Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

tablette

  • 41 pugillaris

    pŭgillāris, e que l'on tient dans le poing.    - pūgillāris (avec ū long), Juv. 11, 156.    - cerae pugillares, Prud. steph. 9, 15: tablettes (à écrire, en cire).    - pŭgillāres, ĭum, m. (s.-ent. libelli): tablettes (à écrire). --- Sen. Ep. 15, 6; 108, 6; Plin. 16, 16, 27, § 68; 13, 11, 21, § 69; Plin. Ep. 1, 6, 1; 6, 5, 6; Suet. Aug. 39.    - pŭgillārĭa, ĭum, n.: tablettes (à écrire). --- Laber. d. Charis. p. 75 P.; Catul. 42, 4; Gell. 17, 9, 17.    - au sing. pŭgillăr, āris, n.: tablette à écrire. --- Aus. Epig. 146.
    * * *
    pŭgillāris, e que l'on tient dans le poing.    - pūgillāris (avec ū long), Juv. 11, 156.    - cerae pugillares, Prud. steph. 9, 15: tablettes (à écrire, en cire).    - pŭgillāres, ĭum, m. (s.-ent. libelli): tablettes (à écrire). --- Sen. Ep. 15, 6; 108, 6; Plin. 16, 16, 27, § 68; 13, 11, 21, § 69; Plin. Ep. 1, 6, 1; 6, 5, 6; Suet. Aug. 39.    - pŭgillārĭa, ĭum, n.: tablettes (à écrire). --- Laber. d. Charis. p. 75 P.; Catul. 42, 4; Gell. 17, 9, 17.    - au sing. pŭgillăr, āris, n.: tablette à écrire. --- Aus. Epig. 146.
    * * *
        Pugillaris, et hoc pugillare, pen. prod. Adiectiuum. Iuuenal. Qui est à plein poing, ou Gros comme le poing.
    \
        Pugillaris, pen. prod. masc. gen. vel hoc pugillare, siue pugillar, Substantiuum. Pugillares. Plin. iunior. Tablettes de cire, ou autre chose sur quoy on escript.

