-
1 slip off vi + adv
-
2 slope off
svignarsela, squagliarsela* * *vi + advfam filarsela, tagliare la corda* * *svignarsela, squagliarsela -
3 steal off vi + adv
svignarsela, andarsene alla chetichella -
4 slink
[slɪŋk]to slink off — svignarsela, filarsela
* * *[sliŋk]past tense, past participle - slunk; verb(to move as if wanting to avoid attention: He slunk into the kitchen and stole a cake.) (camminare furtivamente)* * *[slɪŋk]vi slunk pt, ppto slink away, slink off — svignarsela
* * *slink /slɪŋk/A n.B a. attr.( d'animale) prematuro; abortito.(to) slink /slɪŋk/(pass. e p. p. slunk)A v. i.camminare furtivamente; strisciare; sgattaiolareB v. t.● to slink about, aggirarsi furtivo; strisciare □ to slink away (o off, out), filar via; squagliarsela; svignarsela □ to slink back, ritirarsi in silenzio ( dopo uno scacco, ecc.); ( di un animale) arretrare per la paura.* * *[slɪŋk]to slink off — svignarsela, filarsela
-
5 make off
to make off with sth., sb. — svignarsela con qcs., qcn
* * *vi + adv* * *to make off with sth., sb. — svignarsela con qcs., qcn
-
6 смыться
1) ( исчезнуть от мытья) togliersi, cancellarsi2) ( уйти) svignarsela, tagliare la corda* * *1) essere tolto / levato2) прост. ( скрыться) filare, svignarsela, squagliarsi, battersela, tagliare la corda* * *v1) gener. squagliarsela, filare per la tangente, fumarsela, prendere l'erba fumaria2) colloq. far tela, scapolare arsela, sgattatoilarsela, svignarsela, tagliare la corda3) rude.expr. prendere il volo, spiccare il volo -
7 scarce
[skeəs]1) (rare) raro2) (insufficient) scarso, insufficiente••to make oneself scarce — colloq. tagliare la corda, svignarsela
* * *[skeəs](not many or enough in number: Paintings by this artist are very scarce; Food is scarce because of the drought.) raro- scarcely- scarcity
- make oneself scarce* * *scarce /skɛəs/A a.B avv.(arc. o poet.) ► scarcely● to be scarce, scarseggiare □ (fam.) to make oneself scarce, andarsene, tagliare la corda, svignarsela; stare alla larga, farsi desiderare, non farsi vederescarcenessn. [u]scarsezza; scarsità; carenza; penuria.* * *[skeəs]1) (rare) raro2) (insufficient) scarso, insufficiente••to make oneself scarce — colloq. tagliare la corda, svignarsela
-
8 skedaddle
[skɪ'dædl]verbo intransitivo colloq. scappare, svignarsela* * *skedaddle /skɪˈdædl/n. [uc](fam.) fuga precipitosa.(to) skedaddle /skɪˈdædl/v. i.(fam.) scappare; svignarsela; darsela a gambe; filare (fam.); smammare (pop.).* * *[skɪ'dædl]verbo intransitivo colloq. scappare, svignarsela -
9 ♦ hook
♦ hook /hʊk/n.1 gancio; uncino; gancetto; uncinello: coat hook, gancio per appendere cappotti; a picture hook, un gancetto per appendere quadri; curtain hook, gancio da tenda; a hook and eye, un gancio con occhiello; un'allacciatura ( di abiti) a gancio3 (fig.) trappola; tranello6 (naut.) gola; ghirlanda7 (naut.) ancora; ancorotto11 ( sport, spec. golf) hook (tiro sbagliato che manda la palla troppo verso sinistra rispetto al battitore destrimano)14 (telef.) forcella15 (elettron.) innesco● ( USA) hook-and-ladder ( truck), autoscala ( dei pompieri) □ (zool.: d'uccello) hook-billed (o hook-beaked), dal becco adunco □ (fig.) hook, line, and sinker, completamente; del tutto; tutto: to swallow a story hook, line and sinker, mandare giù una storiella da cima a fondo; bersela tutta (fig.) □ hook-nosed, dal naso a becco (o aquilino) □ (mecc.) hook spanner ( USA: hook wrench), chiave a gancio □ by hook or by crook, di riffa o di raffa; con le buone o con le cattive □ (fam. USA) to get the hook, essere licenziato; essere cacciato □ (fam.) to get one's hooks into, mettere le mani su; impadronirsi di □ (fig.) to get off the hook, tirarsi fuori dai guai □ (fig.) to get (o to let) sb. off the hook, tirare q. fuori dai guai □ to leave the phone off the hook, lasciare il telefono staccato □ (fig.) to be on the hook, essere inguaiato; essere incastrato (o in trappola) □ (fam. USA) to be on the hook for st., avere in carico, essere responsabile di (spec. una somma di denaro) □ ( slang) on one's own hook, per conto proprio; da solo □ ( slang) to take (o to sling) one's hook, squagliarsi; svignarsela; tagliare la corda □ to take the phone off the hook, staccare la cornetta.