-
21 הֶקֵּף
הֶיקֵּף, הֶיקֵּיף, הֶקֵּיף, הֶקֵּףm. ( נקף II) 1) circumference, surface. Y.Erub.VII, beg.24b ה׳ תשעיםוכ׳ a circumference of ninety Sabb.20a רוב הֶיקֵּפוֹ the larger portion of the surface of the wood (burning), opp. רוב עביו. Succ.7b אם יש בהֶקֵּיפָהּוכ׳ if there is room enough in the circumference of a round Succah to seat Erub.I, 5, a. e. כל שיש בהיקפווכ׳ whatever (circle) has a circumference of three hand-breadths, has a width (diameter) of one. B. Bath.13b כדי לגולה׳ enough (blank parchment) to be wrapt around the entire rolled-up scroll. Ib. 14a קשיא הקף this is in contradiction to what has been said above ‘enough to be wrapt ; a. fr. 2) outstanding debt, v. הַקָּפָה. Tosef.B. Mets. VIII, 27 כדי שיגבה הקיפו is sufficient time to collect his outstandings (to wind up his business). -
22 השקה
הַשָּׁקָהf. (נָשַׁק, Hif.) ( causing contact, dipping of a vessel, filled with an unclean liquid, so as to make its surface level with the surface of the water into which it is dipped, a ceremony of levitical purification, contrad. to הטבלה, immersion. Bets.18a נגזורה׳ אטו הטבלה let us prohibit levelling as a precaution against immersion (on the Holy Days). Ib. b קשיאה׳ the Mishnah permitting hashshakah is contradictory (to what Rabbi said in the Boraitha). Ḥull.26b לא סלקא להוה׳ למיא the hash. will not affect the liquid (in the vessel). -
23 הַשָּׁקָה
הַשָּׁקָהf. (נָשַׁק, Hif.) ( causing contact, dipping of a vessel, filled with an unclean liquid, so as to make its surface level with the surface of the water into which it is dipped, a ceremony of levitical purification, contrad. to הטבלה, immersion. Bets.18a נגזורה׳ אטו הטבלה let us prohibit levelling as a precaution against immersion (on the Holy Days). Ib. b קשיאה׳ the Mishnah permitting hashshakah is contradictory (to what Rabbi said in the Boraitha). Ḥull.26b לא סלקא להוה׳ למיא the hash. will not affect the liquid (in the vessel). -
24 טוף
טוּףch. = h. צוּף, 1) ( to shine, to come to the surface, float, bubble up. Part. טָאֵיף, טָיֵיף. Targ. Y. Deut. 21:1. Targ. Y. Gen. 28:10; a. e.Koh. R. to V, 8 (mixed diction) וטָפַת בארה שלוכ׳ Miriams well came up.Ab. II, 6; Succ.53a, v. infra.Y.Shebi.IX, 38d; Pesik. Bshall. p. 89b> הוה טָיֵיף the corpse came up to the surface. Gen. R. s. 81 (in Hebr. dict.) וטָפַת רוחיוכ׳ and my mind in me was swimming (I became proud, v. טָפַח); a. fr. 2) (denom. of טיף) to drip; to be inundated. Targ. O. Gen. 49:12; a. e.Keth.111b חלבא טייףוכ׳ milk was dripping Y.Taan.III, end, 67a הוה עלמא ט׳ the world would have been flooded. Gen. R. s. 32; Yalk. ib. 57 דלא טףוכ׳ it (the mount Gerizim) was not flooded by the waters of the flood; a. e.Targ. Y. Deut. 21:23 תטופון, v. טְנַף a. נְטַף. Pa. טַיֵּיף, טָאֵף 1) to direct the overflow, to assign channels. Targ. Job 38:24, v. טְיָפָא.Gitt.69b top ונִיטַּיְיפֵיהוכ׳ and let it (the milk) run over 2) to cause to glisten, to turn in all directions. Keth.60b מְטַיְּפֵי עינא Ar. (ed. מציצי, v. infra) with restless eyes. 3) to cause to float, v. infra. Af. אָטֵיף, אַטֵּיף (fr. נְטַף 1) to make flow. Targ. Deut. 11:4.