-
1 szerelmes
• любовный* * *формы: szerelmesek, szerelmest, szerelmesen1) влюблённый, любо́вный; vkibe влюблённый в кого2)szerelmesek — влюблённые мн
* * *Imn. [\szerelmeset] 1. влюблённый, возлюбленный, любовный;\szerelmes levél — любовное письмо; \szerelmes levélke — любовная записка; \szerelmes pillantás — влюблённый взгляд; \szerelmes szerep — роль любовника/(пбе} любовницы; \szerelmes természet — влюбчивость;\szerelmes érzés — влюблённость;
2.átv. \szerelmes ebbe a városba — она влюблена в этот город; tréf. \szerelmes a szakácsnő — повариха влюблена; \szerelmes lesz — полюбить; \szerelmes lett és megnősült — он полюбил и женился; fülig \szerelmes lesz — влюбиться v. врезаться по уши; fülig \szerelmes vkibe — души не чаять в ком-л.; II(állítmányként) \szerelmes vkibe — быть влюблённым в кого-л.; чувствовать любовь к кому-л.; любить кого-л.;
a \szerelmesek — возлюбленные; boldogtalan \szerelmes — несчастный влюблённый;fn.
[\szerelmest, \szerelmese, \szerelmesek] 1. — возлюбленный, любовник, (nő) возлюбленная, любовница;2. szính.:első \szerelmes — первый любовник
-
2 pár
* * *формы: párja, párok, párt1) па́ра жegy pár cipő — па́ра боти́нок
2) па́ра ж, чета́ жszerelmes pár — влюблённая па́ра
3)vminek a párja — па́ра ж ( к чему)
szakasztott párja vkinek — вы́литый кто, то́чная ко́пия кого
4)vkinek a párja — муж м, супру́г м кого
5) не́сколько чегоpár nap múlva — че́рез не́сколько дне́й
* * *[\párt, \párja, \párok] 1. (kettő) napa;\páronként — парами, попарно; по-двое;\pár nélküli — непарный;
2. (emberpár) пара, чета;a fiatal \pár — молодые/ (új házasok) молодожёны h., tsz.; (bálban) nyitó \pár первая пара; szerelmes \pár — влюблённая пара; táncoló \pár — танцующая пара;a boldog \pár — счастливая чета;
3.hol a (cipő) \párja? — где его (v. её) пара? ez az orosz-magyar szótár \párja это пандан к русско-венгерскому словарю;a \párja vminek — пандан к чему-л.;
4.vkinek a \párja
a) (férj) — муж, супруг; (feleség) спутник/подруга жизни; жена, супруга;az én kedves \párom (férjről) — мой благоверный; спутник моей жизни;b) (táncban) партнёр, (nő) партнёрша;5.szakasztott \párja (mása) — копия чего-л.; nincsen \párja — ему нет равного; \párját ritkító — беспримерный;(hasonló) méltó \párja — достойная пара;
6. (néhány) несколько;kapott egy \párát (ütést) — он получил несколько ударов/(rúgást} пинa nézőtéren csak egy \páran ültünk — в зрительном зале нас было всего несколько человек;
ков;7. {jelzőként; 2 drb} пара;egy \pár harisnya — пара чулок;egy \pár kesztyű — пара перчаток;
8. (jelzőként;néhány) несколько;\pár — пар múlva через несколько дней; \pár percre — на пару/несколько минут; egy \pár szó — несколько слов; \pár szóra — на пару слов;\pár lépésre vkitől — в нескольких шагах от кого-л.;
9.\párszór — несколько раз
-
3 elefánt
* * *формы: elefántja, elefántok, elefántotслон м; слони́ха ж* * *[\elefántot, \elefántja, \elefántok] 1. áll. слон (Elephas);kis \elefánt — слонёнок, biz. слоник; az \elefánt agyara — клыки слона; \elefánt ápolója/gondozója/hajtója — слоновщик;nőstény \elefánt — слониха;
2. átv., tréf. (magas, kövér emberről) слон;3. (szerelmes pár társaságában a felesleges harmadik) третий лишний; 4.szól.
