-
21 rouleau
nm., cylindre, (de papier, de pièces de monnaie, à cheveux...) ; rouleau compresseur pour tasser le macadam sur les routes ; rouleau pour déplacer un bloc: roulô (Albanais.001, Billième, Cordon.083, Saxel.002), R.4 Rouler.A1) rouleau de pâtissier (pour étendre la pâte, généralement en bois de hêtre): bèryon (001, Albertville, Villards-Thônes), boryon (Annecy.003.DES.), brèyon (003), brêyon nm. (Thônes.004), briyon (Annemasse), R. => Rouler (bèrotâ) ; roulô (001,002,083, Vaulx), R.4. - E.: Foin.A2) rouleau de labour, brise-mottes, (qui dame en roulant, pour briser et écraser les mottes de terre dans un champ): rbà nm. (001, Leschaux), rbatî (003,004), R.2 => Rouler ; roulô (002,083), R.4. - E.: Rouler.A3) casse-mottes, brise-mottes (qui dame en glissant): rbatseû nm. (083), R.2 ; planshe < planche> nf. (St-Pierre-Alb.) ; kachu nm. (Notre-Dame-Be.), R. Casser.A4) rouleau // roue // cylindre rouleau garni de pointes ou d'aspérités, utilisé dans les broyeurs (à fruits) et les machines à battre (le blé): foudriyan nm. (002, Combe- Si.018). - E.: Entrée.A5) roulé, rouleau de poitrine de porc (panne de porc assaisonnée, roulée et ficelée, qu'on coupe en tranches), rouleau de tête de veau: roulô nm. (002,018), R.4 ; kozu < cousu> (001).A6) rouleau de billes de bois => Traîne. -
22 porter la bonne parole
1) [или prêcher] убеждать, обращать в свою веруOu Padre peut-être. C'est dans ce genre de petites voitures qu'on les voyait passer sur les routes de Flandre, pendant la drôle de guerre. Ils allaient porter la bonne parole aux unités perdues dans les villages. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — Должно быть, пастор. По дорогам Фландрии как раз на таких малолитражках во время "странной войны" разъезжали английские пасторы. Несли, так сказать, Божье слово войсковым частям, разбросанным по отдаленным поселкам.
Elle allait de maison en maison, de cuisine en cuisine, porter la bonne parole. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Она ходила из дома в дом, из кухни в кухню и наставляла всех на путь истинный.
2) арго поговорить, "наехать" (наказать владельца магазина, кафе, не поддающегося рэкету)Dictionnaire français-russe des idiomes > porter la bonne parole
-
23 tranquille
tranquille [tʀɑ̃kil]adjectivea. quiet• aller/entrer d'un pas tranquille to walk/go in calmly• rester/se tenir tranquille to keep or stay/be quiet• nous étions bien tranquilles et il a fallu qu'il nous dérange we were having a nice quiet time and he had to come and disturb us• ferme la porte, tu seras plus tranquille pour travailler close the door, it'll be quieter for you to workb. ( = sans souci) être tranquille to be easy in one's mind• soyez tranquille, tout ira bien don't worry - everything will be all right• je serais plus tranquille si j'avais un poste stable I'd feel easier in my mind if I had a steady job• comme ça, nous serons tranquilles that way our minds will be at restc. ( = certain) (inf) être tranquille (que...) to be sure (that...)• il n'ira pas, je suis tranquille he won't go, I'm sure of it• il a gagné en trois sets, tranquille he won easily in three sets• tu peux y aller tranquille ( = sans risque) you can go there quite safely* * *tʀɑ̃kil1) ( calme) [tempérament, voisins, classe] quiet; [allure, voix, assurance] calmtiens-toi tranquille! — (ne bouge pas!) keep still!, stop fidgeting!; (tais-toi!) be quiet!
2) ( sans agitation) [heure, jour] quiet, calm; [eau, ciel, nuit] calm, tranquil littér; [café, rue, vie, soirée, bonheur] quiet; [sommeil, vacances] peacefulc'est tranquille, ici! — it's peaceful here!
3) ( sans souci)être tranquille — to be ou feel easy in one's mind
ne pas être tranquille — to be ou feel uneasy, to be worried
4) ( en paix)* * *tʀɑ̃kil adj1) (lieu) quietCette rue est très tranquille. — This is a very quiet street.
Nous avons cherché un coin tranquille pour pique-niquer. — We looked for a quiet spot to have a picnic.
2) (personne, enfant, élève) quiet3) (= rassuré) easy in one's mind, with one's mind at restSois tranquille, il ne va rien lui arriver. — Don't worry, nothing will happen to him.
* * *tranquille adj1 ( calme) [tempérament, voisins, classe] quiet; [allure, voix, assurance] calm; un enfant tranquille a quiet ou placid child; tiens-toi tranquille! ( ne bouge pas!) keep still!, stop fidgeting!; ( tais-toi!) be quiet!;2 ( sans agitation) [heure, jour] quiet, calm; [eau, ciel, nuit] calm, tranquil littér; [café, rue, vie, soirée, bonheur] quiet; [sommeil, vacances] peaceful; trouver un coin tranquille pour discuter to find a quiet corner to talk in; il s'est tenu tranquille pendant quelques mois he behaved himself for a few months; c'est tranquille, ici! it's peaceful here!; jouir d'un bonheur tranquille to live a life of calm contentment; se promener dans la nuit tranquille to go for a walk in the calm of the night; viens me voir à un moment plus tranquille ( quand nous serons seuls) come and see me when it's quieter; ( quand je serai moins occupé) come and see me when I've got more time;3 ( sans souci) être tranquille to be ou feel easy in one's mind; ne pas être tranquille to be ou feel uneasy, to be worried; sa mère n'est pas tranquille quand il sort his mother worries ou is uneasy when he goes out; sois ou tu peux être tranquille, je ne dirai rien don't worry, I won't say anything; sois tranquille (que) ça se retournera contre toi○! iron it will backfire on you, don't you worry!;4 ( en paix) avoir l'esprit tranquille to be easy in one's mind; avoir la conscience tranquille to have a clear conscience; j'ai la conscience tranquille my conscience is clear; laisse ton frère tranquille leave your brother alone; je te laisse tranquille I leave you in peace; laisse ma montre tranquille! fig leave my watch alone![trɑ̃kil] adjectif1. [sans agitation - quartier, rue] quiet ; [ - campagne] quiet, peaceful, tranquil (littéraire) ; [ - soirée] calm, quiet, peaceful ; [ - sommeil, vie] peaceful, tranquil (littéraire) ; [ - air, eau] still, quiet, tranquil (littéraire)aller ou marcher d'un pas tranquille to stroll unhurriedly2. [en paix]on ne peut même plus être tranquille chez soi! you can't even get some peace and quiet at home any more!allons dans mon bureau, nous y serons plus tranquilles pour discuter let's go into my office, we can talk there without being disturbedlaisser quelqu'un tranquille to leave somebody alone ou in peacelaisse-moi tranquille, je suis assez grand pour ouvrir la boîte tout seul! leave me alone, I'm old enough to open the box on my own!3. [calme, sage] quietse tenir ou rester tranquillea. to keep quiet ou stillb. [ne pas se faire remarquer] to keep a low profile5. [rassuré]être tranquille to feel ou to be easy in one's mindsois tranquille, elle va bien don't worry ou set your mind at rest, she's all rightje ne suis pas ou ne me sens pas tranquille quand il est sur les routes I worry when he's on the roadje serais plus tranquille s'il n'était pas seul I'd feel easier in my mind knowing that he wasn't on his own6. [sûr]tu peux être tranquille (que)... you can rest assured (that)...ils n'auront pas mon argent, sois tranquille! they won't get my money, that's for sure! -
24 breeze
breeze [bri:z]1 noun∎ a gentle or light breeze une petite ou légère brise;∎ a stiff breeze un vent frais;∎ there's quite a breeze ça souffle∎ it's a breeze c'est l'enfance de l'art, c'est du gâteau∎ (move quickly) the car breezed along the country lanes la voiture roulait à vive allure sur les routes de campagne►► British Building industry breeze block parpaing m(quickly) entrer en coup de vent; (casually) entrer d'un air désinvolte(quickly) sortir en coup de vent; (casually) sortir d'un air désinvolte(exam) réussir les doigts dans le nez;∎ to breeze through life se laisser vivre(pass exam with ease) réussir les doigts dans le nez -
25 casser des cailloux
разг.(casser des cailloux [или du caillou])2) выполнять тяжелую, изнурительную работу3) воен. жарг. находиться в дисциплинарном батальонеL'adjudant n'en demandait pas plus: la garde, immédiatement requise, rappliquait, et l'homme descendait de pied ferme en cellule en attendant que le conseil l'envoyât casser les cailloux sur les routes de Blidah ou de Mostaganem... (G. Courteline, Le Train de 8h 47.) — Фельдфебелю только это и надо было: тут же появлялся немедленно вызванный караул, и провинившийся твердым шагом входил в камеру, где и пребывал до тех пор, пока военный суд не отправлял его дробить щебень на дорогах в Блида или Мостаганеме...
Dictionnaire français-russe des idiomes > casser des cailloux
-
26 hécatombe
hécatombe [ekatɔ̃b]feminine noun( = tuerie) slaughter• quelle hécatombe sur les routes ce week-end ! it was absolute carnage on the roads this weekend!* * *ekatɔ̃b1) ( massacre) massacre, slaughterl'examen a été une hécatombe — fig lots of people failed the exam
2) ( dans l'antiquité) hecatomb* * *ekatɔ̃b nf(= carnage) slaughter* * *hécatombe nf2 Antiq hecatomb.[ekatɔ̃b] nom féminin2. (figuré) -
27 massette
nf. petite massette masse // massue (marteau à long manche pour casser les cailloux sur les routes): mastà nf.(Albanais) ; massa nf. (Cordon). -
28 voyager
vt. /vi., faire un voyage ; parcourir, visiter ; charrier, transporter: voyadyé (Aix.017), voyazhé (Chambéry.025a) / -î (Albanais.001a, Combe-Si., Saxel.002), weuyadjé (Montagny-Bozel) || vyadyé (025b), vyazhî (001b).Fra. Il y a longtemps qu'il parcourt voyager le monde // les pays: y a grantan k'é voyazhe lou pèyi (002).A1) voyager, circuler, (beaucoup): étre tozhor pè lé rote < être toujours sur les routes> (Cordon), étre tozho p'lé rote (001). -
29 barrage
m1. (action) загражде́ние, прегражде́ние;un tir de barrage — загради́тельный ого́нь; un barrage roulant — подви́жный загради́тельный ого́нь; огнево́й валfaire barrage à... — прегражда́ть/прегради́ть путь (+ D); противостоя́ть ipf. (+ D) ( résister); — дава́ть/дать отпо́р (+ D) ( repousser);
2. (obstacle) прегра́да, засло́н, загражде́ние;un barrage antichar — противота́нковое загражде́ние; -ый загради́тельный ого́нь (feu); un barrage de ballons (de mines) — аэроста́тное (ми́нное) загражде́ние; un barrage de police — полице́йский кордо́н <засло́н>établir des barrages sur les routes — устана́вливать/установи́ть загражде́ния на доро́гах;
3. (sur un cours d'eau> плоти́на (ouvrage d'art); ↓ запру́да -
30 pekelen
♦voorbeelden: -
31 congested
congested [kən'dʒestɪd]∎ the roads are congested with traffic il y a des embouteillages ou des encombrements sur les routes∎ I'm feeling really congested j'ai les bronches très prises -
32 pedal
1 nounpédale f;∎ clutch/brake pedal pédale f d'embrayage/de frein;∎ loud/soft pedal (of piano) pédale f droite ou forte/gauche ou doucepédaler;∎ we pedalled along the back roads nous roulions (à bicyclette) sur les routes de l'arrière-pays;∎ it's hard pedalling uphill c'est dur de grimper une côte à bicyclette ou à vélo;∎ he pedalled off il est parti (à vélo)faire avancer en pédalant;∎ he pedalled his bike up the hill il a pédalé jusqu'en haut de la côte sur son vélo►► British pedal bin poubelle f à pédale;pedal boat pédalo m;pedal car voiture f à pédales;pedal cycle bicyclette f;pedal keyboard (of organ) pédalier m;Music pedal point pédale f;pedal pushers (pantalon m) corsaire m;pedal steel (guitar) guitare f hawaïenne, pedal-steel f -
33 Auta práší na silnicích.
Auta práší na silnicích.Les autos font de la poussière sur les routes.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Auta práší na silnicích.
-
34 terror
ter.ror[ter̄‘or] sm terreur.* * *[te`xo(x)]Substantivo masculino(plural: -es)terreur féminin* * *nome masculinosemear o terrorsemer la terreurum regime de terrorun régime de terreur2 (pessoa, criança) terreur f.aquela criança é um verdadeiro terrorcet enfant est une vraie petite terreuré o terror das estradasc'est un danger public sur les routes -
35 à gros grain
разг.невысокого качества, грубый, несовершенныйAmable se mit à ricaner. - Tu dois en être un beau charpentier à gros grain. Où c'est que t'as tant appris ton métier? C'est-il sur les routes? (G. Guévremont, Le Survenant.) — Амабль принялся за шуточки: - Ну ты и плотник, хреновый работник. Где это ты так выучился плотничать? Наверно, когда шатался по дорогам?
-
36 avoir le trouillomètre à zéro
прост.(avoir le trouillomètre à [или au-dessous de] zéro)дрейфить; перепугаться до смертиMoi, je n'ai vu que des pétochards comme toi, qui couraient sur les routes avec le trouillomètre à zéro. (J.-P. Sartre, Mort dans l'âme.) — Что до меня, то я видел лишь таких "храбрецов", как ты, которые бежали по дорогам, перепуганные до смерти.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le trouillomètre à zéro
-
37 parler boutique
Je suppose également qu'Azéma, sur les routes de l'exode, rencontra Lestivil, qu'ils fraternisèrent, qu'ils bavardèrent, que le clerc parla boutique. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — Я предполагаю также, что Азема, в дороге во время повального бегства из Парижа в 1940 году, встретился с Лестивилем и, подружившись с ним, выболтал свою профессиональную тайну.
-
38 sans feu ni lieu
бездомный, бесприютный... il y grouille bien des talents, sans feu ni lieu, des courages capables de tout, même de faire fortune... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Париж кишит талантами бездомными и бесприютными, смельчаками, способными на все, способными даже разбогатеть...
L'ouvrier. - Un homme que je connais, de frayeur devenu fou, ne peut plus vivre que sur les routes éparses, sans feu ni lieu. (A. Salacrou, Tour à terre.) — Рабочий. - Один мой знакомый, ополоумев от страха, скитается по дорогам как бездомный пес.
-
39 riformare
riformare v. ( rifórmo) I. tr. 1. ( formare di nuovo) reformer. 2. ( sottoporre a riforma) réformer: riformare una società réformer une société. 3. ( migliorare) améliorer. 4. ( Mil) réformer. II. prnl. riformarsi se reformer: si è riformato il ghiaccio sulle strade le givre s'est reformé sur les routes. -
40 dangereux
adj.: danjreû / danzhereû, -za, -e (Albanais.001 / Saxel.002) || m., danjereû (Billième) ; riskâ, -â, -é < risqué> pp. (001).A1) périlleux, délicat, difficile, risqué, dangereux: kajouheul adj. nt. (002).B1) n., endroit dangereux, mauvais lieux: kassa-gueûla < casse-gueule> nm. (002), mâlwà nmpl. (Samoëns).B2) casse-cou, endroit où l'on peut tomber facilement (petit talus): kassa-kou nm. (002).C1) v., être dangereux dangereux // risqué // périlleux /// pénible // très dur dangereux de (+ inf.): fâre / fére dangereux pâ bon (Arvillard / 001).Fra. Il est risqué de se trouver la nuit sur les routes: é fâ pâ bon s' trovâ la né su lé rote (001).C2) être moins dangereux, faire moins de dégâts: fére moin d'mâ (001).
См. также в других словарях:
Les Routes du paradis — Titre original Highway to Heaven Genre Série fantastique Créateur(s) Michael Landon Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les Routes Du Paradis — Titre original Highway to Heaven Genre Série fantastique Créateur(s) Michael Landon Pays d’origine États Unis C … Wikipédia en Français
Les Routes du Paradis — Titre original Highway to Heaven Genre Série fantastique Créateur(s) Michael Landon Pays d’origine États Unis C … Wikipédia en Français
Les routes du paradis — Titre original Highway to Heaven Genre Série fantastique Créateur(s) Michael Landon Pays d’origine États Unis C … Wikipédia en Français
Les Routes du sud — Données clés Réalisation Joseph Losey Scénario Histoire : Jorge Semprún Acteurs principaux Yves Montand Miou Miou Laurent Malet Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les Routes De Kiarostami — Pour les articles homonymes, voir Kiarostami. Les Routes de Kiarostami (en persan : جادههای کیارستمی, Jādeh hā ye Kiārostami) est un court métrage documentaire iranien sorti en 2005, réalisé et écrit par Abbas Kiarostami. Sommaire … Wikipédia en Français
Les Routes Doivent Rouler — est la troisième nouvelle de l histoire du futur de Robert Heinlein apparaissant dans le recueil L Homme qui vendit la lune. Cette nouvelle se situe dans un futur proche où l humanité, lasse des embouteillages et consciente de l épuisement… … Wikipédia en Français
Les Routes doivent rouler — est la troisième nouvelle de l histoire du futur de Robert Heinlein apparaissant dans le recueil L Homme qui vendit la lune. Cette nouvelle se situe dans un futur proche où l humanité, lasse des embouteillages et consciente de l épuisement… … Wikipédia en Français
Les routes de kiarostami — Pour les articles homonymes, voir Kiarostami. Les Routes de Kiarostami (en persan : جادههای کیارستمی, Jādeh hā ye Kiārostami) est un court métrage documentaire iranien sorti en 2005, réalisé et écrit par Abbas Kiarostami. Sommaire … Wikipédia en Français
Les routes doivent rouler — est la troisième nouvelle de l histoire du futur de Robert Heinlein apparaissant dans le recueil L Homme qui vendit la lune. Cette nouvelle se situe dans un futur proche où l humanité, lasse des embouteillages et consciente de l épuisement… … Wikipédia en Français
Les calvaires et croix qui jalonnent les routes et sentiers de Rombach-le-Franc — Calvaires et croix de Rombach le Franc Cet article décrit les calvaires et croix qui jalonnent les routes et sentiers de Rombach le Franc Sommaire 1 Situation et bref historique 1.1 Les différents types de calvaires 1.2 La croix du Foa … Wikipédia en Français