-
1 дополняющий
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > дополняющий
-
2 основано
-
3 доопределение
n. extension of a definition, supplementing of a definition, extension, determinationРусско-английский словарь математических терминов > доопределение
-
4 пополняющий
adj. supplementing, enlarging, augmentationРусско-английский словарь математических терминов > пополняющий
-
5 пополняющий
-
6 Протокол о предупреждении и пресечении тор
General subject: Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeУниверсальный русско-английский словарь > Протокол о предупреждении и пресечении тор
-
7 Протокол против неза
General subject: Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeУниверсальный русско-английский словарь > Протокол против неза
-
8 Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, допо
General subject: Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized CrimeУниверсальный русско-английский словарь > Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, допо
-
9 Соглашение об обозначении границ
General subject: Agreement on Signs for Road Works, amending the European Agreement of 16 September 1950 Supplementing the 1949 Convention on Road Traffic and the 1949 Protocol on Road Signs and SignalsУниверсальный русско-английский словарь > Соглашение об обозначении границ
-
10 восполнение
1) Medicine: supplementing (организма)2) Engineering: replenishment3) Rare: implementation4) Mathematics: filling, fulfillment, fulfilment5) Makarov: compensation -
11 добавление
1) General subject: accession, add-on, addendum, adding, addition, additive, adjunction, afterthought, appendage, appendix (к документу), appendix, appendix (к книге, документу и т.п.), augmentation, codicil, extension, inclusion, insertion, plussage, supplement, supplement (к книге, документу, счету и т.п.), supplementation, tail piece, tail-piece, attachment, node pair (информации), node (информации), input2) Medicine: throwing in3) Military: inclosure4) Engineering: incorporation, replenishment5) Bookish: additament6) Rare: subjunction7) Construction: suppletion8) Mathematics: supplementing9) Railway term: adjunct10) Law: rider, schedule (к документу)11) Insurance: floater (к договору страхования), rider (к договору страхования)12) Diplomatic term: addendum (к документу, договору и т.п.), addition (в документах)13) Polygraphy: subsidiaries (справочного, учебного, микрофильмированного и т. п. материала после основного текста), supplement (напр. к книге)14) Information technology: splitting15) Advertising: appendix (к документу)16) Business: access17) Sakhalin energy glossary: make-up18) EBRD: attachment (к соглашениям)19) Oceanography: admixture20) leg.N.P. annex21) Makarov: addend, affix, affixment, incorporation (в состав) -
12 доначисление резервов
General subject: supplementing of reservesУниверсальный русско-английский словарь > доначисление резервов
-
13 доопределение
1) Engineering: extension of a definition2) Mathematics: determination, extension, extension of definition, supplementing of a definition3) Information technology: hipping (АЛГОЛ 68), reverse tracing (сигнала неисправности в модели схемы) -
14 пополнение языка
SAP.tech. language supplementation, language supplementing -
15 пополняющий
1) Aviation: topping off, topping up2) Chemistry: resupplying3) Mathematics: augmentation, enlarging, supplementing -
16 производящий дополнительную контировку
SAP.fin. supplementingУниверсальный русско-английский словарь > производящий дополнительную контировку
-
17 У-98