szúnyogból \elefántot csinál — делать из мухи слона -
4 kedves
• дорогой милый• любезный• любимый милый• милый* * *формы: kedvesek, kedveset, kedvesen1) люби́мый, ми́лый, дорого́й; прия́тный2) любе́зный, ми́лыйlegyen olyan kedves! — бу́дьте так любе́зны, добры́!
ez igen kedves tőle — э́то о́чень любе́зно с его́ стороны́
* * *Imn. [\kedveset, \kedvesebb] 1. (szeretett) любимый, милый; (főleg megszólításban) дорогой;megszólításban) — мой дорогой друг! милый/любезный друг ! \kedves gyermekem biz. детка; az ön \kedves fia — ваш сынок; \kedves hallgatóim — дорогие слушатели; (megszólítás) \kedves háziasszony хозяюшка; \kedves olvasó — любезный читатель; a \kedves papája — ваш батюшка; \kedves egészségére! — за (ваше) здоровье!; ha \kedves az élete — если дорога вам жизнь; közm. mindenkinek \kedves az élete — на плечах голова люба;\kedves barátom — милый друг;
2. (szeretetre méltó) любезный;nagyon \kedves öntől — это очень любезно/ мило с вашей стороны; legyen olyan \kedves — будьте любезны/добры; \kedves vkihez — любезный с кем-л.; milyen \kedves ez a szoba — какая милая эта комната; nem szép, de \kedves nő — не красивая но милая женщина;ön nagyon \kedves — вы очень любезны v. слишком добры;
3. vkinek vmi милый/дорогой для кого-л.;ez \kedves neki — это ему дорого; nem \kedves számára vki — у него не лежит сердце к кому-л.; nincs számára \kedvesebb dolog — милей дела у/для него нет;\kedves vki szívének — быть близким кому-л.;
4. (előzékeny) обходительный, угодный; (nyájas) милый, миленький;\kedves ember — любезный человек; biz. душка;igen \kedves — премилый;
5. (bájos, kellemes) милый, умильный; (csinos, bájos) смазливый; (vonzó) миловидный;\kedves emlék — приятное воспоминание; \kedves meglepetés — прийтный сюрприз; \kedves kis zug — укромный уголок;\kedves arcú — с приятным лицом;
6.vall.
Isten előtt \kedves — богоугодный;7.II(gúny.
is) nagyon \kedves magától — очень мило/ любезно с вашей стороны;fn.
[\kedveset, \kedvese, \kedvesek] 1. (szerelmes) — возлюбленный, (riő) возлюбленная; (a szeretett férfi) милый; (а szeretett nő) милая, rég., vál. дульцинея;2. (szerető) любовник, (nő) любовница, nép. милашка;3.\kedveseim! — мой дорогие!(megszólításként) \kedvesem! — дорогой мой ! милый мой! голубчик! (nőnek) дорогая мой! милая мой! nép. душенька! голубка! голубушка!;
-
5 levél
• ajánlott \levélписьмо заказное \levél• лист* * *I формы: levele, levelek, levelet; ботлист м, листо́к мII формы: levele, levelek, levelet1) письмо́ сnyílt levél — откры́тое письмо́
levelet feladni — отправля́ть/-ра́вить письмо́
2) свиде́тельство с ( документ)házassági levél — свиде́тельство о бра́ке
* * *+1[levelet, levele, levelek] növ. лист; (kisebb) листик, листок;a lóhere hármas levele — тройчатный лист клевера; \levél nélküli virág — безлистоцвет; a levelek színe — окраска листьев; \levél alakú — листообразный; egy \levél sem rezdül — листок не шелохнётся; levelenként — по листам +2átellenes levelek — супротивные листья;