(to) hook /hʊk/A v. t.1 agganciare; attaccare ( con un gancio, a un gancio): to hook st. onto a wall, agganciare qc. al muro; attaccare qc. al muro con un gancio3 curvare (o piegare) a uncino ( una parte del corpo): The man hooked his thumbs in his belt, l'uomo si è infilato i pollici nella cintura4 (naut.) agganciare; incocciare5 (fig. fam., generalm. al passivo) conquistare; prendere; coinvolgere; catturare: I read the first page and I was hooked, ho letto la prima pagina e non sono più riuscita a smettere7 (fig. fam.) gabbare; imbrogliare; fregare (fam.)11 ( hockey su ghiaccio) agganciare: to hook an opponent with the stick, agganciare un avversario con il bastoneB v. i.● ( slang) to hook it, tagliare la corda; darsela a gambe; svignarsela. -
10 run away
1) (flee) fuggire4) (carry off easily) fare piazza pulita di [ prizes]to run away with the idea that immaginarsi che; to let one's enthusiasm run away with one — lasciarsi trascinare o trasportare dall'entusiasmo
* * *1) (to escape: He ran away from school.) andarsene, scappare2) ((with with) to steal: He ran away with all her money.) fuggire, scappare3) ((with with) to go too fast etc to be controlled by: The horse ran away with him.) dileguarsi* * *vi + adv1) scappare di corsa, fuggire2) (water) scolare* * *1) (flee) fuggire4) (carry off easily) fare piazza pulita di [ prizes]to run away with the idea that immaginarsi che; to let one's enthusiasm run away with one — lasciarsi trascinare o trasportare dall'entusiasmo
-
11 flake off
squagliarsela, svignarsela, tagliare la corda* * *squagliarsela, svignarsela, tagliare la corda -
12 scarper
['skɑːpə(r)]verbo intransitivo BE colloq. svignarsela, tagliare la corda* * *['skɑːpə(r)]verbo intransitivo BE colloq. svignarsela, tagliare la corda -
13 коготь
1) ( у животных и птиц) unghia ж., artiglio м., grinfia ж.••рвать когти — alzare i tacchi, tagliare la corda, prendere il largo
2) ( приспособление) когти ramponi м.* * *м.unghia f, artiglio••обломать когти кому-л. — tagliare le unghie
попасть в когти к кому-л. — cadere nelle grinfie di qd
когти рвать жарг. — svignarsela, svaporare vi (e)
* * *n1) gener. graffa, ranfia, artiglio, granfia, grinfia, sgrinfia, unghia2) eng. branca -
14 куст
1) ( древовидный) arbusto м., cespuglio м.2) ( травянистый) cesto м.* * *м.cespuglio, arbusto, fruttice••спрятаться / уйти в кусты — battersela, svignarsela
* * *ngener. cespite, arbusto, cespuglio, frutice -
15 смываться
несов.см. смыться* * *v1) gener. sbiettare2) colloq. invocarsi, schiassolare, svignarsela, telare3) jocul. squagliarsi -
16 удочка
canna ж. da pesca••* * *ж.••закинуть у́дочку — tendere l'amo a qd; sondare il terreno; tastare il polso (di, a)
поймать / подцепить на у́дочку — prendere / pigliare qd all'amo
попасться / поддаться на у́дочку — abboccare (al)l'amo
смотать у́дочки — svignarsela; andarsene di soppiatto; fare fagotto
* * *ngener. canna, canna da pesca -
17 уйти
1) ( удалиться) andare via, andarsene2) ( о средстве транспорта) partire3) ( быть отправленным) essere spedito [mandato]4) (оставить, покинуть) abbandonare, lasciare5) ( уволиться) licenziarsi, dimettersi6) ( уклониться) eludere, evitare, sottrarsi7) ( перейти) passare••8) (пройти, миновать) passare, andarsene••уйти из жизни — morire, andarsene
9) (потребоваться, израсходоваться) impiegarsi, volerci, occorrere10) ( погрузиться) affondare, andare giù11) ( целиком отдаться) dedicarsi, darsi••12) ( перелиться через край) traboccare13) ( о часах) essere avanti* * *сов.1) andarsene; partire vi (e); guadagnare la portaуйти́ на работу — recarsi al lavoro
уметь вовремя уйти́ — saper ritirarsi in tempo
уйти́ не простившись / попрощавшись — andarsene all'inglese; partire insalutato ospite
незаметно уйти́ — svignarsela, tagliare la corda
уйти́ в открытое море — prendere il largo
уйди от меня! — vattene!, lasciami!