(Keth. l. c. מְטִיפֵי עינא Ar. s. v. טף I ‘with dripping eyes, v. supra. 2) to cause to float. Ab. II, 6 על דאֲטֵפְתְּ אֲטִיפוּךְ וסוף מְטִיפָיךְ יְטוּפוּן ed. Strack (oth. eds. אַטְפוּךְ. Strack reads מְטַיְפָיךְ Pa.; oth. pointed eds. מְטיְּפָיִךְ h. form) because thou (the person whose skull was seen to float) hast caused (a corpse) to float, they made thee float, and those who made thee float, shall also float. Ithpa. אִיטַּיֵּיף to be glittering, to be turned in all directions. B. Kam.92b; Meg.14b ועיניה מִטַּיְּיפֵי and its eyes look all around (for food). -
25 טוּף
טוּףch. = h. צוּף, 1) ( to shine, to come to the surface, float, bubble up. Part. טָאֵיף, טָיֵיף. Targ. Y. Deut. 21:1. Targ. Y. Gen. 28:10; a. e.Koh. R. to V, 8 (mixed diction) וטָפַת בארה שלוכ׳ Miriams well came up.Ab. II, 6; Succ.53a, v. infra.Y.Shebi.IX, 38d; Pesik. Bshall. p. 89b> הוה טָיֵיף the corpse came up to the surface. Gen. R. s. 81 (in Hebr. dict.) וטָפַת רוחיוכ׳ and my mind in me was swimming (I became proud, v. טָפַח); a. fr. 2) (denom. of טיף) to drip; to be inundated. Targ. O. Gen. 49:12; a. e.Keth.111b חלבא טייףוכ׳ milk was dripping Y.Taan.III, end, 67a הוה עלמא ט׳ the world would have been flooded. Gen. R. s. 32; Yalk. ib. 57 דלא טףוכ׳ it (the mount Gerizim) was not flooded by the waters of the flood; a. e.Targ. Y. Deut. 21:23 תטופון, v. טְנַף a. נְטַף. Pa. טַיֵּיף, טָאֵף 1) to direct the overflow, to assign channels. Targ. Job 38:24, v. טְיָפָא.Gitt.69b top ונִיטַּיְיפֵיהוכ׳ and let it (the milk) run over 2) to cause to glisten, to turn in all directions. Keth.60b מְטַיְּפֵי עינא Ar. (ed. מציצי, v. infra) with restless eyes. 3) to cause to float, v. infra. Af. אָטֵיף, אַטֵּיף (fr. נְטַף 1) to make flow. Targ. Deut. 11:4.(Keth. l. c. מְטִיפֵי עינא Ar. s. v. טף I ‘with dripping eyes, v. supra. 2) to cause to float. Ab. II, 6 על דאֲטֵפְתְּ אֲטִיפוּךְ וסוף מְטִיפָיךְ יְטוּפוּן ed. Strack (oth. eds. אַטְפוּךְ. Strack reads מְטַיְפָיךְ Pa.; oth. pointed eds. מְטיְּפָיִךְ h. form) because thou (the person whose skull was seen to float) hast caused (a corpse) to float, they made thee float, and those who made thee float, shall also float. Ithpa. אִיטַּיֵּיף to be glittering, to be turned in all directions. B. Kam.92b; Meg.14b ועיניה מִטַּיְּיפֵי and its eyes look all around (for food). -
26 כבש
כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש. -
27 כָּבַש
כָּבַש(b. h.; cmp. כָּבַס) 1) to press, squeeze. Ohol. VIII, 5 כ׳ את האבןוכ׳ if one pressed a stone on (weighted) the sheet. Bets.23b שהיא כּוֹבֶשֶׂת because it (the wagon) presses (the ground) down. Sabb.XX, 5 לא כוֹבְשִׁין you must not screw down, v. מַכְבֵּש; a. fr.Part. pass. כָּביּש, f. כְּבוּשָׁה pressed, compressed; pressing. Ib. 135a; Tosef. ib. XV (XVI), 9; a. e. ערלה כ׳ היא the foreskin (which seems to be wanting) is pressed (to the membrum). Tosef.Ohol.IX, 4 כאילו אבנים כְּבוּשוֹתוכ׳ as if stones were placed tightly upon them. Ex. R. s. 15 ההר … כְּבוּשִׁין עלוכ׳ a mountain on each side pressing upon (preventing the run of) the springs; a. fr. 2) כ׳ פנים (בקרקע) to press the face into the ground, to hide ones self in fear or shame. Snh.19b כָּבְשוּ פניהם בקרקע they cast their looks down (were afraid to give an opinion). Y. ib. X, 27d (ref. to Is. 7:3) א״ת כובס אלא כּוֹבֵש שהיה כובש פניווכ׳ read not kobes, but kobesh, for he hid his face and fled before him; (Bab. ib. 104a דכבשינהו לאפי Chald.). 