[levelet, levele, levelek] 1. письмо; (levélke) письмецо, biz. пусулька, записка;befutó levelek (posta) — входящая почта; felbontott \levél — распечатанное письмо; kereskedelmi \levél — коммерческое письмо; kézbesítetten \levél — недоставленное письмо; kimenő levelek — исходящие письма; исходящая почта; kísérő \levél — препроводительное письмо; közönséges \levél — простое письмо; misszilis/elküldött \levél — отправленное письмо; névtelen \levél — анонимное письмо; szerelmes \levél — любовное письмо; любовная записка; üdvözlő \levél — поздравительное письмо; üzleti \levél — деловое письмо; levelek átvizsgálása/cenzúrázása — проверка/перлюстрация писем; цензура корреспонденции/переписки; a levelek kihordása/kézbesítése — доставка писем; \levélben — в письме; (levél útján, írásban) письменно; igazoljuk f. hó 15-i levelének vételét ( — мы) подтверждаем получение вашего письма от 15-го с.м.; levelet (postaládába) bedob — опускать/опустить письмо; levelet kézbesít/ kihord — разносить/разнести письма; levelet küld — отправлять/отправить письмо; levelét ajánlva küldi — послать письмо заказным; levelet lezár/leragaszt — запечатывать/запечатать письмо; levelet vált vkivel — обмениваться/ обмениться письмами; levelet vár — ждать письма;ajánlott \levél — заказное (письмо);
2.nyílt \levél — открытое письмо;
3.úti — письма с дороги; \levél alakban írt — эпистолярный;ir.
költői \levél — эпистола;4. vall. az Apostolok Levelei послания апостолов;5. rég. (oklevél) грамота;felszabadító \levél — вольная (грамота) -
6 tekintet
• взгляд мнение• отношение взгляд* * *формы: tekintete, tekintetek, tekintetet1) взгляд м, взор м2) отноше́ние сminden tekintetben — во всех отноше́ниях
3)tekintetbe venni — принима́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́
tekintettel arra, hogy... — ввиду́ того́, что...
tekintet nélkül arra, hogy... — несмотря́ на то, что...
* * *[\tekintetet, \tekintetе, \tekintetek] 1. взгляд, взор;álmos \tekintet — сонливый взгляд; bágyadt/ elpilledt \tekintet — вялый/b/z осовелый взгляд; bárgyú \tekintet — тупой/отупелый взгляд; bizalmatlan/sanda \tekintet — косой взгляд; bősz \tekintet — свирепый взгляд; csillogó \tekintet — ясные глаза; dermesztő, \tekintet — ледяной взгляд; erősen figyelő \tekintet — сосредоточенный взгляд; gonosz \tekintet — ястребиный взгляд; huncut \tekintet — плутоватый взгляд; haragos \tekintet — взгляд исподлобья; igéző \tekintet — чарующий/русалочий взгляд; incselkedő \tekintet — шаловливый взгляд; izzó \tekintet — огненный взор; kétségbeesett \tekintet — отчаянный взор; komor \tekintettel — с нависшими бровями; közömbös \tekintet — равнодушный взгляд; lesújtó \tekintet — уничтожающий взгляд; magabiztos \tekintet — независимый взгляд; merev \tekintet — неподвижный взгляд; nyájas \tekintet — ласковый взгляд; óvatos \tekintet — настороженный взгляд; ragyogó/ sugárzó \tekintet — лучистый взгляд; rideg/szigorú \tekintet — строгий/суровый взгляд; szerelmes \tekintet — любовный взгляд; vad. \tekintet — дикий взгляд; villámló \tekintet — молниеносный взгляд; zavaros \tekintet — растерянный взгляд; смущённый/смутный взор/взгляд; ide-oda siklott a \tekintete — у него глаза забегали; \tekintet — е megállapodik vmin его взор останавливается на чём-л.; a \tekintetek a szónokra szegeződnek — взоры устремлены на оратора; \tekintetünk találkozott — наши взоры встретились; első \tekintetre — на первый взгляд; с первого взгляда; dühös \tekintetet vet vkire — бросить сердитый взгляд на кого-л.; elkapja vkinek a \tekintetét — уловить взгляд; \tekintetét vkin felejti — засмотреться на кого-л.; \tekintetét vkire, vmire fordítja/irányítja — обратить v. устремить v. направить взор на кого-л., на что-л.; kerüli vkinek a \tekintetét — избегать взгляда кого-л.; rámereszti \tekintetét vkire, vmire — вперить взор в/на кого-л., в/на что-л.; vmire szegezi \tekintetét — приковать взгляд к чему-л.; végigjártatja \tekintetét vmin — обводить глазами что-л.; \tekintetével végigmér vmit — окинуть глазами/взором что-л.;ábrándos/álmodozó/révedező \tekintet — мечтательный взгляд;