2) (убежать, спастись; освободиться) sfuggire vi (e) (a qc, qd), fuggire vi (e), scampare vi (e); scansare vt, evitare vt, schivare vtуйти́ от опасности — evitare / scansare il pericolo
уйти́ от... — fuggire a...
уйти́ в подполье — passare nella clandestinità
уйти́ от ответственности — sfuggire alla responsabilità
ему не уйти́ от наказания — non sfuggirà alla punizione
3) перен. (бросить, оставить) abbandonare vt, lasciare vt, ritirarsiуйти́ со службы — ritirarsi, lasciare <l'impiego / il servizio>
уйти́ в отставку — dimettersi
уйти́ в запас — passare alla riserva
уйти́ в отпуск — andare in <vacanze / permesso / congedo ( о служащих) >
уйти́ от семьи — abbandonare / lasciare la famiglia
уйти́ от общественной жизни — ritirarsi dalla vita pubblica
уйти́ со сцены — ritirarsi dalle scene
уйти́ с политической арены — scomparire / uscire dalla scena politica
4) (пройти, миновать; исчезнуть) scorrere vi (e), passare vi (e), fuggire vi (e) ( быстро); s(com)parire vi (e); svanire vi (e), svaporare vi (e)годы быстро ушли — gli anni sono volati / passati presto
6) ( о часах) andare avanti, correre vi (e)8) в + В перен. (увлечься чем-л.) darsi a, applicarsi, abbandonarsi (a)уйти́ в науку — dedicarsi alla scienza
уйти́ в книги — darsi / abbandonarsi alla lettura
уйти́ в работу — applicarsi / darsi tutto al lavoro
далеко уйти́ — far carriera / strada; farsi una posizione
недалеко уйти́ (от кого-л.) — far pochi progressi ( in confronto con qd); essere allo stesso livello
••по уши уйти́ в работу разг. — buttarsi a corpo morto nel lavoro
уйти́ в партизаны — andar partigiano
уйти́ в лучший / другой / иной мир уст. — passare a miglior vita; andare all'altro mondo
уйти́ вперёд — far grandi progressi
уйти́ на дно — affogare vi (e), annegare vi (e)
уйти́ на покой — ritirarsi <a vita privata / dalla scena>; andare in pensione
* * *vgener. filarsela (в спешке), allontanarsi, levarsi, andarsene, andar via, andare in pace, levare l'incomodo, levarsi davanti, pigliar cappello, pigliare la porta, pigliare le carabattole, prender l'uscio, prendere la porta, voltare la schiena a (qd) -
18 улететь
* * *сов. - улете́ть, несов. - улета́ть1) (летя, удалиться) volar via, partire vi (e), recarsi in volo, spiccare il volo, involarsi (взлететь, о птице)улете́ть на самолёте — partire / andare in aereo
2) разг. ( быстро удалиться) prendere il volo; svignarsela прост.; ecclissarsi книжн.3) ( быстро миновать) passare presto, volare vi (e)4) (перенестись, о мыслях и т.п.) fantasticare vi (a), volare sulle ali del pensiero* * *vgener. prendere il volo, spiccare il volo, volare via -
19 улизнуть
сов. разг.svignarsela, sgattaiolare vi (e), tagliare la corda, battersela* * *v1) gener. battere2) colloq. scapolare arsela3) liter. dare un ganghero, fare un ganghero -
20 ускользать
несов. - ускольза́ть, сов. - ускользну́ть1) ( выпасть) sgusciare vi (e), scivolare via2) ( быстро уползти) strisciare via4) ( остаться незамеченным) sfuggire vi (e), passare inosservato; uscire vi (e), sparire vi (e)5) от + Р перен. разг. ( избежать) evitare vt, eludere vi, sfuggire aускольза́ть от правосудия — sottrarsi alla giustizia