ДЕРЖАТЬ В УМЕ (В ГОЛОВЕ) coll VP subj: human1. \У-98 кого-что to think about s.o. or sth. constantlyX держит Y-a в уме - X keeps thinking about YX dwells on thing Y.2. \У-98\У-98 что to retain sth. in one's memoryX держит в уме Y X keeps (stores) Y in X's headX's mind holds Y.В секретариате (Ежов) проявил себя хорошо, помнил, кто, где, когда, на каком месте работал, держал в голове сотни фамилий (Рыбаков 2). Не (Yezhov) had proved himself at the secretariat. He had remembered who had worked where, when, and on what, and he kept hundreds of names in his head (2a).Как-то он (Иван) сказал писателю, чтобы тот перестал записывать и держал бы в уме свои жизненные наблюдения (Аксёнов 1). Once he (Ivan) told the writer to stop writing things down and to store his observations in his head (1a).Занимая неприметную и низкооплачиваемую должность колхозного кладовщика, Гладышев зато имел много свободного времени для пополнения знаний и держал в своей маленькой голове столько различных сведений из различных областей, что люди, знакомые с ним, только вздыхали завистливо и уважительно - вот это, мол, да! (Войнович 2). Though he held the undistinguished and low-paying position of kolkhoz warehouseman, Gladi-shev did have a lot of free time for supplementing his knowledge, and his mind held such diverse information from such diverse fields that people who knew him could only sigh with envy and respect. He's really something! they'd say (2a).3. - что (often negoften foil. by a что-clause) to think or think up sth. and retain it in one's headX держит Y в уме = X has Y in mindX has Y in his headNeg X и в уме не держал Y-a = X never even imagined (dreamed of) YX never even thought (of) Y Y never (even) occurred to X."...Ресслих эта шельма, я вам скажу, она ведь что в уме держит: я наскучу, жену-то брошу и уеду, а жена ей достанется, она её и пустит в оборот...» (Достоевский 3). "...This Resslich woman's a sly old devil, let me tell you, and look what she has in mind: I'll get fed up, abandon my wife and go away, and then she'll get the wife and put her into circulation..." (3a). -
18 держать в голове
• ДЕРЖАТЬ В УМЕ < В ГОЛОВЕ> coll[VP; subj: human]=====1. держать в голове кого-что to think about s.o. or sth. constantly:- X dwells on thing Y.2. держать в голове что to retain sth. in one's memory:- X's mind holds Y.♦ В секретариате [Ежов] проявил себя хорошо, помнил, кто, где, когда, на каком месте работал, держал в голове сотни фамилий (Рыбаков 2). Не [Yezhov] had proved himself at the secretariat. He had remembered who had worked where, when, and on what, and he kept hundreds of names in his head (2a).♦ Как-то он [ Иван] сказал писателю, чтобы тот перестал записывать и держал бы в уме свои жизненные наблюдения (Аксёнов 1). Once he [Ivan] told the writer to stop writing things down and to store his observations in his head (1a).♦ Занимая неприметную и низкооплачиваемую должность колхозного кладовщика, Гладышев зато имел много свободного времени для пополнения знаний и держал в своей маленькой голове столько различных сведений из различных областей, что люди, знакомые с ним, только вздыхали завистливо и уважительно - вот это, мол, да! (Войнович 2). Though he held the undistinguished and low-paying position of kolkhoz warehouseman, Gladishev did have a lot of free time for supplementing his knowledge, and his mind held such diverse information from such diverse fields that people who knew him could only sigh with envy and respect. He's really something! they'd say (2a).⇒ to think or think up sth. and retain it in one's head:- Y never (even) occurred to X.♦ "...Ресслих эта шельма, я вам скажу, она ведь что в уме держит: я наскучу, жену-то брошу и уеду, а жена ей достанется, она её и пустит в оборот..." (Достоевский 3). "...This Resslich woman's a sly old devil, let me tell you, and look what she has in mind: I'll get fed up, abandon my wife and go away, and then she'll get the wife and put her into circulation..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать в голове
-
19 держать в уме