3) to press vegetables, meat ; to preserve, pickle. Toh. II, 1 האשה … כּוֹבֶשֶׁתוכ׳ if a woman was pressing vegetables in a pot. Ukts. II, 1 זתים שכְּבָשָׂןוכ׳ olives which one pressed with their leaves; a. fr.Part. pass. כָּביּש preserved substance, pickle. Ḥull97b, a. fr. כ׳ הרי הוא כמבושל preserved substances are in ritual law like cooked.Pl. כְּבוּשִׁין. Pes.II, 6. Y.Sabb.I, 3c bot. כְּבוּשֵׁיהֶן preserves made by gentiles; a. fr. 4) Trnsf. to store, hide. Ḥag.13a (ref. to Prov. 27:26) א״ת כבשים אלא כְּברּשִׁים Ms. M. (missing in ed.; v. Rabb. D. S. a. l. note) read not Kbasim (sheep) but Kbushim (hidden things), v. כִּבְשָׁן; Yalk. Prov. 961.Sot.10b; Macc.23b (ref. to Gen. 38:25) יצאת … ממני יצאו כבושים a divine voice went forth and said, ‘from me went forth the secret things (I declare that Judah is the father of Tamars children; Ar.: ממני היו הדברים כ׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 6); Yalk. Gen. 145; Yalk. 1 Sam. 112. 5) to detain (cmp. עצר). Pesik. Bayom, p. 193b>; כָּבְשָׁה אותם מטרונאוכ׳ the matron detained them one day longer; כבשה אותן התורחוכ׳ the Law detained them one day longer (before the Lord); ib. 195a>, sq.; Pesik. R. suppl., s. 4. Gen. R. s. 8, end האיש כּיֹבֵשוכ׳ the man detains his wife from going out; a. e. 6) to suppress, restrain, conquer. Snh.XI, 5 (89a) הכּוֹבֵש את נבואתו (a prophet) who suppresses his prophecy (being afraid to proclaim it). Ab. IV, 1 הכיבש את יצרו who conquers his passion. Lam. R. to V, 1 כובש את הגדול (not כביש), v. זַרְזִיר I. Y.Succ.V, 55b top עד שאתה מְכַבֵּש … בוא וכְבוֹשוכ׳ instead of conquering the barbarians, come and subdue the Jews; Lam. R. to I, 16; ib. to IV, 19. Ex. R. s. 25 הוא כוֹבְשוֹוכ׳ he suppresses (withholds the evidence) and does not produce it.כ׳ עון to suppress guilt, to forgive, cause forgiveness. Pesik. Eth Korb, p. 61b>; Pesik. R. s. 16, v. כֶּבֶש; a. fr.7) to violate. Esth. R. to VII, 7 (read:) הרי הוא כּוֹבְשֵׁנִיוכ׳ behold, he is attacking me in thy presence.8) to pave, grade a road.Part. pass. כָּבוּש, f. כְּבוּשָׁה. Tanḥ. Ḥuck. 20 דרך כ׳ graded road; ib. ed. Bub. 47; Yalk. Num. 764. (Pirké dR. El. ch. 52 כובשים במזלות, read with Yalk. Josh. 22: חושבים; Yalk. Gen. 77 רוגשים. Pi. כִּיבֵּש 1) to press, squeeze.Part. pass. מְכוּבָּש, pl. מְכוּבָּשִׁים. Tosef.Mikv.VI (VII), 17 לכלוכי צואה … המ׳ (ed. Zuck. והמכושים, corr. acc.) secretory substances … which are compressed, i. e. dried up by being sat upon. 2) (cmp. סָלַל II) to press down, make even, grade. Bets.IV, 5 מְכַבְּשִׁין you may press the ashes down (make a graded surface for baking); a. e.Trnsf. to level, make plain. Cant. R. to I, 2 (play on כבשים, Prov. 28:26, v. כֶּבֶש) כְּבָשִׁים … תהי׳ מְכַבֵּש לפניהםוכ׳ it may be read Kbashim ( grades), as long as thy pupils are young, make the words of the Law plain before them; when they are older reveal to them the secrets (reasons) of the Law; Yalk. ib. 985 הֱיֵה כוֹבֵש לפניהם (another expl., v. infra).כ׳ את הריחיים ( to carve steps for the grain, to put the millstones in working order. M. Kat. I, 9; expl. ib. 10a to sharpen the millstones (v. נָקַר I), (oth. opin.) to cut the hole out for the hopper. 3) (interch. with Kal) to conquer, defeat. Y.Peah VII, 20c top שבע שכִּיבְּשוּ seven years during which they were engaged in conquering the land; Ḥull.17a שכבשו. Sifré Deut. 51 לכַבֵּשח״ל עד שלא יְכַבְּשוּוכ׳ to conquer foreign land before they shall have conquered Palestine. Pes.5b נכרי שכִּיבַּשְׁתּוֹ a gentile who is in thy power. Yeb.65b (ref. to וכבשח, Gen. 1:28) איש דרכו לכַבֵּשוכ׳ it is man who conquers (the earth) but not woman; Kidd.35a; a. fr. 4) to suppress, withhold. Cant. R. l. c. תהי׳ מכבש לפניהםוכ׳ withhold from them, i. e. teach them merely the words of the Law without arguments; (another expl., v. supra). 5) (denom. of כֶּבֶש) to storm, climb over. Tosef.Sot.VI, 6 מכבש את הגנותוכ׳ climbing over the garden fences and violating the women; Gen. R. s. 53; Yalk. Gen. 94 מַכְבִּיש Hif. Nif. נִכְבַּש 1) to be pressed down, suppressed. Pesik. Eth. Korb. p. 61b> כל דבר שהוא נ׳ סופו לצוף whatever is pressed down, is liable to come to the surface again; Pesik. R. s. 16. 2) to be submissive. Midr. Till. to Ps. 30, end when scholars sit down ונִכְבָּשִׁין אלו לאלו and are submissive (respectful) to one another; (Sabb.63a ונוחין). 3) to have surreptitious intercourse. Sifra Emor, Par. 6, ch. V נ׳ עם; Yeb.VII, 5 to נ׳ על. Hif. הִכְכִּיש to climb, v. supra. Hithpa. הִתְכַּבֵּש, Nithpa. נִתְכַּבֵּש to be conquered, be taken. Y.Shebi.VI, 36c bot. כמי שנִתְכַּבְּשוּ they are to be treated as if they had been subdued (in the days of Joshua). Ib. שמא נִתְכַּבְּשָׁהמד״ת perhaps it was to be taken by the command of the Law; Y. Yeb.VII, 8a bot. (corr. acc.). Ex. R. s. 18 עכשיו … מִתְכַּבֶּשֶׁת בידו just now Jerusalem may be taken by him (Sennacherib). (Pesik. Zutr., Ekeb, ed. Bub. p. 30 מתכבשים, מתכבשות, v. כָּתַש. -
28 עגל
עָגַלto be round; to roll; to circle. Sabb.85b ועוֹגֵל בה חמשה and inscribes in it a circle of five in diameter. Nif. נֶעֱגַל to be rounded. Y.Ab. Zar. II, 41b הוא נסלל ונע׳ the cut in the skin of an animal (whose heart has been taken out while alive) rebounds and becomes rounded. Pi. עִגֵּל 1) to draw a circle. Part. מְעַגֵּל, v. הוֹנִי. Taan.III, 8; a. e. 2) to roll, press, make even. Maasr. I, 8 המגורה משיְעַגֵּל when the figs are stored in a bin, they are subject to tithes when he has pressed them. Ib. היה דש … ומעגלוכ׳ if after treading figs in a vessel or pressing in a bin Macc.II, 1 היה מעגל במעגילה if he was levelling the roof with a roller, v. מַעֲגִילָה; Y. ib. II, beg.31c (also מַעֲגִיל, Hif.). 3) to roll on an oiled surface, to smooth a persons skin. Tosef.Ter.X, 10 ומְעַגְּלוֹ על גביו and oints it (the child) by rolling it on his own body; Y.Maas. Sh. II, 53c top ומעגלוע״ג מיעיו. 4) to round off, form a round body, v. infra. Hif. הֶעֱגִיל 1) to round off, form a round body. Ohol. VII, 4 עד שיַעֲגִילוּ ראש כפיקה; Tosef. ib. VIII, 8 שעִגְּלוּ וכ׳ (v. R. S. to Ohol. l. c.), v. פִּיקָא I. 2) to roll, v. supra. Hithpa. הִתְעַגֵּל 1) to form globules. Nidd.56a מה רוק שמִתְעַגֵּל ויוצאוכ׳ as the secretion in the mouth is formed in globules on being discharged ; ib. 19b. 2) to roll ones self on an oiled surface, to smooth ones skin. Tosef. Ter. l. c. על טבלה של שייש להִתְעַגֵּל עליה on a marble plate to anoint himself upon it. Ib. 11; Tosef.Sabb.III (IV), 17; a. e. -
