Перевод: с французского на русский

с русского на французский

sur+la+table

  • 121 laisser

    vt.
    1. (suivi d'un infinitif) v. tableau « Verbes causatifs»; дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* [возмо́жность]; предоставля́ть/предоста́вить [возмо́жность, вре́мя]; разреша́ть/разреши́ть, позволя́ть/позво́лить (permettre); не меша́ть/не по= (ne pas empêcher) + l'impér.; se traduit aussi par пусть + verbe ou avec un changement de construction;

    il ne m'a pas laissé parler — он не дал мне го́ворить;

    laissez-le dire — да́йте ему́ вы́сказаться, ∑ пусть он вы́скажется; je ne l'ai pas laissé reprendre ses esprits — я не дал ему́ опо́мниться; laissez jouer les enfants — разреши́те <да́йте> де́тям поигра́ть; не меша́йте игра́ть де́тям; ∑ пусть де́ти игра́ют; laissez-moi passer! — да́йте <разреши́те> мне пройти́!; пропусти́те [меня́]!; ∑ да́йте я пройду́ fam.; laissez-moi travailler (dormir) — да́йте <не меша́йте> мне рабо́тать (спать); je l'ai laissé partir — я позво́лил ему́ уйти́; я отпусти́л его́; laisser entendre qch. — дать поня́ть <подразумева́ть ipf.> что-л.; je ne laisse entrer personne — я не впуска́ю никого́; ne le laisse pas venir ici — не до́пускай его́ сюда́; il n'a pas laissé voir ses intentions — он не обнару́жил <не вы́казал> свои́х наме́рений; се résultat laisse espérer un succès — э́тот результа́т предвеща́ет успе́х; laissez-moi rire ∑ — мне про́сто смешно́ ║ laisser tomber une assiette — роня́ть/урони́ть таре́лку; le robinet laissait.tomber quelques gouttes ∑ — из кра́на ка́пала вода́; ● je l'ai laissé tomber — я бро́сил его́; laisse tomber ! — плюнь, наплю́й; махни́ на всё руко́й; laissez courir! — бро́сьте!; laissez-moi faire — да́йте мне возмо́жность де́йствовать; попрошу́ вас не вме́шиваться; ∑ я всё сде́лаю сам; vous l'avez laissé faire — вы да́ли ему́ во́лю <вы позво́лили ему́> де́йствовать

    2. (abandonner;
    ne pas prendre) оставля́ть/оста́вить; остава́ться/оста́ться ◄-'ну-► (rester);

    je laisse ce livre sur la table — я оставля́ю э́ту кни́гу на столе́;

    il ne laisse rien traîner — он ничего́ не оставля́ет в беспоря́дке; laisser les enfants chez grand-mère (une valise à la consigne) — оста́вить дете́й у ба́бушки (чемода́н в ка́мере хране́ния); laisser un blanc — оставля́ть ∫ пусто́е ме́сто <пробе́л>; laisser un jardin à l'abandon — оставля́ть сад в забро́шенном состоя́нии; забра́сывать/забро́сить сад; laisser en plan — оставля́ть; броса́ть/бро́сить; не конча́ть/не ко́нчить; laissez toute espérance — оста́вьте вся́кую наде́жду; il a laissé une fortune considérable — он оста́вил соли́дное состоя́ние; laisser par testament — оста́вить по завеща́нию, завеща́ть ipf. et pf.; il a laissé sa carte de visite — он оста́вил свою́ визи́тную ка́рточку; il n'a pas laissé de pourboire — он не оста́вил < не дал> ничего́ на чай; il a laissé un souvenir ineffaçable — он оста́вил неизглади́м|ое впечатле́ние [о себе́] <-ую па́мять>; laisser une profonde impression — оста́вить глубо́кое впечатле́ние ║ il laisse une veuve et deux enfants ∑ — по́сле него́ оста́лась вдова́ с двумя́ детьми́; il laisse un nom respecté — по́сле него́ оста́лось до́брое и́мя; cela laisse mauvais goût à la bouche — от э́того остаётся неприя́тный вкус во рту ║ vous laissez la première rue à droite — вы пройдёте пе́рвую у́лицу напра́во

    (oublier) забыва́ть/забы́ть;

    j'ai laissé mes gants dans l'autobus — я забы́л <оста́вил> перча́тки в авто́бусе

    (donner) дава́ть, предоставля́ть;

    laissez lui le temps de réfléchir — да́йте ему́ вре́мя ∫ на размышле́ние <поду́мать>;

    laisser sa chance à qn. — предоста́вить кому́-л. шанс; il ne m'a pas laissé le choix — он не дал мне возмо́жности выбира́ть