    Dictionarium latinogallicum > pugillaris

  • 42 sors

    sors, sortis, f.    - nom. sing. sortis (Plaut.) - abl. sing. sorte, qqf. sorti. [st1]1 [-] sort, action de tirer au sort, tirage au sort.    - sorte provinciam nactus Hispaniam citeriorem, ex ea triumphum deportavit, Nep.: le sort lui donna le gouvernement de l'Espagne citérieure, d'où il revint avec le triomphe.    - sortes ducere: tirer au sort.    - extra sortem: sans recourir au tirage au sort.    - Sempronius cui ea provincia sorti evenit, Liv. 4: Sempronius, à qui revint cette charge par tirage au sort.    - (praetor) cui Sicilia provincia sorti evenisset, Liv. 29: (le préteur) à qui la province de Sicile était échue par le sort. [st1]2 [-] lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle.    - tertiae sortis loca, Sen.: les lieux du troisième lot (les enfers, dernier des trois lots partagés entre les fils de Saturne).    - Flaccus urbanam, Laevinus peregrinam sortem in juris dictione habuit, Liv. 23: par tirage au sort, Flaccus eut la juridiction sur les citoyens (= devint préteur urbain) et Lévinus fut chargé de rendre la justice aux étrangers (= devint préteur pérégrin).    - litterae allatae sunt Q. Minuci a Pisis: comitia suae sortis esse, Liv. 35: on reçut la lettre que Q. Minucus avait écrite de Pise, déclarant que c'était à lui de présider les comices.    - numquam ex urbe afuit nisi sorte, Cic. Planc.: il n'a été absent de Rome que pour des raisons de service.    - Cornelius Sulla urbanam et peregrinam (provinciam sortitus est), quae duorum ante sors fuerat, Liv. 25: Cornélius Sulla eut par tirage au sort la juridiction de la ville et celle des étrangers, fonctions qui avaient été autrefois du ressort de deux magistrats.    - ut suae quisque provinciae sortem tueretur, Liv.: que chacun restât dans ses attributions. [st1]3 [-] bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort), nom.    - cum de consularibus mea prima sors exisset, Cic. Att. 1: comme mon nom était sorti le premier parmi les consulaires.    - ut cujusque sors exciderat, Liv.: à mesure que chaque nom sortait de l'urne.    - ponere sortes in sitellam, Liv.: mettre les bulletins dans l'urne. [st1]4 [-] prédictions (inscrites sur des tablettes tirées au sort); arrêt du destin, réponse du sort, oracle, divination.    - sortes: petites tablettes de bois, qu'un enfant mettait dans l'urne et en retirait, pour donner une réponse de la divinité à celui qui consultait l'oracle.    - sortes oraculi: prédictions de l'oracle.    - alicui sortes edere: faire des prédictions à qqn.    - Italiam Lyciae jussere capessere sortes, Virg. En. 4: les oracles du Lycien (d'Apollon, le Lycien) m'ont ordonné de prendre rapidement l'Italie.    - neque responsa sortium ulli alii committere ausus, Liv. 1: n'osant confier la réponse des oracles à personne d'autre. [st1]5 [-] sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité.    - Sors, Sortis, m.: le Sort, le Destin (divinité romaine, fille ainée de Saturne, selon Ovide).    - nescia mens hominum fati sortisque futurae, Virg. En. 10: l'esprit humain ignore le destin et son sort futur.    - ferrea sors vitae difficilisque premit, Ov. Tr. 5: le sort inflexible et difficile de ma vie m'accable.    - ab aevi sors mea principiis fuit inrequieta, Ov. M. 2: depuis le début de ma vie, mon sort fut de toujours connaître l'inquiétude. [st1]6 [-] sort, rang, condition; sorte, catégorie.    - sors tua mortalis, Ov. M. 2: ta condition est celle d'un mortel.    - homines ultimae sortis, Suet.: des hommes d'une très humble condition.    - feminea (altera) sors, Ov.: le sexe féminin.    - Saturni sors ego prima fui, Ov.: je suis la fille ainée de Saturne.    - onerosior altera sors est, Ov. M. 9: la charge d'une fille est trop lourde. [st1]7 [-] le capital (somme principale).    - multiplici sorte exsoluta, Liv. 6: alors que l'emprunt avait été remboursé plusieurs fois.
    * * *
    sors, sortis, f.    - nom. sing. sortis (Plaut.) - abl. sing. sorte, qqf. sorti. [st1]1 [-] sort, action de tirer au sort, tirage au sort.    - sorte provinciam nactus Hispaniam citeriorem, ex ea triumphum deportavit, Nep.: le sort lui donna le gouvernement de l'Espagne citérieure, d'où il revint avec le triomphe.    - sortes ducere: tirer au sort.    - extra sortem: sans recourir au tirage au sort.    - Sempronius cui ea provincia sorti evenit, Liv. 4: Sempronius, à qui revint cette charge par tirage au sort.    - (praetor) cui Sicilia provincia sorti evenisset, Liv. 29: (le préteur) à qui la province de Sicile était échue par le sort. [st1]2 [-] lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle.    - tertiae sortis loca, Sen.: les lieux du troisième lot (les enfers, dernier des trois lots partagés entre les fils de Saturne).    - Flaccus urbanam, Laevinus peregrinam sortem in juris dictione habuit, Liv. 23: par tirage au sort, Flaccus eut la juridiction sur les citoyens (= devint préteur urbain) et Lévinus fut chargé de rendre la justice aux étrangers (= devint préteur pérégrin).    - litterae allatae sunt Q. Minuci a Pisis: comitia suae sortis esse, Liv. 35: on reçut la lettre que Q. Minucus avait écrite de Pise, déclarant que c'était à lui de présider les comices.    - numquam ex urbe afuit nisi sorte, Cic. Planc.: il n'a été absent de Rome que pour des raisons de service.    - Cornelius Sulla urbanam et peregrinam (provinciam sortitus est), quae duorum ante sors fuerat, Liv. 25: Cornélius Sulla eut par tirage au sort la juridiction de la ville et celle des étrangers, fonctions qui avaient été autrefois du ressort de deux magistrats.    - ut suae quisque provinciae sortem tueretur, Liv.: que chacun restât dans ses attributions. [st1]3 [-] bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort), nom.    - cum de consularibus mea prima sors exisset, Cic. Att. 1: comme mon nom était sorti le premier parmi les consulaires.    - ut cujusque sors exciderat, Liv.: à mesure que chaque nom sortait de l'urne.    - ponere sortes in sitellam, Liv.: mettre les bulletins dans l'urne. [st1]4 [-] prédictions (inscrites sur des tablettes tirées au sort); arrêt du destin, réponse du sort, oracle, divination.    - sortes: petites tablettes de bois, qu'un enfant mettait dans l'urne et en retirait, pour donner une réponse de la divinité à celui qui consultait l'oracle.    - sortes oraculi: prédictions de l'oracle.    - alicui sortes edere: faire des prédictions à qqn.    - Italiam Lyciae jussere capessere sortes, Virg. En. 4: les oracles du Lycien (d'Apollon, le Lycien) m'ont ordonné de prendre rapidement l'Italie.    - neque responsa sortium ulli alii committere ausus, Liv. 1: n'osant confier la réponse des oracles à personne d'autre. [st1]5 [-] sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité.    - Sors, Sortis, m.: le Sort, le Destin (divinité romaine, fille ainée de Saturne, selon Ovide).    - nescia mens hominum fati sortisque futurae, Virg. En. 10: l'esprit humain ignore le destin et son sort futur.    - ferrea sors vitae difficilisque premit, Ov. Tr. 5: le sort inflexible et difficile de ma vie m'accable.    - ab aevi sors mea principiis fuit inrequieta, Ov. M. 2: depuis le début de ma vie, mon sort fut de toujours connaître l'inquiétude. [st1]6 [-] sort, rang, condition; sorte, catégorie.    - sors tua mortalis, Ov. M. 2: ta condition est celle d'un mortel.    - homines ultimae sortis, Suet.: des hommes d'une très humble condition.    - feminea (altera) sors, Ov.: le sexe féminin.    - Saturni sors ego prima fui, Ov.: je suis la fille ainée de Saturne.    - onerosior altera sors est, Ov. M. 9: la charge d'une fille est trop lourde. [st1]7 [-] le capital (somme principale).    - multiplici sorte exsoluta, Liv. 6: alors que l'emprunt avait été remboursé plusieurs fois.
    * * *
        Sors, sortis, f. g. Cic. Sort, ou Fortune.
    \
        Mala sors praedae. Ouid. La part et portion du butin qui est escheue à aucun.
    \
        Quod non suae sortis id negotium esset. Liu. Pourtant que cest affaire n'appartenoit à son estat.
    \
        AEqualis sors. Horat. Pareille sort et condition.
    \
        Gratam sortem habemus. Ouid. Nous avons aggreable nostre sort et condition, et nous en contentons.
    \
        Irrequieta. Ouid. Maniere de vivre qui n'est jamais en repos.
    \
        Miserandae sortis asellus. Ouid. De miserable estat et condition.
    \
        Mortalis sors. Ouid. Condition subjecte à la mort.
    \
        Ratio dedit mihi sortem. Horat. Par bonne raison et meure deliberation j'ay esleu une certaine profession et estat ou maniere de vivre.
    \
        Tori sorte gaudens. Ouid. Joyeuse d'estre si noblement mariee.
    \
        Fors obiecit mihi sortem. Horat. Fortune m'a baillé une facon et maniere de vivre. Saturni sors ego prima fui. Ouid. Je suis la premiere fille, ou le premier enfant de Saturne.
    \
        Sors. Virgil. Fatale destinee.
    \
        Sors. Terent. Le sort et principal d'une somme d'argent qu'on baille à usure ou interest.
    \
        Sors. Virgil. Jugement.
    \
        Tristi sorte damnatur catenae. Sil. Regulus est condamné à estre enchainé et enferré en prison.
    \
        Sorte sumus lecti. Ouid. Par sort, Par lot.
    \
        Renuntiari extra sortem. Cic. Estre declaré et publié Magistrat pour jecter le sort qui le sera.
    \
        Coniicere sortes in hydriam. Cic. Jecter les bulletins, ou petits billets, ou lots dedens, etc.
    \
        Sortes. Valer. Max. Les oracles et responses des dieux.
    \
        Fatigare sortes. Lucret. Importuner les dieux pour avoir oracle et response d'eulx.
    \
        Sortem trahere. Suet. Mettre hors de l'urne.
    \
        Sorte trahere. Virgil. Dispenser quelque chose par sort.