29 עָגַל
עָגַלto be round; to roll; to circle. Sabb.85b ועוֹגֵל בה חמשה and inscribes in it a circle of five in diameter. Nif. נֶעֱגַל to be rounded. Y.Ab. Zar. II, 41b הוא נסלל ונע׳ the cut in the skin of an animal (whose heart has been taken out while alive) rebounds and becomes rounded. Pi. עִגֵּל 1) to draw a circle. Part. מְעַגֵּל, v. הוֹנִי. Taan.III, 8; a. e. 2) to roll, press, make even. Maasr. I, 8 המגורה משיְעַגֵּל when the figs are stored in a bin, they are subject to tithes when he has pressed them. Ib. היה דש … ומעגלוכ׳ if after treading figs in a vessel or pressing in a bin Macc.II, 1 היה מעגל במעגילה if he was levelling the roof with a roller, v. מַעֲגִילָה; Y. ib. II, beg.31c (also מַעֲגִיל, Hif.). 3) to roll on an oiled surface, to smooth a persons skin. Tosef.Ter.X, 10 ומְעַגְּלוֹ על גביו and oints it (the child) by rolling it on his own body; Y.Maas. Sh. II, 53c top ומעגלוע״ג מיעיו. 4) to round off, form a round body, v. infra. Hif. הֶעֱגִיל 1) to round off, form a round body. Ohol. VII, 4 עד שיַעֲגִילוּ ראש כפיקה; Tosef. ib. VIII, 8 שעִגְּלוּ וכ׳ (v. R. S. to Ohol. l. c.), v. פִּיקָא I. 2) to roll, v. supra. Hithpa. הִתְעַגֵּל 1) to form globules. Nidd.56a מה רוק שמִתְעַגֵּל ויוצאוכ׳ as the secretion in the mouth is formed in globules on being discharged ; ib. 19b. 2) to roll ones self on an oiled surface, to smooth ones skin. Tosef. Ter. l. c. על טבלה של שייש להִתְעַגֵּל עליה on a marble plate to anoint himself upon it. Ib. 11; Tosef.Sabb.III (IV), 17; a. e. -
30 צרבה
צָרְבָה, צוֹרְבָהf. (preced.) shrivelled surface, scar (= b. h. צָרֶבֶת). Neg. VII, 1 עד שלא נעשו צ׳ ed. Dehr. (ed. צרבת) before they are cicatrized; Tosef. ib. II, 14 צורבה. Neg. VI, 8 צרבה Ar. (ed. צרבת). Lam. R. to I, 2 (read:) ונושכות על לחייהם כצרבת השחין and they (the tears) ate themselves into their cheeks (forming a surface) like the scars of a sore. -
31 צורבה
צָרְבָה, צוֹרְבָהf. (preced.) shrivelled surface, scar (= b. h. צָרֶבֶת). Neg. VII, 1 עד שלא נעשו צ׳ ed. Dehr. (ed. צרבת) before they are cicatrized; Tosef. ib. II, 14 צורבה. Neg. VI, 8 צרבה Ar. (ed. צרבת). Lam. R. to I, 2 (read:) ונושכות על לחייהם כצרבת השחין and they (the tears) ate themselves into their cheeks (forming a surface) like the scars of a sore. -
32 צָרְבָה
צָרְבָה, צוֹרְבָהf. (preced.) shrivelled surface, scar (= b. h. צָרֶבֶת). Neg. VII, 1 עד שלא נעשו צ׳ ed. Dehr. (ed. צרבת) before they are cicatrized; Tosef. ib. II, 14 צורבה. Neg. VI, 8 צרבה Ar. (ed. צרבת). Lam. R. to I, 2 (read:) ונושכות על לחייהם כצרבת השחין and they (the tears) ate themselves into their cheeks (forming a surface) like the scars of a sore. -
33 צוֹרְבָה
