est calme.
    \
        Silet aequor. Virgil. La mer n'est point esmeue, La mer est calme.
    \
        Tentare aequora fuga. Virg. Essayer de s'en fuir par mer.
    \
        Verrere aequora. Virgil. Naviger.

    Dictionarium latinogallicum > aequor

  • 35 bractea

    bractea (brattea), ae, f. feuille de métal.    - bractea (auri): feuille d'or.    - viva bractea, Mart. 9, 62, 4: toison d'or.    - bractea ligni, Plin. 16, 43, 84, § 232: tablette de bois (pour le placage).    - bractea eloquentiae, Sol. praef. 2.: clinquant oratoire.
    * * *
    bractea (brattea), ae, f. feuille de métal.    - bractea (auri): feuille d'or.    - viva bractea, Mart. 9, 62, 4: toison d'or.    - bractea ligni, Plin. 16, 43, 84, § 232: tablette de bois (pour le placage).    - bractea eloquentiae, Sol. praef. 2.: clinquant oratoire.
    * * *
        Bractea, bracteae, pen. corr. Virgil. Fucille d'or, ou d'argent, ou d'autre metal.

    Dictionarium latinogallicum > bractea

  • 36 campus

    [st1]1 [-] campus, i, m.: a - terrain plat, plaine; plaine cultivée, campagne, champs; toute surface unie.    - erat ex oppido despectus in campum, Caes. BG. 7, 79, 3: on avait de la ville une vue plongeante sur la plaine.    - copias ex locis superioribus in campum deducit, Caes. BC. 2, 40: il quitte les hauteurs et conduit ses troupes dans la plaine.    - molli flavescet campus arista, Virg. B. 4, 28: la campagne jaunira sous les souples épis.    - pingues campi, qui diutius continent aquam, Col. 2: les terres grasses, qui retiennent assez longtemps les eaux pluviales.    - is Divum, qui vestros campos pascit placide, Liv. 25, 12, 10: le dieu qui nourrit (protège) vos champs dans la paix.    - campi Elysii, Virg. G. 1, 38 (campi seul Virg. En. 6, 640; 887): champs Élyséens, Champs-Elysées.    - campus: plaine: [de la mer] Plaut. Trin. 834; Lucr. 5, 488; Virg. G. 3, 198, etc.; [du ciel] Ov. M. 6, 694.    - campus cereus, Titin. Com. 160: tablette à écrire. b - plaine, rase campagne.    - Caes. BG. 3, 26, 6: C. 1, 65, 2, etc.    - aperto campo: en rase campagne.    - numquam in campo sui fecit potestatem, Nep. Ages. 3, 6: jamais il n'accepta le combat en rase campagne.    - insistere Bedriacensibus campis, Tac. H. 2, 70: fouler les plaines de Bédriac [le sol du champ de bataille]. c - place [dans la ville de Rome].    - campus Esquilinus, Cic. Phil. 9, 17: champ Esquilin.    - campus Agrippae, Gell. 14, 5, 1: champ d'Agrippa.    - campus Martius, ou abst campus: le champ de Mars.    - non in campo, non in foro, non in curia pertimescemus, Cic. Cat. 2, 1: nous ne tremblerons plus ni au Champ de Mars, ni au forum, ni à la curie.    - comitiis in Campo quotiens potestas fuit! Cic.: combien de fois à l'occasion des comices le pouvoir fut sur le Champ de Mars!    - sit sane Fors domina campi, Cic. Pis. 2: le hasard règne sur le Champ de Mars, je le veux.    - lieu des comices non in cunabulis, sed in campo consules facti, Cic. Agr. 2, 100: consuls élus non pas au berceau, mais en plein Champ de Mars.    - dies campi, Cic. Mil. 43: le jour du Champ de Mars [le jour des comices].    - campum appellare pro comitiis, Cic. de Or. 3, 167: dire champ de Mars au lieu de comices.    - lieu de promenade, de jeu, d'exercices militaires Cic. Fin. 1, 69; Fat. 34; Off. 1, 104, etc.; Hor. O. 1, 8, 4 ; Ep. 1, 7, 58, etc. d - champ libre, large espace (carrière, théâtre).    - nullum vobis sors campum dedit, in quo excurrere virtus posset, Cic. Mur. 18: le sort ne vous a pas donné un champ d'action où pût se déployer votre talent.    - magnus est in re publica campus, Cic. Phil. 14, 17: il est vaste le champ qui s'offre dans la vie politique.    - hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis... Cic. Off. 1, 61: de là le vaste champ qu'offrent aux orateurs Marathon, Salamine, Platées... [st1]2 [-] campus, i, m.: le cheval marin, hippocampe. --- Mart. 9, 43, 1.    - c. hippocampus.    - [gr]gr. κάμπος.
    * * *
    [st1]1 [-] campus, i, m.: a - terrain plat, plaine; plaine cultivée, campagne, champs; toute surface unie.    - erat ex oppido despectus in campum, Caes. BG. 7, 79, 3: on avait de la ville une vue plongeante sur la plaine.    - copias ex locis superioribus in campum deducit, Caes. BC. 2, 40: il quitte les hauteurs et conduit ses troupes dans la plaine.    - molli flavescet campus arista, Virg. B. 4, 28: la campagne jaunira sous les souples épis.    - pingues campi, qui diutius continent aquam, Col. 2: les terres grasses, qui retiennent assez longtemps les eaux pluviales.    - is Divum, qui vestros campos pascit placide, Liv. 25, 12, 10: le dieu qui nourrit (protège) vos champs dans la paix.    - campi Elysii, Virg. G. 1, 38 (campi seul Virg. En. 6, 640; 887): champs Élyséens, Champs-Elysées.    - campus: plaine: [de la mer] Plaut. Trin. 834; Lucr. 5, 488; Virg. G. 3, 198, etc.; [du ciel] Ov. M. 6, 694.    - campus cereus, Titin. Com. 160: tablette à écrire. b - plaine, rase campagne.    - Caes. BG. 3, 26, 6: C. 1, 65, 2, etc.    - aperto campo: en rase campagne.    - numquam in campo sui fecit potestatem, Nep. Ages. 3, 6: jamais il n'accepta le combat en rase campagne.    - insistere Bedriacensibus campis, Tac. H. 2, 70: fouler les plaines de Bédriac [le sol du champ de bataille]. c - place [dans la ville de Rome].    - campus Esquilinus, Cic. Phil. 9, 17: champ Esquilin.    - campus Agrippae, Gell. 14, 5, 1: champ d'Agrippa.    - campus Martius, ou abst campus: le champ de Mars.    - non in campo, non in foro, non in curia pertimescemus, Cic. Cat. 2, 1: nous ne tremblerons plus ni au Champ de Mars, ni au forum, ni à la curie.    - comitiis in Campo quotiens potestas fuit! Cic.: combien de fois à l'occasion des comices le pouvoir fut sur le Champ de Mars!    - sit sane Fors domina campi, Cic. Pis. 2: le hasard règne sur le Champ de Mars, je le veux.    - lieu des comices non in cunabulis, sed in campo consules facti, Cic. Agr. 2, 100: consuls élus non pas au berceau, mais en plein Champ de Mars.    - dies campi, Cic. Mil. 43: le jour du Champ de Mars [le jour des comices].    - campum appellare pro comitiis, Cic. de Or. 3, 167: dire champ de Mars au lieu de comices.    - lieu de promenade, de jeu, d'exercices militaires Cic. Fin. 1, 69; Fat. 34; Off. 1, 104, etc.; Hor. O. 1, 8, 4 ; Ep. 1, 7, 58, etc. d - champ libre, large espace (carrière, théâtre).    - nullum vobis sors campum dedit, in quo excurrere virtus posset, Cic. Mur. 18: le sort ne vous a pas donné un champ d'action où pût se déployer votre talent.    - magnus est in re publica campus, Cic. Phil. 14, 17: il est vaste le champ qui s'offre dans la vie politique.    - hinc rhetorum campus de Marathone, Salamine, Plataeis... Cic. Off. 1, 61: de là le vaste champ qu'offrent aux orateurs Marathon, Salamine, Platées... [st1]2 [-] campus, i, m.: le cheval marin, hippocampe. --- Mart. 9, 43, 1.    - c. hippocampus.    - [gr]gr. κάμπος.