    Dictionarium latinogallicum > sors

  • 43 tesserula

    tesserŭla, ae, f. [st2]1 [-] petit cube pour la marqueterie ou la mosaïque. [st2]2 [-] dé à jouer. [st2]3 [-] tablette pour voter. [st2]4 [-] bon, jeton (pour avoir du blé ou de l'argent), bon sur le Trésor.
    * * *
    tesserŭla, ae, f. [st2]1 [-] petit cube pour la marqueterie ou la mosaïque. [st2]2 [-] dé à jouer. [st2]3 [-] tablette pour voter. [st2]4 [-] bon, jeton (pour avoir du blé ou de l'argent), bon sur le Trésor.
    * * *
        Tesserula, tesserulae, pen. corr. Aliud diminutiuum. Varro. Pers. Petite marque ou mereau ou autre enseigne en laquelle rapportant on avoit du bled des greniers publiques, Ettiquettes.
    \
        Tesserulae. Cic. Petites menues pieces de pierres qui sont quarrees pour paver, Un quarreau de brique, Lozenges esquarries.

    Dictionarium latinogallicum > tesserula

  • 44 coping

    bahut m, chaperon m, couronnement m, covertine, f entablement m, tablette f, tablette de mur f

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > coping

  • 45 плитка

    ж.
    1) ( облицовочная) carreau m

    керами́ческая пли́тка — carreau de céramique

    2) (шоколада и т.п.) tablette f

    электри́ческая пли́тка — réchaud électrique

    * * *
    n
    1) gener. brique, carrelage (для пола, для стен), dalle, plaque, aggloméré (из прессованного материала), fourneau, pavé (для выстилки пола), plaquette (шоколада и т.п.), tablette, (гончарная) tuile
    2) eng. carreau, dallette, tranche
    3) construct. dallot
    4) metal. cale, réchaud (нагревательная)
    5) swiss. catelle, (облицовочная) planelle

    Dictionnaire russe-français universel > плитка

  • 46 полка

    I ж.
    rayon m, planche f

    кни́жная по́лка — rayon de livres; étagère f

    ••

    положи́ть зу́бы на по́лку разг.n'avoir rien à se mettre sous la dent

    II ж.
    ( огорода) sarclage m
    * * *
    n
    2) eng. bande, (про) désherbage, sarclage, table, étagère (в домашнем холодильнике), aile (прокатного профиля), aile (угольника, углового прокатного профиля), panne (напр., угольника), tablette (напр. в кабельных конструкциях)
    3) agric. désherbage
    4) construct. planche, (áàôûî) aile, (íàïð. ûíîæíàà) rayon
    6) mech.eng. aile (напр. двутавра)
    7) swiss. lablard

    Dictionnaire russe-français universel > полка

  • 47 цифровой планшет

    Dictionnaire russe-français universel > цифровой планшет

  • 48 шоколадка

    ж.
    tablette f de chocolat
    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > шоколадка

  • 49 mensola

    mensola s.f. 1. ( Arred) tablette, étagère. 2. ( Arch) console. 3. ( Arch) ( di caminetto) tablette. 4. ( Mus) ( nell'arpa) console.