צָרְבָה, צוֹרְבָהf. (preced.) shrivelled surface, scar (= b. h. צָרֶבֶת). Neg. VII, 1 עד שלא נעשו צ׳ ed. Dehr. (ed. צרבת) before they are cicatrized; Tosef. ib. II, 14 צורבה. Neg. VI, 8 צרבה Ar. (ed. צרבת). Lam. R. to I, 2 (read:) ונושכות על לחייהם כצרבת השחין and they (the tears) ate themselves into their cheeks (forming a surface) like the scars of a sore. -
34 קמץ
קְמַץch. sam( Pi. קִימֵּץ. to take off a share), 1) to grab, take a fistful. Targ. Lev. 2:2; 5:12.Men.11a כדקַמְצֵי אינשי as people ordinarily grab (putting the hand in and taking a handful of flower out). Gen. R. s. 5, v. חֲפַן; a. fr. 2) to press, close ( the eye). Y.Sabb.XIV, beg.14b דו קָמֵיץ חדאוכ׳ for it (the deer in sleep) closes one eye, v. preced.Part. pass. קְמִיץ. Targ. Cant. 8:14. 3) to scrape off. Ḥull.50a קְמוֹץ הבוכ׳ scrape the surface off and give me (the fat) to eat. Ib. קַמְצוּוכ׳ they scraped the surface off and 4) to leap. Ber.63a קְמֹץ Ms. M. (ed. קבוץ; Ms. F. קפוץ), v. זוּל I ch. -
35 קְמַץ
קְמַץch. sam( Pi. קִימֵּץ. to take off a share), 1) to grab, take a fistful. Targ. Lev. 2:2; 5:12.Men.11a כדקַמְצֵי אינשי as people ordinarily grab (putting the hand in and taking a handful of flower out). Gen. R. s. 5, v. חֲפַן; a. fr. 2) to press, close ( the eye). Y.Sabb.XIV, beg.14b דו קָמֵיץ חדאוכ׳ for it (the deer in sleep) closes one eye, v. preced.Part. pass. קְמִיץ. Targ. Cant. 8:14. 3) to scrape off. Ḥull.50a קְמוֹץ הבוכ׳ scrape the surface off and give me (the fat) to eat. Ib. קַמְצוּוכ׳ they scraped the surface off and 4) to leap. Ber.63a קְמֹץ Ms. M. (ed. קבוץ; Ms. F. קפוץ), v. זוּל I ch. -
36 קרם
קָרַם(b. h.) (to contract, join, to form a skin, cover. Tosef. Tbul Yom II, 10 חוט … שק׳ עלוכ׳ if the film of an egg floated on the top of a pot; Tbul Yom III, 3. Ib. קטניות שקָרְמוּ עלוכ׳ cooked peas which formed a skin on the rim of a pot. Ber.25a כיון שקרמו פניה when its surface formed a crust. Men.VII, 3 (78b) עד שלא קרמו בתנור (v. Rabb. D. S. a. l. note 90) before the loaves had formed a slight crust in the oven. Sabb.I, 10 כדי שיִקְרְמוּ פניהוכ׳ in time for the cake to form a crust on the surface ; שיִקְרוֹם התחתוןוכ׳ for the bottom to form a crust; a. fr.Part. pass. קָרוּם. Ḥull.49b; Tosef. ib. IX, 14, v. תּוֹתָב. Hif. הִקְרִים same. Y.Ter.X, 47b bot. בצים שהִקְרִימוּ (abortive) eggs which have formed a membrane. Ber.40b; B. Bath.95b היין שה׳ wine which has formed a film; v. קָרַס. -
37 קָרַם
קָרַם(b. h.) (to contract, join, to form a skin, cover. Tosef. Tbul Yom II, 10 חוט … שק׳ עלוכ׳ if the film of an egg floated on the top of a pot; Tbul Yom III, 3. Ib. קטניות שקָרְמוּ עלוכ׳ cooked peas which formed a skin on the rim of a pot. Ber.25a כיון שקרמו פניה when its surface formed a crust. Men.VII, 3 (78b) עד שלא קרמו בתנור (v. Rabb. D. S. a. l. note 90) before the loaves had formed a slight crust in the oven. Sabb.I, 10 כדי שיִקְרְמוּ פניהוכ׳ in time for the cake to form a crust on the surface ; שיִקְרוֹם התחתוןוכ׳ for the bottom to form a crust; a. fr.Part. pass. קָרוּם. Ḥull.49b; Tosef. ib. IX, 14, v. תּוֹתָב. Hif. הִקְרִים same. Y.Ter.X, 47b bot. בצים שהִקְרִימוּ (abortive) eggs which have formed a membrane. Ber.40b; B. Bath.95b היין שה׳ wine which has formed a film; v. קָרַס. -
