Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

table

  • 21 דלופקי

    דְּלִפְקִי, דְּלוּפְקִיf. (δελφική = δέλφιξ, delphica, sub. mensa) delphica, a three-legged table used as a toilet table or a waiter, contrad. fr. שלחן eating table (v. Becker Gallus, ed. Göll II, p. 35 4). Kel. XXV, 1. Ib. XXVII, 1; Tosef. ib. B. Bath.I, 9 דולפני (corr. acc.). Ab. Zar.V, 5 (69a) דלפ׳ Ar. (Ms. M. דלוב׳, ed. דולב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Dem.VI, 25d statuary made כמין ד׳ like a kind of delphica (for practical use and not for idol worship, cmp. בָּסִיס). Ex. R. s. 43 מגפפת לד׳ hugging the statuary figure supporting a delphica (Num. R. s. 2 סריס).Pl. דְּלִפְקִיּוֹת. Y.Ab. Zar. III, 42c bot.

    Jewish literature > דלופקי

  • 22 דְּלִפְקִי

    דְּלִפְקִי, דְּלוּפְקִיf. (δελφική = δέλφιξ, delphica, sub. mensa) delphica, a three-legged table used as a toilet table or a waiter, contrad. fr. שלחן eating table (v. Becker Gallus, ed. Göll II, p. 35 4). Kel. XXV, 1. Ib. XXVII, 1; Tosef. ib. B. Bath.I, 9 דולפני (corr. acc.). Ab. Zar.V, 5 (69a) דלפ׳ Ar. (Ms. M. דלוב׳, ed. דולב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Dem.VI, 25d statuary made כמין ד׳ like a kind of delphica (for practical use and not for idol worship, cmp. בָּסִיס). Ex. R. s. 43 מגפפת לד׳ hugging the statuary figure supporting a delphica (Num. R. s. 2 סריס).Pl. דְּלִפְקִיּוֹת. Y.Ab. Zar. III, 42c bot.

    Jewish literature > דְּלִפְקִי

  • 23 דְּלוּפְקִי

    דְּלִפְקִי, דְּלוּפְקִיf. (δελφική = δέλφιξ, delphica, sub. mensa) delphica, a three-legged table used as a toilet table or a waiter, contrad. fr. שלחן eating table (v. Becker Gallus, ed. Göll II, p. 35 4). Kel. XXV, 1. Ib. XXVII, 1; Tosef. ib. B. Bath.I, 9 דולפני (corr. acc.). Ab. Zar.V, 5 (69a) דלפ׳ Ar. (Ms. M. דלוב׳, ed. דולב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Dem.VI, 25d statuary made כמין ד׳ like a kind of delphica (for practical use and not for idol worship, cmp. בָּסִיס). Ex. R. s. 43 מגפפת לד׳ hugging the statuary figure supporting a delphica (Num. R. s. 2 סריס).Pl. דְּלִפְקִיּוֹת. Y.Ab. Zar. III, 42c bot.