    (céder) уступа́ть/уступи́ть;

    je vous le laisse pour 10 francs — я уступа́ю вам э́то за де́сять фра́нков

    (avec un adj. attribut):

    laissez-moi tranquille — оста́вьте меня́ в поко́е;

    j'ai laissé la porte ouverte — я оста́вил дверь откры́той; ● il m'a laissé libre d'agir (le champ libre) — он мне предоста́вил свобо́ду де́йствий; cela me laisse froid ∑ — мне от э́того ни жа́рко, ни хо́лодно; мне э́то безразли́чно; c'est à prendre ou à laisser — торгова́ться не́чего; ли́бо да, ли́бо нет; хоти́те — бери́те, хоти́те — нет; одно́ из двух; il y laissera sa peau — он там поги́бнет; он сло́жит там го́лову; il va — у laisser des plumes ∑ — ему́ доста́нется; laisser la vie sauve à qn. — сохраня́ть/сохрани́ть кому́-л. жизнь; щади́ть/по=; il est tard, je vous laisse — уже́ по́здно, ∫ я проща́юсь с ва́ми <я ухожу́>; je vous laisse le soin de le prévenir — позабо́тьтесь о том, что́бы предупреди́ть его́;

    laisser à + inf:

    laisser à désirer — оставля́ть жела́ть лу́чшего;

    cela laisser e à penser — э́то наво́дит на размышле́ния; je vous laisse à penser combien nous fûmes heureux! — поду́майте [о том], как мы бы́ли сча́стливы!;

    ne pas laisser de не перестава́ть ipf., всё ещё [быть];

    cela ne laisse pas de me préoccuper — э́то! ∫ всё ещё волну́ет <не перестаёт волнова́ть> меня́;

    malgré sa conduite, il ne laisse pas de me plaire — несмотря́ на его́ поведе́ние, он мне всё-та́ки нра́вится

    vpr.
    - se laisser

    Dictionnaire français-russe de type actif > laisser

  • 122 objet

    m
    1. (chose) предме́т, вещь ◄G pl. -ей► f; объе́кт;

    sur la table aucun objet n'avait été déplacé — ни оди́н предме́т на столе́ не был переста́влен;

    un objet volant non identifié (OVNI) — неопо́знанный лета́ющий объе́кт (НЛО); les objet s de toilette (de première nécessité) — предме́ты туале́та (пе́рвой необходи́мости); un objet d'art — предме́т иску́сства; худо́жественное изде́лие; des objets de valeur — це́нные ве́щи; це́нности; la perception des objets — предме́тное восприя́тие; восприя́тие предме́тов; le bureau des objets trouvés — бюро́ < стол> нахо́док

    philo.:

    le sujet et l'objet — субъе́кт и объе́кт; мы́слящее суще́ство и мы́слимый предме́т

    2. fig. (matière) предме́т (+ G); те́ма (+ G); объе́кт (+ G);

    l'objet du litige (de la discussion) — предме́т спо́ра (диску́ссии);

    un objet de curiosité [— музе́йная] ре́дкость ║ il est l'objet de l'admiration de tous (de la curiosité générale) — он явля́ется объе́ктом всео́бщего восхище́ния (любопы́тства), ∑ им все восхища́ются (к нему́ все отно́сятся с любопы́тством); il est l'objet d'une étroite surveillance — он нахо́дится под стро́гим надзо́ром; j'ai été l'objet de toutes sortes de sollicitations ∑ — ко мне обраща́лись со вся́кого ро́да про́сьбами; cette question a fait l'objet de nombreux travaux — э́тот вопро́с ∫ яви́лся те́мой мно́гих рабо́т <изуча́ется во мно́гих рабо́тах>; cette science a pour objet l'étude... ∑ — предме́том э́той нау́ки явля́ется изуче́ние... ║ l'objet de son amour — предме́т его́ любви́; его́ предме́т fam. et vx. votre réclamation est sans objet — ва́ша жа́лоба необосно́ванна

    3. fig. (but) цель;

    quel est l'objet de votre visite? — како́ва цель ва́шего визи́та?, заче́м вы пришли́? plus fam.;

    avoir pour objet — име́ть свое́й це́лью...; l'objet que je me propose est de... — цель, кото́рую я ста́влю пе́ред собо́й, сле́дующая:

    ...;

    la conférence n'a pas atteint son objet — конфере́нция не дости́гла свое́й це́ли

    4. gram. дополне́ние; объе́кт;

    le complément d'objet direct (indirect) — прямо́е (ко́свенное) дополне́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > objet