38 אבן-נחל
rillstone, ventifact, stone whose surface has been worn down by erosion caused by wind-driven sand (Geology) -
39 אדנוקרצינומה
adenocarcinoma, cancer that originates in the cells that line the walls or inner surface of an organ of the body (medicine) -
40 גורם Rh
Rh, rhesus factor, inherited antigen on the surface of red blood cells (Medicine)
См. также в других словарях:
surface — [ syrfas ] n. f. • 1611; superface 1521; lat. superficies → superficie; de sur et face 1 ♦ Partie extérieure (d un corps), qui le limite en tous sens. ⇒ face. La surface de la Terre, la surface terrestre. À la surface du sol. « une surface pure… … Encyclopédie Universelle
Surface — Sur face , n. [F. See {Sur }, and {Face}, and cf. {Superficial}.] 1. The exterior part of anything that has length and breadth; one of the limits that bound a solid, esp. the upper face; superficies; the outside; as, the surface of the earth; the … The Collaborative International Dictionary of English
surface — [sʉr′fis] n. [Fr < sur (see SUR 1) + face,FACE, based on L superficies] 1. a) the outer face, or exterior, of an object b) any of the faces of a solid c) the area or extent of such a face … English World dictionary
surface — 1610s, from Fr. surface outermost boundary of anything, outside part (16c.), from O.Fr. sur above + face (see FACE (Cf. face)). Patterned on L. superficies surface (see SUPERFICIAL (Cf. superficial)). The verb meaning come to the surface is first … Etymology dictionary
surface — ► NOUN 1) the outside part or uppermost layer of something. 2) the upper limit of a body of liquid. 3) outward appearance as distinct from less obvious aspects. ► ADJECTIVE 1) relating to or occurring on the surface. 2) (of transportation) by sea … English terms dictionary
Surface — Sur face, v. t. [imp. & p. p. {Surfaced}; p. pr. & vb. n. {Surfacing}.] 1. To give a surface to; especially, to cause to have a smooth or plain surface; to make smooth or plain. [1913 Webster] 2. To work over the surface or soil of, as ground, in … The Collaborative International Dictionary of English
surface — [adj] external apparent, covering, depthless, exterior, facial, outer, outside, outward, shallow, shoal, superficial, top; concepts 485,583 Ant. central, core, inside, interior, middle surface [n] external part of something area, cover, covering … New thesaurus
surface — Surface. subst. f. L exterieur, le dehors d un corps. Surface platte, unie, raboteuse. la surface de la terre … Dictionnaire de l'Académie française
Surface — Sur face, v. i. 1. To rise from the depths of a liquid to the surface; as, the submarine surfaced to recharge its batteries. [PJC] 2. To become known or public; said of information. [PJC] 3. To show up, as a person who was in hiding; as, he… … The Collaborative International Dictionary of English
Surface — (fr., spr. Sürfahs), die Oberfläche … Pierer's Universal-Lexikon
surface — index bare, cursory, dimension, emerge, issue (send forth), ostensible, side, superficial … Law dictionary