    Jewish literature > דְּלוּפְקִי

  • 24 ערךְ

    עָרַךְ(b. h.) (to connect, join, 1) (b. h.) to range, arrange, place in order. Y.Yoma II, end, 40a (ref. to Lev. 1:8, a. 12) כהן אחד עוֹרֵךְוכ׳ one priest places two limbs on the altar ; Sifra Vayikra, Ndab., Par. 4, ch. VI. Gen. R. s. 78 יש בי כח לעֲרוֹךְ תפלה (Yalk. ib. 133 לסדר) I have strength to offer prayer; יש בי כח לערוך מלחמה I have strength to give battle. Yalk. l. c. וע׳ מלחמה כנגדו gave him battle. Tanḥ. Bḥuck. 6 ואֶעֱרוֹךְ לפניכם שלחן I will set a table before you (in the hereafter), v. infra. Ned.20b עָרַכְתִּי לו שלחן והפכו I prepared a table for him, but he upset it (euphem. for unnatural gratification); a. e. (In Talm. mostly סדר.עוֹרְכֵי הדיינין (= עורכי דין לפני הדיינין) those who arrange arguments before the judges, pleaders, advocates, who advise their clients what to say or not to say before court. Ab. I, 8 אל תעש עצמך כע׳ הד׳ do not make thyself to he like legal advisers, i. e. be careful as judge not to suggest an advice to one of the litigants; Y.B. Bath.lX, 17a top כעֹרְכֵי; Y.Keth.IV, 29a bot. אל תעש עצמך כע׳ הד׳ שלא לגלותוכ׳ do not make thyself to be like, that is, you must not reveal to an individual his case (how to argue). Bab. ib. 52b; 86a עשינו עצמינו כע׳ ד׳ we have made ourselves to be like (I ought not to have suggested an advice).Part. pass. עָרוּךְ; f. עְרוּכָה Sabb.119b וכשבא לביתו ומצא נר דלוק ושלחן ע׳וכ׳ when he comes home and finds the lamp lighted, the table set and the couch spread, the good angel says ; a. e. 2) (cmp. Syr. ערך, P. Sm. 2990) to work dough (contrad. to לוּש); to roll, shape Pes.III, 4 אחת לשה ואחת עוֹרֶכֶתוכ׳ one woman kneads, another works and shapes the dough, and a third one bakes. Ab. Zar. IV, 9 לא לשין ולא עוֹרְכִין עמו you must not knead nor work and shape dough with him. Neg. II, 4 כעוֹרֶכֶת in the position of a woman working dough; a. fr.Part. pass. as ab. Erub.54a (ref. to ערוכהוכ׳, 2 Sam. 23:5) אם ע׳ … משתמרתוכ׳ if the Law is worked into thy two hundred and forty-eight limbs, it will be preserved Midr. Till. to Ps. 14 (read:) פת לושה ופת ע׳ kneaded (common) bread and well-worked bread; Yalk. ib. 662 עריכה (corr. acc.). Hif. הֶעֱרִיךְ ( to place side by side; cmp. נָקַש Hif.) to compare; to value; esp. (v. Lev. 27:2–13) to dedicate the value of a person or of an animal unfit for the altar. Arakh.I, 1 הכל מַעֲרִיכִין ונֶעֱרָכִין all persons are fit to dedicate or to be the subjects of dedication. Ib. נֶעֱרָךְ אבל לא מַעֲרִיךְ may be the subject of dedication, but cannot dedicate (his vow is invalid). Ib. VI, 5 המעריך את עצמו he who dedicates his own value. Tanḥ. l. c. (read:) אתם מעריכין לפני את נפשותיכם … מעריכת גיהנם you value before me your lives, and I shall save you from the range of Gehenna (v. עֲרִיכָה), and set (v. supra); a. fr. Nif. נֶעֱרַךְ to be the subject of valuation, to be valued. Arakh.I, 1, a. fr., v. supra. Ib. II, 1 אין נערכין Var., v. עֵרֶךְ.