• ДЕРЖАТЬ В УМЕ < В ГОЛОВЕ> coll[VP; subj: human]=====1. держать в уме кого-что to think about s.o. or sth. constantly:- X dwells on thing Y.2. держать в уме что to retain sth. in one's memory:- X's mind holds Y.♦ В секретариате [Ежов] проявил себя хорошо, помнил, кто, где, когда, на каком месте работал, держал в голове сотни фамилий (Рыбаков 2). Не [Yezhov] had proved himself at the secretariat. He had remembered who had worked where, when, and on what, and he kept hundreds of names in his head (2a).♦ Как-то он [ Иван] сказал писателю, чтобы тот перестал записывать и держал бы в уме свои жизненные наблюдения (Аксёнов 1). Once he [Ivan] told the writer to stop writing things down and to store his observations in his head (1a).♦ Занимая неприметную и низкооплачиваемую должность колхозного кладовщика, Гладышев зато имел много свободного времени для пополнения знаний и держал в своей маленькой голове столько различных сведений из различных областей, что люди, знакомые с ним, только вздыхали завистливо и уважительно - вот это, мол, да! (Войнович 2). Though he held the undistinguished and low-paying position of kolkhoz warehouseman, Gladishev did have a lot of free time for supplementing his knowledge, and his mind held such diverse information from such diverse fields that people who knew him could only sigh with envy and respect. He's really something! they'd say (2a).⇒ to think or think up sth. and retain it in one's head:- Y never (even) occurred to X.♦ "...Ресслих эта шельма, я вам скажу, она ведь что в уме держит: я наскучу, жену-то брошу и уеду, а жена ей достанется, она её и пустит в оборот..." (Достоевский 3). "...This Resslich woman's a sly old devil, let me tell you, and look what she has in mind: I'll get fed up, abandon my wife and go away, and then she'll get the wife and put her into circulation..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать в уме
-
20 доопределение
доопределе́ние с.
extension [supplementing, realignment] of a definition
См. также в других словарях:
Supplementing — Supplement Sup ple*ment, v. t. [imp. & p. p. {Supplemented}; p. pr. & vb. n. {Supplementing}.] To fill up or supply by addition; to add something to. [1913 Webster] Causes of one kind must be supplemented by bringing to bear upon them a causation … The Collaborative International Dictionary of English
supplementing — sup·ple·ment || sÊŒplɪmÉ™nt n. something which makes up for a deficiency; addition, extra added part v. complement, make up for a deficiency; add on to, add as a supplement … English contemporary dictionary
culture-based fishery — supplementing or sustaining stocks beyond the natural level. May include introduction of a new species, stocking, habitat improvement, removal of undesirable species. Often used in the sense of stocking hatchery reared juveniles into the natural… … Dictionary of ichthyology
Neon Genesis Evangelion: Ayanami Raising Project — Desarrolladora(s) Gainax, BROCCOLI Distribuidora(s) Gainax Plataforma(s) Microsoft Windows, Playstation 2, Nintend … Wikipedia Español
Severodvinsk — This article is about city. For submarine class, see Yasen class submarine. Severodvinsk (English) Северодвинск (Russian) … Wikipedia
European Company Regulation — Companies law Company … Wikipedia
Traditional Chinese medicine — Alternative medical systems Traditional Chinese medicin … Wikipedia
European Company Statute — The Council Regulation on the Statute for a European Company of the European Union was adopted October 8 2001. [ Official Journal of the European Union L 294, 10 November 2001, pp. 1 21.] [ [http://europa.eu/eur lex/pri/en/oj/dat/2001/l 294/l… … Wikipedia
Greater Toronto Area — The Greater Toronto Area (locally abbreviated as the GTA) is the most populous metropolitan area in Canada. The GTA is a provincial planning area with a population of 5,555,912 at the 2006 Canadian Census. Total population and land area of the… … Wikipedia
Chinese herbology — For non Chinese traditions of herbology, see herbalism. Chinese Herbology (simplified Chinese: 中药学; traditional Chinese: 中藥學; pinyin: zhōngyào xué) is the theory of Traditional Chinese herbal therapy, which accounts for the majority of treatments … Wikipedia
List of international instruments relevant to the worst forms of child labour — International instruments containing substantive provisions on all WFCL = Instruments defining worst forms of child labour (WFCL) and containing substantive provisions on all WFCL : *International Labour Organisation **Worst Forms of Child Labour … Wikipedia