    * * *
        Campus, campi. Un champ, Une plaine.
    \
        Campus. Caesar. Une grande estendue de terre, Une campaigne.
    \
        AEquor campi. Virgil. La plaine d'un champ.
    \
        AEquo campo se dare. Virgil. Se mettre en la campaigne.
    \
        AEstiferi campi. Sil. Qui endurent grandes chaleurs.
    \
        Euersus campus. Valer. Flac. Champ labouré.
    \
        Frequens herbis campus. Virgil. Herbu.
    \
        Gramineus campus. Virgil. Herbu.
    \
        Herbosus. Horat. Herbu.
    \
        Iners campus. Sil. Qui ne porte point de fruict.
    \
        Liquentes campi. Virgil. La mer.
    \
        Mersus campus cruore. Sil. Abbrevé de sang.
    \
        Natantes campi. Virgil. Quand les bleds d'un champ sont grans, et le vent souffle, ils vont puis ca puis là ondoyans et comme nageans.
    \
        Nudi campi. Ouid. Esquels n'y a rien ne semé ne planté.
    \
        Pigri campi. Horat. Froids.
    \
        Planus campus. Lucret. Plain et uni.
    \
        Rudis. Virgil. Qui n'a point encore esté labouré.
    \
        Segnis. Virgil. Paresseux à porter fruict.
    \
        Tauriferi campi. Lucan. Esquels naissent et paissent ordinairement beaucoup de toreaulx.
    \
        Aspirare in campum. Cic. Tascher à y venir.
    \
        Circunuolare campum iaculo. Sil. Courir tout au tour du champ avec un dard.
    \
        Consternere campos milite. Sil. Les couvrir de gensdarmes.
    \
        Corripere campum. Virg. Prendre sa course dedens le champ.
    \
        Credere campo aciem. Virgil. Mettre l'armee en plain champ pour combatre.
    \
        Dare se campo. Sil. Se mettre en la campaigne pour combatre.
    \
        Errare campis. Virgil. Vaguer parmi les champs.
    \
        Iacet tantum campi. Virgil. Il y a tant de terre deserte et non labouree.
    \
        Inferre se campo. Virgil. Entrer dedens le champ du combat.
    \
        Obstruere campos. Lucan. Boucher, Estouper à fin qu'on n'y passe point.
    \
        Partiri campum limite. Virgil. Borner un champ.
    \
        Perlabi campum. Sil. Courir parmi un champ.
    \
        Persultat campos exercitus. Tacitus. Fait des courses par les champs.
    \
        Proscindere campum ferro. Ouid. Labourer.
    \
        Redundare campis. Lucret. Quand une riviere se desborde et se respand parmi les champs.
    \
        Refluit campis. Nilus. Virgil. Recoule, et se retire des champs en son fossé et cours ordinaire.
    \
        Relaxare campum. Sill. Eslargir, ou esclarcir la foule, Rompre la presse de ceulx qui estoyent dedens le champ, et se faire place en les chassant.
    \
        Tondere campum dicuntur equi. Virgil. Quand ils paissent l'herbe du champ.
    \
        Campus. Cic. Un grand champ pres des murs de Rome, ou le peuple s'assembloit pour les affaires publiques. Subaudiendum autem Martius.
    \
        Campus. Cic. Le camp et le lieu ou un chascun de quelque estat qu'il soit, exerce son estudie.
    \
        Prosternitur materies et campus tuis laudibus. Plin. iunior. Est preparee et apprestee. Vide PROSTERNO.