    Jewish literature > ערךְ

  • 25 עָרַךְ

    עָרַךְ(b. h.) (to connect, join, 1) (b. h.) to range, arrange, place in order. Y.Yoma II, end, 40a (ref. to Lev. 1:8, a. 12) כהן אחד עוֹרֵךְוכ׳ one priest places two limbs on the altar ; Sifra Vayikra, Ndab., Par. 4, ch. VI. Gen. R. s. 78 יש בי כח לעֲרוֹךְ תפלה (Yalk. ib. 133 לסדר) I have strength to offer prayer; יש בי כח לערוך מלחמה I have strength to give battle. Yalk. l. c. וע׳ מלחמה כנגדו gave him battle. Tanḥ. Bḥuck. 6 ואֶעֱרוֹךְ לפניכם שלחן I will set a table before you (in the hereafter), v. infra. Ned.20b עָרַכְתִּי לו שלחן והפכו I prepared a table for him, but he upset it (euphem. for unnatural gratification); a. e. (In Talm. mostly סדר.עוֹרְכֵי הדיינין (= עורכי דין לפני הדיינין) those who arrange arguments before the judges, pleaders, advocates, who advise their clients what to say or not to say before court. Ab. I, 8 אל תעש עצמך כע׳ הד׳ do not make thyself to he like legal advisers, i. e. be careful as judge not to suggest an advice to one of the litigants; Y.B. Bath.lX, 17a top כעֹרְכֵי; Y.Keth.IV, 29a bot. אל תעש עצמך כע׳ הד׳ שלא לגלותוכ׳ do not make thyself to be like, that is, you must not reveal to an individual his case (how to argue). Bab. ib. 52b; 86a עשינו עצמינו כע׳ ד׳ we have made ourselves to be like (I ought not to have suggested an advice).Part. pass. עָרוּךְ; f. עְרוּכָה Sabb.119b וכשבא לביתו ומצא נר דלוק ושלחן ע׳וכ׳ when he comes home and finds the lamp lighted, the table set and the couch spread, the good angel says ; a. e. 2) (cmp. Syr. ערך, P. Sm. 2990) to work dough (contrad. to לוּש); to roll, shape Pes.III, 4 אחת לשה ואחת עוֹרֶכֶתוכ׳ one woman kneads, another works and shapes the dough, and a third one bakes. Ab. Zar. IV, 9 לא לשין ולא עוֹרְכִין עמו you must not knead nor work and shape dough with him. Neg. II, 4 כעוֹרֶכֶת in the position of a woman working dough; a. fr.Part. pass. as ab. Erub.54a (ref. to ערוכהוכ׳, 2 Sam. 23:5) אם ע׳ … משתמרתוכ׳ if the Law is worked into thy two hundred and forty-eight limbs, it will be preserved Midr. Till. to Ps. 14 (read:) פת לושה ופת ע׳ kneaded (common) bread and well-worked bread; Yalk. ib. 662 עריכה (corr. acc.). Hif. הֶעֱרִיךְ ( to place side by side; cmp. נָקַש Hif.) to compare; to value; esp. (v. Lev. 27:2–13) to dedicate the value of a person or of an animal unfit for the altar. Arakh.I, 1 הכל מַעֲרִיכִין ונֶעֱרָכִין all persons are fit to dedicate or to be the subjects of dedication. Ib. נֶעֱרָךְ אבל לא מַעֲרִיךְ may be the subject of dedication, but cannot dedicate (his vow is invalid). Ib. VI, 5 המעריך את עצמו he who dedicates his own value. Tanḥ. l. c. (read:) אתם מעריכין לפני את נפשותיכם … מעריכת גיהנם you value before me your lives, and I shall save you from the range of Gehenna (v. עֲרִיכָה), and set (v. supra); a. fr. Nif. נֶעֱרַךְ to be the subject of valuation, to be valued. Arakh.I, 1, a. fr., v. supra. Ib. II, 1 אין נערכין Var., v. עֵרֶךְ.

    Jewish literature > עָרַךְ

  • 26 ארון-לילה

    bedside table, night table

    Hebrew-English dictionary > ארון-לילה

  • 27 לערוך את השולחן

    set the table, prepare the table for a meal

    Hebrew-English dictionary > לערוך את השולחן

  • 28 ערך שולחן

    laid the table, set the table

    Hebrew-English dictionary > ערך שולחן

  • 29 גדיל

    גָּדִילm. (b. h.; גדל II) 1) pl. גְּדִילִים, גְּדִילִין twisted threads, fringes, v. צִיצִית. Men.39b; Yeb.5b גדיל שנים ג׳ ארבעה gadil (a twist) means at least two threads, gdilim means four threads (which doubled make eight). Sifré Num. 115; a. e. 2) twist, table-cloth. B. Bath.57b שני שלישי ג׳ … גלויוכ׳ Ar. a. Ms. O. (ed. גלאי) two thirds of the width of the table covered and one third uncovered for putting on dishes and vegetables.

    Jewish literature > גדיל

  • 30 גָּדִיל

    גָּדִילm. (b. h.; גדל II) 1) pl. גְּדִילִים, גְּדִילִין twisted threads, fringes, v. צִיצִית. Men.39b; Yeb.5b גדיל שנים ג׳ ארבעה gadil (a twist) means at least two threads, gdilim means four threads (which doubled make eight). Sifré Num. 115; a. e. 2) twist, table-cloth. B. Bath.57b שני שלישי ג׳ … גלויוכ׳ Ar. a. Ms. O. (ed. גלאי) two thirds of the width of the table covered and one third uncovered for putting on dishes and vegetables.

    Jewish literature > גָּדִיל

  • 31 העלאה

    הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top.

    Jewish literature > העלאה

  • 32 העלייה

    הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top.

    Jewish literature > העלייה

  • 33 הַעֲלָאָה

    הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top.

    Jewish literature > הַעֲלָאָה

  • 34 הַעֲלָיָיה

    הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top.

    Jewish literature > הַעֲלָיָיה

  • 35 כואנא

    כְּוָאנָא m. (Pers. Arab. h̬iwân) dining table. Yalk. Ms. to 2 Kings ch. 16 (from Taan.25a) אבואנא (read אַכְּ׳) a is table; (Taan. l. c. פתורא, Ms. M. אתּכָּא, v. Rabb. D. S. l. c. note). Comp. next w.

    Jewish literature > כואנא

  • 36 סחר

    סְחַר.ch. sam(סחר to travel as a merchant), 1) to go around, turn (corresp. to h. סָבַב). Targ. Koh. 12:5. Targ. Cant 3:2 (ed. Vien. Af.); a. fr. (V. Af.). 2) to trade. Gen. R. s. 52 אזלת … סַחְרת בהוכ׳ thou wentest to Egypt and tradedst with her (Sarah), thou hast come here and tradest with her. Pa. סַחַר to go around. Targ. Koh. l. c. Targ. Lam. 1:6. Af. אַסְחַר 1) to surround, enclose. Targ. Josh. 6:3; 11; 14 (interch. with Pe.); a. fr. 2) to go about. Targ. 2 Chr. 17:9. 3) to lead about, to move. Targ. O. Ex. 13:18. Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 4) (cmp. סָבַב Hif.) to recline around the table, to dine. Targ. Ex. 32:6. Targ. 1 Sam. 20:5; a. fr. Ithpa. אִסְתַּחַר, Ithpe. אִסְתְּחַר 1) to turn around, turn to or from, to be carried around. Targ. O. Gen. 42:24. Targ. O. Ex. 10:10 (v. Berl. Targ. O. II, p. 2 2). Targ. O. Num. 34:4, sq. (some ed. Pe., others Af.). Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 2) to be seated at the table. Targ. Ps. 1:1. Targ. Gen. 27:19.

    Jewish literature > סחר

  • 37 סְחַר.

    סְחַר.ch. sam(סחר to travel as a merchant), 1) to go around, turn (corresp. to h. סָבַב). Targ. Koh. 12:5. Targ. Cant 3:2 (ed. Vien. Af.); a. fr. (V. Af.). 2) to trade. Gen. R. s. 52 אזלת … סַחְרת בהוכ׳ thou wentest to Egypt and tradedst with her (Sarah), thou hast come here and tradest with her. Pa. סַחַר to go around. Targ. Koh. l. c. Targ. Lam. 1:6. Af. אַסְחַר 1) to surround, enclose. Targ. Josh. 6:3; 11; 14 (interch. with Pe.); a. fr. 2) to go about. Targ. 2 Chr. 17:9. 3) to lead about, to move. Targ. O. Ex. 13:18. Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 4) (cmp. סָבַב Hif.) to recline around the table, to dine. Targ. Ex. 32:6. Targ. 1 Sam. 20:5; a. fr. Ithpa. אִסְתַּחַר, Ithpe. אִסְתְּחַר 1) to turn around, turn to or from, to be carried around. Targ. O. Gen. 42:24. Targ. O. Ex. 10:10 (v. Berl. Targ. O. II, p. 2 2). Targ. O. Num. 34:4, sq. (some ed. Pe., others Af.). Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 2) to be seated at the table. Targ. Ps. 1:1. Targ. Gen. 27:19.

    Jewish literature > סְחַר.

  • 38 קנח

    קָנַחPi. קִינֵּחַ to wipe off, cleanse. Tosef.B. Bath.V, 4 קוֹנֵחַ מן האגן (ed. Zuck. קודח מן האגד, corr. acc.) he may wipe off (the wine or oil which is left after measuring) on the rim of the measure. Ber.VIII, 3 מְקַנֵּחַ ידיווכ׳ a person may wipe his hands with the napkin and let it lie on the table. Sabb.XXI, 3 מְקַנְּחִין בו you may wipe the table with it. Ib. 81b לקַנֵּחַוכ׳ to wipe off (the posteriors) with B. Bath. V, 10 הסיטון מקנחוכ׳ the wholesaler must cleanse (by rubbing) his measures once in thirty days; a. fr. Nithpa. נִתְקנֵּחַ to be wiped off. Ḥull.36a בנ׳ הדםוכ׳ when the blood was wiped off between the cutting of one organ (סִימָן) and the other.