2. (figyelem) внимание;\tekintet nélkül erre — невзирая на это; fajra, nemre, nyelvre vagy felekezetre való \tekintet nélkül — без различия расы, пола, языка или религии; korra való \tekintet nélkül — без различия возраста; személyre való \tekintet nélkül — невзирая на лица; \tekintetbe jön — приниматься во внимание; считаться; biz. быть на примете; \tekintetbe vesz vmit — иметь в виду; учитывать/ учесть что-л.; принимать/принять во внимание; vegye \tekintetbe, hogy — … имейте в виду, что …; ha \tekintetbe vesszük, hogy — … если учесть, что …; nem vesz \tekintetbe vmit — недоучесть чего-л.; mindent \tekintetbe véve — приняв всё во внимание; \tekintettel vmire — ввиду чего-л.; \tekintettel erre — ввиду этого; \tekintettel érdemeire — ввиду его заслуг; \tekintettel erre a körülményre — ввиду этого; \tekintettel a dolog sürgősségére — ввиду срочности; \tekintettel arra, hogy — … ввиду того, что …; принимая во внимание, что …; \tekintettel arra, hogy itt van — ввиду того, что он здесь; \tekintettel van vmire — учитывать/учесть; \tekintettel van vkire, vmire — щадить/пощадить кого-л., что-л.; \tekintettel van vkinek az érzelmeire — щадить чьи-л. чувства; \tekintettel van vkinek az önérzetére — щадить чьё-л. самолюбие; a változott körülményekre való \tekintettel — ввиду изменившихся обстойтельств; ne légy rá \tekintettel! — не обращай на него внимания! нечего на него смотреть!; nincs \tekintettel vmire — абстрагироваться;vmire való \tekintet nélkül — без различия; без учёта чего-л.; невзирая на что-л.;
3. (vonatkozás, viszony) отношение;e \tekintetben — в этом отношении; относительно этого; на этот счёт; más \tekintetben — в других отношениях; minden \tekintetben — во всех отношениях; biz. по всем статьям; sok \tekintetben — во многих отношенияхvmi \tekintetében — в отношении, относительно, в смысле (mind) чего-л.;
-
7 bámuló
-
8 bele
belé (belém, beléd, belé(je) stb.} в него/ неё; biz. вовнутрь;átv. szerelmes \bele — он влюблён в неёkét nővel sétált és beléjük karolt — он гулил с двумя женщинами и держал их об руку;
-
9 borzalmasan
1. ужасно, жестоко, жутко, страшно, смертельно;\borzalmasan rossz — кошмарный;
2.ez a papír \borzalmasan rossz — эта бумага ужасная; \borzalmasan szerelmes — ужасно/страшно влюблён; \borzalmasan szeretnék inni — мне ужасно хочется питьátv.
\borzalmasan összesebezték — его страшно изранили; -
10 szenvedélyesen
1. страстно; со страстью; азартно; с азартом; горячо, исступлённо;с надрывом;\szenvedélyesen játszik — играть с азартом; \szenvedélyesen kártyázik szól. — дуться в карты; \szenvedélyesen kezd vmivel foglalkozni — загораться/загореться страстью к чему-л.; vmit \szenvedélyesen szeret — страстно biz., nép. шибко любить что-л.; \szenvedélyesen szeret színházba járni — он страстный любитель театра; \szenvedélyesen vágyik vmire — страстно желать что-л.; быть падким на что-л. v. до чего-л.; \szenvedélyesen vitatkozik — азартно/горячо спорить;\szenvedélyesen beszélt — он горячо говорил; он говорил с надрывом;
2.\szenvedélyesen szerelmes vkibe v. szeret vkit — страстно любить кого-л.