    Dictionarium latinogallicum > campus

  • 37 damnatorius

    damnātōrĭus, a, um [damno] de condamnation, du bourreau.    - damnatorium ferrum, Amm. 28, 1: glaive du bourreau.    - damnatoria tabella, Suet.: tablette pour condamner.
    * * *
    damnātōrĭus, a, um [damno] de condamnation, du bourreau.    - damnatorium ferrum, Amm. 28, 1: glaive du bourreau.    - damnatoria tabella, Suet.: tablette pour condamner.
    * * *
        Damnatorius, Adiectiuum: vt Damnatorium iudicium dare in aliquem. Cic. Luy bailler commissaire sur quelque matiere, sur laquelle nul n'estoit appelé qu'il ne fust condamné.
    \
        Damnatoria tabella. Sueton. En laquelle on escript la condamnation d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > damnatorius

  • 38 marmor

    marmŏr, ōris, n. [st2]1 [-] marbre. [st2]2 [-] objet en marbre, statue. [st2]3 [-] Prop. Mart. borne miliaire. [st2]4 [-] tablette de marbre (qui reçoit une inscription). [st2]5 [-] Cato. Col. poussière de marbre. [st2]6 [-] surface de la mer, mer calme (unie comme le marbre), mer. [st2]7 [-] V. - Fl. mer glacée. [st2]8 [-] Veg. tumeur dure (qui vient aux articulations du cheval).
    * * *
    marmŏr, ōris, n. [st2]1 [-] marbre. [st2]2 [-] objet en marbre, statue. [st2]3 [-] Prop. Mart. borne miliaire. [st2]4 [-] tablette de marbre (qui reçoit une inscription). [st2]5 [-] Cato. Col. poussière de marbre. [st2]6 [-] surface de la mer, mer calme (unie comme le marbre), mer. [st2]7 [-] V. - Fl. mer glacée. [st2]8 [-] Veg. tumeur dure (qui vient aux articulations du cheval).
    * * *
        Marmor, marmoris, pen. corr. n. g. Marbre.
    \
        Infidum remis impellere marmor. Virgil. La mer.
    \
        In lento luctantur marmore tonsae. Virgil. Les rames ou avirons travaillent en la mer calme, tranquille et paisible.

    Dictionarium latinogallicum > marmor

  • 39 pastillus

    pastillus, i, m. [st2]1 [-] petit pain. [st2]2 [-] pastille, tablette, pilule (parfumée pour l'haleine).
    * * *
    pastillus, i, m. [st2]1 [-] petit pain. [st2]2 [-] pastille, tablette, pilule (parfumée pour l'haleine).
    * * *
        Pastillus, huius pastilli. Une masse de quelque chose que ce soit, faicte en sorte de petit pain.
    \
        Pastilli medicis sunt. Plin. Des trochisques: matiere de medecine redigee en forme presque ronde.

    Dictionarium latinogallicum > pastillus

  • 40 pluteus

    pluteus, i, m. (pluteum, i, n.) [st2]1 [-] rempart de planches, panneau, mantelet, parapet (en t. de guerre). [st2]2 [-] ce qui est en planches: dos, dossier (d'un lit de table); cloison; planche, tablette, étagère (pour les livres); console; pupitre; lit de repos. Les mantelets sont en clayonnage recouvert de peaux. Les uns sont fixes et servent de revêtement au parapet ; les autres constituent des abris mobiles montés sur roues qu’on pousse devant soi pour se protéger du tir des assiégés.    - voir hors site pluteus.
    * * *
    pluteus, i, m. (pluteum, i, n.) [st2]1 [-] rempart de planches, panneau, mantelet, parapet (en t. de guerre). [st2]2 [-] ce qui est en planches: dos, dossier (d'un lit de table); cloison; planche, tablette, étagère (pour les livres); console; pupitre; lit de repos. Les mantelets sont en clayonnage recouvert de peaux. Les uns sont fixes et servent de revêtement au parapet ; les autres constituent des abris mobiles montés sur roues qu’on pousse devant soi pour se protéger du tir des assiégés.    - voir hors site pluteus.
    * * *
        Pluteus, Plutei, m. g. Caesar. Une sorte de couverture dont ceulx qui assiegeoyent une ville se couvroyent en faisant les approches, Un manteau, Un taudis.
    \
        Pluteus. Sueton. Le chevet d'un lict.
    \
        Plutei. Iuuenal. Poulpitres ou armaires à mettre livres.
    \
        Pluteus. Persius. Ung petit poulpitre sur quoy on escript.

    Dictionarium latinogallicum > pluteus

См. также в других словарях:

  • tablette — [ tablɛt ] n. f. • 1220; de table I ♦ Vx Petite table (III, 1o); planchette ou petite surface plane destinée à recevoir une image, ou plus souvent une inscription. Archéol. Tablette à écrire, tablette de cire. ♢ Au plur., Loc. Écrire, noter,… …   Encyclopédie Universelle

  • tablette — Tablette, Tabella, Mensula. Tablette cirée en laquelle les anciens escrivoyent, Tabula cerata, Pugillares, Palimpsestus. Tablettes esquelles on escrit toute chose que ce soit sans ordre, pour apres la mettre au net dedans son papier journal,… …   Thresor de la langue françoyse

  • Tablette — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Pille Bsp.: • Ich habe eine Tablette genommen und wurde nicht seekrank. • Wenn du Kopfweh hast, nimm eine Tablette …   Deutsch Wörterbuch

  • Tablette — Sf std. (18. Jh., Bedeutung 20. Jh.) Entlehnung. Wie Tablett entlehnt aus frz. tablette, zunächst in der Bedeutung Block, Heft ; die pharmazeutische Bedeutung erst im 20. Jh.    Ebenso nndl. tablet, ne. tablet, nschw. tablett, nnorw. tablett. ✎… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Tablette — (fr., spr. Tablett), 1) kleines Tischchen, ein Gestelle, welches aus Säulen u. zierlich ausgeschnittenen Bretern besteht u. an der Wand aufgehängt wird, um Glas u. Porzellangeräthe u. dgl. darauf zu stellen; 2) flache Steinplatte auf der oberen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tablette — (franz.), Täfelchen; Schreibtafel, Büchergestellchen; Präsentierteller; Tabletterie, kleine Artikel der Kunsttischlerei, wie Kästchen, kleine Schränke, Kartenpressen, Damenbretter u. dgl., Gegenstand einer namentlich in Wien, Nürnberg, Fürth,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tablette — (frz.), kleiner Tisch, Tafel, Deckplatte; Täfelchen (Arzneiform) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tablette — Tablette, frz., Schreibtafel, Tischchen, zierliches Gestelle, welches an der Wand aufgehängt wird, um Glas oder Porcellan darauf zu stellen …   Herders Conversations-Lexikon

  • tablette — Tablette. s. f. Planche posée pour mettre quelque chose dessus. Mettre des tablettes dans une garderobe pour y ranger des hardes. plusieurs rangs de tablettes. les tablettes d une Armoire. de petites tablettes. des tablettes dorées, vernissées qu …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Tablette — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Tablette », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) La tablette est un support d’écriture et de… …   Wikipédia en Français

  • tablette — (ta blè t ) s. f. 1°   Planche posée pour mettre quelque chose dessus. •   Les tablettes d une armoire, d une bibliothèque.... Voyez vous sur ces tablettes cette longue suite de volumes ? voilà, mon cher Alphonse, l ouvrage immortel qui achèvera… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»