    Jewish literature > קנח

  • 39 קָנַח

    קָנַחPi. קִינֵּחַ to wipe off, cleanse. Tosef.B. Bath.V, 4 קוֹנֵחַ מן האגן (ed. Zuck. קודח מן האגד, corr. acc.) he may wipe off (the wine or oil which is left after measuring) on the rim of the measure. Ber.VIII, 3 מְקַנֵּחַ ידיווכ׳ a person may wipe his hands with the napkin and let it lie on the table. Sabb.XXI, 3 מְקַנְּחִין בו you may wipe the table with it. Ib. 81b לקַנֵּחַוכ׳ to wipe off (the posteriors) with B. Bath. V, 10 הסיטון מקנחוכ׳ the wholesaler must cleanse (by rubbing) his measures once in thirty days; a. fr. Nithpa. נִתְקנֵּחַ to be wiped off. Ḥull.36a בנ׳ הדםוכ׳ when the blood was wiped off between the cutting of one organ (סִימָן) and the other.

    Jewish literature > קָנַח

  • 40 קסייה

    קְסִיָּיהf. ( קסי = כָּסָה II) (cover, protection, 1) a sort of glove for laborers. Kel. XVI, 6 (ed. Dehr. קְסִיָּה). 2) ק׳ של שלחנית table cloth, a sheet spread over the set table to protect it from flies Makhsh. V, 8 קסיה ed. Dehr. (ed. קסיא); (Ar.: vessels, cmp. קִסְוָה,which, however, does not suit the context).

    Jewish literature > קסייה

См. также в других словарях:

  • table — [ tabl ] n. f. • 1050; var. taule XIIIe (→ tôle); lat. tabula « planche, tablette » I ♦ Objet formé essentiellement d une surface plane horizontale, généralement supportée par un pied, des pieds, sur lequel on peut poser des objets. 1 ♦ Surface… …   Encyclopédie Universelle

  • table — TABLE. s. f. Meuble ordinairement de bois, fait d un ou de plusieurs ais, & posé sur un, ou plusieurs pieds; & dont on se sert pour manger, pour escrire, pour joüer, &c. Table de chesne. table de bois de noyer. table de marqueterie. table à un… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • TABLE —     Table, s. f., terme très étendu qui a plusieurs significations.     Table à manger, table de jeu, table à écrire. Première table, seconde table, table du commun. Table de buffet, table d hôte, où l on mange à tant par repas; bonne table,… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Table — Ta ble, n. [F., fr. L. tabula a board, tablet, a painting. Cf. {Tabular}, {Taffrail}, {Tavern}.] 1. A smooth, flat surface, like the side of a board; a thin, flat, smooth piece of anything; a slab. [1913 Webster] A bagnio paved with fair tables… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • table — Ta ble, n. [F., fr. L. tabula a board, tablet, a painting. Cf. {Tabular}, {Taffrail}, {Tavern}.] 1. A smooth, flat surface, like the side of a board; a thin, flat, smooth piece of anything; a slab. [1913 Webster] A bagnio paved with fair tables… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • table — Table, f. penac. Vient par syncope du Latin Tabula, comme de Seculum, Crustulum, Seclum, Crustlum, et signifie en general un ais de bois long et quarré. Selon laquelle signification on dit Entablature, où plusieurs tels ais sont rengez pair à… …   Thresor de la langue françoyse

  • table — [tā′bəl] n. [OFr < L tabula, a board, painting, tablet < ? IE * taldhla < base * tel , flat, a board > OE thille, thin board, flooring] 1. Obs. a thin, flat tablet or slab of metal, stone, or wood, used for inscriptions 2. a) a piece… …   English World dictionary

  • Table A — A standard set of Articles of Association which can be incorporated by reference in the Articles of Association of any company. It is usually used to cover non essential procedural issues. Found in the Companies (Tables A F) Regulations 1985… …   Law dictionary

  • table — [n1] furniture upon which to work, eat bar, bench, board, buffet, bureau, console, counter, desk, dining table, dinner table, dresser, lectern, pulpit, sideboard, sink, slab, stand, wagon; concept 443 table [n2] meal bill of fare, board, cuisine …   New thesaurus

  • Table — Ta ble (t[=a] b l), v. t. [imp. & p. p. {Tabled} (t[=a] b ld); p. pr. & vb. n. {Tabling} (t[=a] bling).] 1. To form into a table or catalogue; to tabulate; as, to table fines. [1913 Webster] 2. To delineate, as on a table; to represent, as in a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • table — ► NOUN 1) a piece of furniture with a flat top and one or more legs, for eating, writing, or working at. 2) a set of facts or figures systematically displayed. 3) (tables) multiplication tables. 4) food provided in a restaurant or household: food …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»