-
11 turbékol
[\turbékolt, \turbékoljon, \turbékolna] (dív is, szerelmes pár) ворковать; (bizonyos ideig) проворковать;\turbékolni kezd — заворковать
-
12 turbékolás
[\turbékolást, \turbékolása, \turbékolások] ({ífv is szerelmes páré) воркование, воркованье;hangos \turbékolásba kezd (galambokról) — разворковаться
См. также в других словарях:
Péter Bacsó — né à Kassa (aujourd hui, Košice en Slovaquie) le 6 janvier 1928 et décédé à Budapest le 11 mars 2009 est un scénariste, dramaturge et réalisateur hongrois. Biographie Scénariste durant une quinzaine d années (il collabore… … Wikipédia en Français
Victor Burgin — (born 1941) is an artist and a writer.Burgin was born in Sheffield in England. He studied art at the Royal College of Art, in London,from 1962 to 1965 (A.R.C.A., 1st Class, 1965) before going to the United States to study at Yale University… … Wikipedia
Ľubiša — ( hu. Szerelmes) is a village and municipality in Humenné District in the Prešov Region of north east Slovakia.HistoryIn historical records the village was first mentioned in 1410.GeographyThe municipality lies at an altitude of 174 metres and… … Wikipedia
Funeral Sermon and Prayer — The Funeral Sermon and Prayer ( hu. Halotti beszéd és könyörgés) is an old handwritten Hungarian text dating to 1192 1195. It was found on the 154a. page of the Codex Pray. The importance of the Funeral Sermon comes from that it is the oldest… … Wikipedia
Cinema of Hungary — List of Hungarian films 1901 1947 1948 1989 1990 present Actors • Directors • Producers European cinema … Wikipedia
Agnes Rapai — The native form of this personal name is Rapai Ágnes. This article uses the Western name order. Ágnes Rapai (born in Szekszárd, Hungary, on 13 March 1952) is a Hungarian poet, writer, and translator.=Biography=Rapai spent her childhood in… … Wikipedia
Ján Chalupka — Infobox Person name = Ján Chalupka image size = 260px caption = birth name = birth date = 28 October 1791 birth place = Horná Mičiná, Habsburg Monarchy (now Slovakia) death date = 15 July 1871 (aged 79) death place = Brezno, Habsburg Monarchy… … Wikipedia
László Kákosy — Dr. László Kákosy (Budapest, August 15, 1932 – Budapest, January 29, 2003) was a Hungarian Egyptologist, a member of the Hungarian Academy of Sciences. He is one of the most esteemed Hungarian egyptologists and was the author and translator of… … Wikipedia
Цодер Р. — (Zoder) Раймунд (псевд. Зено Друдмайр, Zeno Drudmair) (20 VIII 1882, Вена 26 III 1963, там же) австр. фольклорист. С 19 лет начал заниматься исследованием нар. инстр. музыки. Педагог, с 1931 также директор нар. школы в Вене (с 1934… … Музыкальная энциклопедия
Balázs Déri — Déri Balázs Balázs Déri (* 4. August 1954[1]) ist ein ungarischer Dichter, Übersetzer, Altphilologe, Mediävist, Musikologe, Katalanist, Universitätsprofessor, Herausgeber der Zeitschrift Magyar Egyházzene (Ungarische … Deutsch Wikipedia
Béla Markó — Béla Markó, 2010 Béla Markó (* 8. September 1951 in Târgu Secuiesc, Rumänien) ist ein siebenbürgisch ungarischer Schriftsteller, Dichter, Lehrer und Politiker. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia