-
61 fårfiol
substantiv1. saltet/tørret/røget fårelår (kogekunst, mad m.m.) -
62 hasch
substantiv1. hash, tørret urtDet finns massor med slangord för hasch: bang, bly, choklad, hokus pokus, misch, zutmut m.fl.
Det vrimler med slangord for hash: bang, bly, chokolade, hokus pokus, misch, zutmut m.fl. -
63 kabeljo
substantiv1. klipfisk, saltet/tørret lange, torsk eller anden fisk (fisk m.m.) -
64 kalebass
substantiv1. kalabas, hård/tørret frugtskal af tropiske frugter som bruges som drikkekar, musikinstrument eller pibe -
65 klippfisk
substantiv1. klipfisk, saltet/tørret fisk (fisk m.m.) -
66 lagerblad
substantiv1. (tørret) laurbærblad, bruges som krydderi (grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier) -
67 lavendel
substantiv1. lavendel, en slags busk som almindeligvis har kraftig duft, grågrønne blade og blåviolette blomster (botanik)Lavendel lugter fantastisk godt men tiltrækker rigtig mange flyvende insekter2. tørret blomst og stængel fra lavendel der bruges for at give fx tøj og sengelinned en behagelig duft -
68 narig
adjektiv1. ru, skrubbet, vejrbidt (om hud)Ett tips mot nariga händer är att smörja in dem med oliv- och lagerbladsolja med det samma efter att du har tvättat och torkat dem noga
Et tip om ru hænder er at smøre dem med oliv- og laurbladsolie med det samme efter at du har vasket og tørret dem grundigt -
69 pellet
substantiv1. pellet, lille kugle af malm, brændsel m.m.LKAB:s nya pelletfabrik i Kiruna
LKAB's nye pelletfabrik i K. (LKAB=Luossavaara-Kirunavaara A/S) -
70 piripiri
substantiv1. piripiri, tørret/meget stærk peberfrugt (grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier)Piripirikryddan kommer ursprungligen ifrån Portugal - den är säkert världens starkaste krydda
Piripirikrydderiet kommer oprindeligt fra P. - det er formodentlig verdens stærkeste krydderi -
71 prunell
substantiv1. brunelle (grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier) -
72 russin
substantiv1. rosin, tørret vindrue (grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier)I. er halvfems og rynket som en rosin2. små kvindebryster, klitoris, testikler (hverdagssprog/slang)Sammensatte udtryk:russindisco; russinkaka; russinmuffins
pensionistdans; rosinkage; idioterSærlige udtryk: -
73 salvia
substantiv1. salvie (grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier)Färsk eller torkad salvia kan användas som krydda i soppor, fisk- och kötträtter
Frisk eller tørret salvie kan bruges som krydderi i supper, fiske- og kødretter -
74 slangbåge
substantiv1. slangebøsse (våben m.m.) -
75 smula
I substantiv1. krummeMata inte fåglarna med mögliga brödsmulor!
Du må ikke fodre fuglene med mugne brødkrummer!2. smule, lille mængdeJag önskar mig bara en smula trygghet och kärlek! - Det är väl inte så bara!
Jeg ønsker mig bare en smule tryghed og kærlighed! - Det kan man ikke kalde bare!Særlige udtryk:En smule, lidtII verbum1. smuldre/gå i små bidder/stykker, blive til krummer m.m.Torkad salvia doftar inte så mycket men om man smular (sönder) den i handen framträder den goda doften
Tørret salvie dufter ikke af så meget, men hvis man knuser den i hånden, så kan man mærke den gode duft -
76 spicken
adjektiv1. røget, tørret eller saltet (kogekunst, mad m.m.)Sammensatte udtryk:spickekorv; spickelax; spickesill; spickeskinka; spickeströmming
spegepølse; saltet/røget laks; spegesild; saltet/røget skinke; saltet/røget strømming -
77 spillånga
substantiv1. lange, torskefisk (fisk m.m.)Spillångan fiskas i Nordsjön eller norra Atlanten. Den torkas innan den blir lutfisk
Langen fiskes i Nordsøen eller i det nordlige Atlanterhav. Den tørres til klipfisk (tørret fisk) -
78 spirlånga
substantiv1. lange, (tørret) torskefisk (fisk m.m.) -
79 toppmurkla
substantivSom ätlig god svamp räknas främst toppmurkla. Stenmurklan är välsmakande men mycket giftig och det avråds att äta den även efter att den torkats i tre månader, eller avkokats
En god spiselig svamp er først og fremmest den spiselige morkel. Stenmorkelen er velsmagende, men meget giftig, og det frarådes at spise den, selv efter at den er blevet tørret i tre måneder, eller er blevet afkogt -
80 torrved
substantiv
См. также в других словарях:
torret — … Useful english dictionary
Cala Torret — Saltar a navegación, búsqueda Cala Torret es una pequeña bahía al sureste de la isla de Menorca, en España. Está situada entre la Playa de Binibeca y Biniancolla, en el término municipal de San Luis. Dista 5 km de San Luis y 8 km de la capital,… … Wikipedia Español
Police of The Wire — The Police Of The Wire includes many starring characters who play a major role in the fictional HBO drama series The Wire. This fictionalized version of the Baltimore Police Department has been examined in great detail across several departments… … Wikipedia
Saint-Sorlin-d'Arves — 45° 13′ 14″ N 6° 13′ 51″ E / 45.220544, 06.230833 … Wikipédia en Français
Saint-sorlin-d'arves — Vue aérienne du village de St Sorlin d Arves Administration Pays France Région Rhône Alpes … Wikipédia en Français
Saint Sorlin d'Arves — Vue aérienne du village de St Sorlin d Arves Administration Pays France Région Rhône Alpes … Wikipédia en Français
San Luis (Baleares) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término véase San Luis (desambiguación). Sant Lluís San Luis … Wikipedia Español
Pasta — Pastaens historie går med sikkerhed 1000 år tilbage. Den første originale pastaopskrift stammer fra omkring det første årtusindeskift. Opskriften stammer fra bogen De arte Coquinaria per vermicelli e macaroni siciliani (kunsten at koge siciliansk … Danske encyklopædi
List of characters from The Wire — The following is a listing of fictional characters from the HBO series, The Wire . Note that some characters allegiances or positions may have changed over time; and, although the series has ended, the placement below is generally meant to… … Wikipedia
Stray Rounds — Infobox The Wire episode caption = episode name = Stray Rounds episode no = 22 epigraph = The world is a smaller place now. The Greek teleplay = David Simon story = David Simon and Ed Burns writer = director = Tim Van Patten guest star = see… … Wikipedia
Bad Dreams (The Wire episode) — Infobox The Wire episode caption = episode name = Bad Dreams episode no = 24 epigraph = I need to get clean. Sobotka teleplay = George Pelecanos story = David Simon and George Pelecanos writer = director = Ernest Dickerson guest star = see below… … Wikipedia