  • 123 ou

    conj. cord.
    1. (non répété) и́ли, ли́бо;

    tôt ou tard — ра́но и́ли по́здно;

    plus ou moins — бо́лее и́ли ме́нее

    un hectogramme ou cent grammes — гектогра́мм и́ли сто гра́ммов

    2. (répète) и́ли... и́ли; ли́бо... ли́бо (expriment des faits qui s'excluent mutuellement);

    ils viendront ou samedi ou dimanche — они́ прие́дут и́ли <ли́бо> в суббо́ту, и́ли <ли́бо> в воскресе́нье

    ils viennent ou le samedi ou le dimancch — они́ приезжа́ют то <и́ли> в суббо́ту, то <и́ли> в воскресе́нье

    ║ то ли... то ли; ↑не то... не то (expriment un doute quant à la précision de renonciation);

    je ne me souviens pas où est le journal, ou sur la table ou ailleurs — не по́мню, где газе́та: то ли на столе́, то ли в дру́гом ме́сте;

    quelque chose flottait audessus de la rivière ou du brouillard ou de la fumée — что-то плы́ло над реко́й, не то тума́н, не то дым

    un jour ou deux — день-два;

    une fois ou deux — раз-друго́й; 4 ou 5 mois — четы́ре-пять ме́сяцев

    Dictionnaire français-russe de type actif > ou

  • 124 oublier

    vt.
    1. (ne pas garder en mémoire) забыва́ть/забы́ть* (+ A; о + P; про + A);

    j'ai oublié son nom — я забы́л его́ и́мя;

    il a oublié le rendez-vous — он забы́л ∫ про встре́чу <о свида́нии>; oublions notre querelle — забу́дем [про] на́шу ссо́ру; j'ai oublié quand il est né — я забы́л, когда́ он роди́лся

    2. (par négligence, étourderie) забыва́ть; оставля́ть/оста́вить (laisser); пропуска́ть/пропусти́ть ◄-'стит► (laisser passer);

    il a oublié ses gants sur la table — он забы́л <он оста́вил> перча́тки на столе́;

    il oublie ses devoirs — он забыва́ет [про] свои́ обя́занности; ah! j'oubliais — ах да, [я] чуть не забы́л!; j'ai oublié une faute — я пропусти́л оши́бку; j'allais oublier l'essentiel — я чуть не упусти́л са́мое гла́вное; dans cette phrase, vous avez oublié un mot — в э́той фра́зе вы пропусти́ли одно́ сло́во; j'ai oublié d'aller à la bibliothèque — я забы́л зайти́ в библиоте́ку; vous m'avez oublié — вы про меня́ забы́ли; autrefois je jouais du piano, mais maintenant j'ai oublié — ра́ньше я игра́л на пиани́но, но тепе́рь разучи́лся [игра́ть]; son arrivée m'a fait oublier le but de ma visite — его́ прихо́д заста́вил меня́ забы́ть <∑ из-за его́ прихо́да я забы́л> о це́ли моего́ визи́та; il faut qu'il se fasse oublier — на́до, что́бы его́ забы́ли; les chagrins seront vite oubliés — го́ре бы́стро забу́дется; ● il a oublié d'être bête — он далеко́ не дура́к

    vpr.
    - s'oubliler

    Dictionnaire français-russe de type actif > oublier

  • 125 pagaïe

    f, PAGAILLE f неразбери́ха, пу́таница (confusion); каварда́к ◄-а► (désordre); бедла́м (bazar);

    c'est la pagaïe — сплошна́я неразбери́ха;

    il a mis la pagaïe partout — он всю́ду развёл бедла́м;

    1) в беспоря́дке, как попа́ло;

    ils se sont enfuis en pagaïe — они́ бежа́ли в беспоря́дке;

    les livres étaient en pagaïe sur la table — кни́ги как попа́ло валя́лись на столе́

    2) у́йма, ку́ча, про́рва;

    des amis en pagaïe — у́йма <ку́ча> друзе́й;

    de l'argent en pagaïe — ку́ча <про́рва> де́нег

    Dictionnaire français-russe de type actif > pagaïe

  • 126 pêle-mêle

    loc. adv. как попа́ло, куда́ попа́ло; впереме́шку; нава́лом (en vrac);

    il entassa tout pêle-mêle dans un tiroir — он су́нул всё как попа́ло в я́щик;

    jeter pêle-mêle — броса́ть/бро́сить как <куда́> попа́ло; les journaux et les lettres étaient pêle-mêle sur la table — газе́ты и пи́сьма впереме́шку валя́лись на столе́

    m беспоря́док, неразбери́ха; каварда́к ◄-а'► fam.; ерала́ш fam.;

    tout était dans un pêle-mêle indescriptible ∑ — каварда́к был тако́й, что не поддаётся описа́нию