ускольза́ть от прямого ответа — dribblare la domanda diretta; glissare vi (a)
* * *v1) gener. squagliarsela, sgufare, sgusciare, sfuggire, sfuggire (îò+G), sguisciare, sguizzare2) liter. scappare, fuggire3) poet. vanire
См. также в других словарях:
svignarsela — /zvi ɲarsela/ v. pron. assol. [prob. der. di vigna, col pref. s (nel sign. 3), nel sign. di andarsi a nascondere nella vigna ] (io me la svigno,... noi ce la svigniamo, voi ve la svignate, e nel cong. svigniamo, svigniate ), fam. [andarsene di… … Enciclopedia Italiana
svignarsela — svi·gnàr·se·la v.procompl. CO andarsene di soppiatto, tagliare la corda: appena possibile ce la svignamo Sinonimi: battersela, darsela a gambe, filarsela, scantonare, scapolarsela, scappare, squagliarsela, svicolare, tagliare la corda. {{line}}… … Dizionario italiano
Tö sü el dü de cupp — svignarsela … Mini Vocabolario milanese italiano
filarsela all'inglese — Svignarsela, abbandonare una riunione senza salutare nessuno, talvolta per sottrarsi a una situazione imbarazzante. Si noti, per curiosità, che Francesi e Italiani attribuiscono questo comportamento agli Inglesi i quali, insieme con i Tedeschi,… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
scappare — scap·pà·re v.intr. (essere) FO 1a. abbandonare precipitosamente un luogo, spec. per evitare un danno o un pericolo; fuggire: scappare di corsa, a gambe levate, scappare a piedi, in automobile, scappare di fronte al nemico, scappare con la… … Dizionario italiano
fuggire — A v. intr. 1. scappare, svignarsela, battersela, filare, sgattaiolare, alzare i tacchi, darsela a gambe, prendere il largo, battere in ritirata, pigliare il volo, far fagotto, levar le tende □ involarsi, sparire □ evadere CONTR. arrivare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scapolarsela — sca·po·làr·se·la v.procompl. (io me la scàpolo) CO scapolarla | scappare, svignarsela Sinonimi: cavarsela, scamparla | filarsela, svignarsela … Dizionario italiano
filare — fila/re (1) A v. tr. 1. (di fibre o altri materiali) ridurre in filo 2. (fig., mar., di cavo e sim.) lasciare scorrere, mollare 3. (centr., qlcu.) badare, prendere in considerazione, ascoltare B v. intr … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
battersela — bàt·ter·se·la v.procompl. CO colloq., fuggire, allontanarsi in fretta e di nascosto: questo posto non mi piace, battiamocela alla svelta Sinonimi: alzare i tacchi, darsela a gambe, 3filare, filarsela, scappare, smammare, squagliarsela, svicolare … Dizionario italiano
filare — 1fi·là·re s.m. 1. CO fila di alberi o piante: filari di viti, di pioppi 2. TS edil. → 1corso 3. TS cristall. successione di atomi e molecole facenti parte di un reticolo cristallino, posti nella stessa direzione con costante periodicità 4. TS mar … Dizionario italiano
filarsela — fi·làr·se·la v.procompl. CO andarsene via rapidamente, squagliarsela: potrebbero sorprenderci, è meglio filarsela, me la sono subito filata Sinonimi: battersela, 3filare, fuggire, scantonare, scappare, scomparire, sparire, squagliarsela,… … Dizionario italiano