    Dizionario Italiano-Francese > mensola

  • 50 plaque

    nf.: PLyAKA (Aix, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004 | Albanais.001). - E.: Cheminée, Couvercle, Neige.
    A1) plaque supérieure plaque chauffante // de cuisson plaque du fourneau (sur laquelle on pose les plats pour cuire les aliments), table de cuisson: plyaka du fornyô nf. (001).
    A2) brasière (fl.), plaque horizontale située devant la porte des anciens fourneaux en fonte (fourneaux de campagne) et qui empêche les braises de tomber à terre quand on ouvre la porte (cette plaque, ornée d'un rebord, était nécessaire, puisque ce type de fourneau ne comportait pas de cendrier): avansa < avanse> nf. (002) ; brazîre (001, Bogève, Combe-Si., Gets, SON.47), R. Braise.
    A3) (autrefois) plaque de vélo (la vignette de l'époque): plyaka d'vélô nf. (001).
    A4) plaque // tablette plaque de chocolat: plaka / plyaka plaque d(e) chokolâ (002 / 001).
    A5) plaque // tablette // pain plaque de beurre de 250 gr.: pl(y)aka d(e) beûro (002 | 001). - E.: Palet.
    A6) plaque // tache plaque sur la peau ; rougeur, plaque rouge, tache à la suite d'une éruption: PLyAKA nf. (002,003,004 | 001).
    B1) v., avoir des plaque taches // plaques plaque rouges sur la peau: étre plyakâ, -â, -é (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > plaque

  • 51 Bord

    I bɔrt n
    ( Brett) étagère f, rayon m, tablette f
    II bɔrt n
    1) ( Rand) bord m, bordure f m
    2) ( Einfassung) bord m, ceinture f, bande f
    3) ( Schiffsrand) bord m
    Bord1
    Bọrd1 [bɔrt] <-[e]s>
    Beispiel: an Bord gehen/kommen monter à bord; Beispiel: über Bord gehen passer par-dessus bord
    Wendungen: etwas über Bord werfen jeter quelque chose par-dessus bord; (bildlich) mettre quelque chose au panier
    ————————
    Bord2
    Bọrd2 [bɔrt] <-[e]s, -e>
    (Wandbrett) tablette Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bord

  • 52 Tafel

    'taːfəl
    f
    1) ( Schultafel) tableau m
    2) (Schalttafel) TECH tableau de commande m
    3) ( gedeckter Tisch) table f
    4) ( Schokoladentafel) tablette de chocolat f
    Tafel
    Tc1bb8184a/c1bb8184fel ['ta:fəl] <-, -n>
    3 (rechteckiges Stück) Beispiel: eine Tafel Schokolade une tablette de chocolat
    4 (förmlicher Sprachgebrauch: Tisch) table Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Tafel

  • 53 графический планшет

    inf
    tablette graphique [à numériser]

    Русско-французский политехнический словарь > графический планшет

  • 54 планшетный графопостроитель

    Русско-французский политехнический словарь > планшетный графопостроитель

  • 55 таблетка

    pastille, tablette

    Русско-французский политехнический словарь > таблетка

  • 56 ceratus

    cērātus, a, um part. passé de cero. [st2]1 [-] qui est enduit de cire. [st2]2 [-] qui est enduit (d'une substance).    - cf. gr. κηρός: cire.
    * * *
    cērātus, a, um part. passé de cero. [st2]1 [-] qui est enduit de cire. [st2]2 [-] qui est enduit (d'une substance).    - cf. gr. κηρός: cire.
    * * *
        Ceratus, pe. prod. Participium. vt Tabella cerata. Cic. Tablette ciree.

    Dictionarium latinogallicum > ceratus

  • 57 mensula

    mensŭla, ae, f. petite table.
    * * *
    mensŭla, ae, f. petite table.
    * * *
        Mensula, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Tablette.

    Dictionarium latinogallicum > mensula

  • 58 palimpsestus

    palimpsestus (palimpsestos), i, m. palimpseste (parchemin qu'on a gratté pour y écrire de nouveau).
    * * *
    palimpsestus (palimpsestos), i, m. palimpseste (parchemin qu'on a gratté pour y écrire de nouveau).
    * * *
        Palimpsestus, huius palimpsesti. Cic. Parchemin duquel lon a raclé l'escripture pour y escrire de nouveau, Tablette dont on efface l'escripture quand on veult, pour y en escrire d'autre.

    Dictionarium latinogallicum > palimpsestus

  • 59 chocolate

    cho.co.la.te
    [ʃokol‘ati] sm chocolat. barra, tablete de chocolate plaque, tablette de chocolat. chocolate ao leite chocolat au lait.
    * * *
    [ʃoko`latʃi]
    Substantivo masculino chocolat masculin
    chocolate branco chocolat blanc
    chocolate ao leite chocolat au lait
    chocolate preto ou negro chocolat noir
    chocolate em pó chocolat en poudre
    * * *
    nome masculino
    chocolat
    chocolate com leite
    chocolat au lait

    Dicionário Português-Francês > chocolate

  • 60 barra, tablete de chocolate

    barra, tablete de chocolate
    plaque, tablette de chocolat.

    Dicionário Português-Francês > barra, tablete de chocolate

См. также в других словарях:

  • tablette — [ tablɛt ] n. f. • 1220; de table I ♦ Vx Petite table (III, 1o); planchette ou petite surface plane destinée à recevoir une image, ou plus souvent une inscription. Archéol. Tablette à écrire, tablette de cire. ♢ Au plur., Loc. Écrire, noter,… …   Encyclopédie Universelle

  • tablette — Tablette, Tabella, Mensula. Tablette cirée en laquelle les anciens escrivoyent, Tabula cerata, Pugillares, Palimpsestus. Tablettes esquelles on escrit toute chose que ce soit sans ordre, pour apres la mettre au net dedans son papier journal,… …   Thresor de la langue françoyse

  • Tablette — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Pille Bsp.: • Ich habe eine Tablette genommen und wurde nicht seekrank. • Wenn du Kopfweh hast, nimm eine Tablette …   Deutsch Wörterbuch

  • Tablette — Sf std. (18. Jh., Bedeutung 20. Jh.) Entlehnung. Wie Tablett entlehnt aus frz. tablette, zunächst in der Bedeutung Block, Heft ; die pharmazeutische Bedeutung erst im 20. Jh.    Ebenso nndl. tablet, ne. tablet, nschw. tablett, nnorw. tablett. ✎… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Tablette — (fr., spr. Tablett), 1) kleines Tischchen, ein Gestelle, welches aus Säulen u. zierlich ausgeschnittenen Bretern besteht u. an der Wand aufgehängt wird, um Glas u. Porzellangeräthe u. dgl. darauf zu stellen; 2) flache Steinplatte auf der oberen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tablette — (franz.), Täfelchen; Schreibtafel, Büchergestellchen; Präsentierteller; Tabletterie, kleine Artikel der Kunsttischlerei, wie Kästchen, kleine Schränke, Kartenpressen, Damenbretter u. dgl., Gegenstand einer namentlich in Wien, Nürnberg, Fürth,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tablette — (frz.), kleiner Tisch, Tafel, Deckplatte; Täfelchen (Arzneiform) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tablette — Tablette, frz., Schreibtafel, Tischchen, zierliches Gestelle, welches an der Wand aufgehängt wird, um Glas oder Porcellan darauf zu stellen …   Herders Conversations-Lexikon

  • tablette — Tablette. s. f. Planche posée pour mettre quelque chose dessus. Mettre des tablettes dans une garderobe pour y ranger des hardes. plusieurs rangs de tablettes. les tablettes d une Armoire. de petites tablettes. des tablettes dorées, vernissées qu …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Tablette — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Tablette », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) La tablette est un support d’écriture et de… …   Wikipédia en Français

  • tablette — (ta blè t ) s. f. 1°   Planche posée pour mettre quelque chose dessus. •   Les tablettes d une armoire, d une bibliothèque.... Voyez vous sur ces tablettes cette longue suite de volumes ? voilà, mon cher Alphonse, l ouvrage immortel qui achèvera… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»