    Dictionnaire français-russe de type actif > pêle-mêle

  • 127 rangé

    -E adj.
    1. приведённый в поря́док, при́бранный; разо́бранный; разло́женный, сло́женный [в поря́дке]; размещённый;

    une chambre bien rangée — аккура́тно при́бранная <у́бранная> спа́льня;

    des papiers rangés sur la table — бума́ги, лежа́щие в поря́дке на столе́; des mots rangés par ordre alphabétique — сло́ва, размещённые <расста́вленные> в алфави́тном поря́дке; une vie rangée — ти́хий о́браз жи́зни

    2. (sérieux) степе́нный, остепени́вшийся; благонра́вный;

    une jeune fille rangé— с хорошо́ воспи́танная де́вушка; благонра́вная деви́ца vx.;

    il est rangé des voitures — он остепени́лся neutre <— перебеси́лся>

    Dictionnaire français-russe de type actif > rangé

  • 128 s'empiler

    1. лежа́ть ◄-жиг► ipf. сто́пкой <ку́чей (s'entasser)); ↑громозди́ться ipf.;

    des livres s'\s'empilerent sur la table — на столе́ громоздя́тся сто́пки книг

    2. (personnes) набива́ться (в + A), дави́ться ◄-'вит-► ipf. (s'écraser);

    il va falloir s'\s'empiler dans cette petite salle — придётся дави́ться ipf. в э́том ма́леньком за́ле

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'empiler

См. также в других словарях:

  • Sur La Table — Sur La Table, Inc. is a privately held American retail company based in Seattle, Washington, that sells gourmet cooking utensils and related merchandise, such as appliances, food, and cookbooks. As of 2008, Sur La Table sells products in 70+… …   Wikipedia

  • Donner un coup de poing, taper du poing sur la table — ● Donner un coup de poing, taper du poing sur la table imposer sa volonté brutalement …   Encyclopédie Universelle

  • table — [ tabl ] n. f. • 1050; var. taule XIIIe (→ tôle); lat. tabula « planche, tablette » I ♦ Objet formé essentiellement d une surface plane horizontale, généralement supportée par un pied, des pieds, sur lequel on peut poser des objets. 1 ♦ Surface… …   Encyclopédie Universelle

  • Table d'Emeraude — Table d émeraude Planche représentant une version latine de la Table d’émeraude gravée sur un rocher, dans l’Amphitheatrum Sapientiae Eternae (1610), de l’alchimiste allemand Heinrich Khunrath La Table d’émeraude (Tabula Smaragdina en latin) est… …   Wikipédia en Français

  • Table d'emeraude — Table d émeraude Planche représentant une version latine de la Table d’émeraude gravée sur un rocher, dans l’Amphitheatrum Sapientiae Eternae (1610), de l’alchimiste allemand Heinrich Khunrath La Table d’émeraude (Tabula Smaragdina en latin) est… …   Wikipédia en Français

  • Table d'Émeraude — Planche représentant une version latine de la Table d’émeraude gravée sur un rocher, dans l’Amphitheatrum Sapientiae Eternae (1610), de l’alchimiste allemand Heinrich Khunrath La Table d’émeraude (Tabula Smaragdina en latin) est un des textes les …   Wikipédia en Français

  • Table d’émeraude — Table d émeraude Planche représentant une version latine de la Table d’émeraude gravée sur un rocher, dans l’Amphitheatrum Sapientiae Eternae (1610), de l’alchimiste allemand Heinrich Khunrath La Table d’émeraude (Tabula Smaragdina en latin) est… …   Wikipédia en Français

  • table — TABLE. s. f. Meuble ordinairement de bois, fait d un ou de plusieurs ais, & posé sur un, ou plusieurs pieds; & dont on se sert pour manger, pour escrire, pour joüer, &c. Table de chesne. table de bois de noyer. table de marqueterie. table à un… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Table de Peutinger — Table de Peutinger : région d Arles, Fos sur Mer, Marseille, Aix en Provence …   Wikipédia en Français

  • Table de peutinger — Table de Peutinger : région d Arles, Fos sur Mer, Marseille, Aix en Provence …   Wikipédia en Français

  • Table (BDD) — Table (base de données) Pour les articles homonymes, voir Table (homonymie). Dans les bases de données relationnelles, une table est un ensemble de données organisées sous forme d un tableau où les colonnes correspondent à des champs et les… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»