-
21 brancher
[bʀɑ̃̃ʃe]Verbe transitif ligar (à corrente)* * *I.brancher bʀɑ̃ʃe]verboinstalarbrancher la téléligar a televisão; acender a televisãobrancher le téléphoneinstalar o telefonebrancher l'aspirateurligar o aspiradorbrancher quelqu'un sur un sujetiniciar alguém num assuntoça ne me branche pas!não me agrada nada!II.se brancher sur un réseauligar-se a uma redese brancher avec quelqu'unrelacionar-se com alguém -
22 caution
[kosjɔ̃]Nom féminin (paiement) caução feminino* * *caution kosjɔ̃]nome femininopayer une cautionpagar uma cauçãoservir de cautionservir de cauçãodonner sa cautiondar apoioestar sujeito a caução, ser duvidoso, ser suspeito -
23 cogiter
-
24 défricher
[defʀĩʃe]Verbe transitif desbravar* * *défricher defʀiʃe]verbodéfricher un terraindesbravar um terrenopreparardéfricher un sujetdesbravar um assuntopreparar o terreno -
25 écarter
[ekaʀte]Verbe transitif afastar(ouvrir) abrir* * *I.écarter ekaʀte]verbosepararabrirécarter la foule pour passerabrir caminho por entre a multidãoécarter les rideauxabrir as cortinasseparardesviarça nous écarte de notre destinationisso afasta-nos do nosso destinoet ça nous écarte du sujete isso afasta-nos do tema4 (risco, perigo) eliminarafastarII.1 afastar-sedesviar-seécartez-vous!afastem-se!s'écarter de la normedesviar-se da norma -
26 échauffer
[ẽʃofe]Verbe pronominal (sportif) fazer o aquecimento* * *I.échauffer eʃofe]verboexcitaréchauffer la billeencolerizaréchauffer les oreilles deesquentar as orelhas de; enervarII.s'échauffer avant le départaquecer antes da partidaexcitar-ses'échauffer en parlant d'un sujet polémiqueanimar-se ao falar de um assunto polémico -
27 effleurer
[eflœʀe]Verbe transitif roçar* * *effleurer eflœʀe]verbonous avons à peine effleuré le sujet lors de la réunionmal falámos do assunto durante a reunião -
28 égarer
[egaʀe]Verbe transitif extraviarVerbe pronominal (se perdre) extraviar-se(sortir du sujet) desviar-se do assunto* * *I.égarer egaʀe]verboenganarII.1 (carta, encomenda) perder-seextraviar-seperder-se -
29 éloigner
[elwaɲe]Verbe transitif afastarVerbe pronominal + préposition afastar-se (de)* * *I.éloigner elwaɲe]verbo(em geral) afastardesviarII.desviar-sene t'éloigne pas tropnão te fastes muito; não vás para longes'éloigner doucementafastar-se lentamentes'éloigner du feuafastar-se do incêndio2 (assunto, recordação, perigo) afastar-seon s'éloigne du sujetestamos a afastar-nos do assunto -
30 emmancher
-
31 entrer
[ɑ̃tʀe]Verbe intransitif (aux être) entrarVerbe transitif (aux avoir) entrarentrez! entre!entrer dans (pièce) entrar em(foncer dans) chocar com* * *entrer ɑ̃tʀe]verboentrer dans la salleentrar na salaje ne fais qu'entrer et sortirestou já de saídale train entre en gareo comboio chega à estaçãoentrer en colèreencolerizar-seentrer les ongles dans le dosenfiar as unhas nas costasINFORMÁTICA entrer des donnéesintroduzir dadosentrer dans la vie activeentrar na vida activaentrer dans un parti politiqueaderir a um partido políticoentrer dans le personnageentrar na personagementrer dans les soucis de quelqu'unpartilhar as preocupações de alguémentrer dans une catégoriefazer parte de uma categoriafaire entrer en ligne de comptetomar em linha de contaentrer dans le vif du sujetir ao fulcro da questãone pas entrer dans les détailsnão entrar em pormenores -
32 éponge
-
33 étendre
[etɑ̃dʀ]Verbe transitif estenderVerbe pronominal estender-se* * *I.étendre etɑ̃dʀ]verboétendre les brasestender os braçosétendre le lingeestender a roupaCULINÁRIA étendre de la pâteestender massaétendre un malade sur un litdeitar um doente na camaétendre la sphère de son activitéalargar o campo de actividadesétendre ses relationsdesenvolver as suas relaçõesII.prolongar-sele village s'étend jusqu'à la rivièrea aldeia estende-se até ao riol'épidémie s'est étenduea epidemia alastrous'étendre sur un sujetdesenvolver um tema; discorrer longamente -
34 familiarité
[familjaʀite]Nom féminin familiaridade feminino* * *familiarité familjaʀite]nome feminino1 familiaridadeconvivênciaconfiançaparler à quelqu'un avec familiaritéfalar a alguém com familiaridadefamiliarité avec un sujetfamiliaridade com um tema -
35 glisser
[glise]Verbe transitif deslizarVerbe intransitif1. (en patinant) deslizar(déraper, être glissant) escorregarVerbe pronominal penetrar* * *I.glisser glise]verbo1 deslizar; escorregar2 não aprofundar; passar por altoglisser sur un sujetnão aprofundar um assunto3 introduzir; colocar; meteril a glissé un mouchoir dans ma pocheele pôs um lenço no meu bolsopuis-je vous glisser un mot?posso falar consigo?II.( enfiar-se) introduzir-seil s'est glissé dans les coulissesenfiou-se nos bastidores -
36 gratter
-
37 hors
[ɛ̃ɔʀ]Préposition hors de fora dehors jeu fora de jogohors saison fora de épocahors service fora de serviço(en panne) avariadohors taxes (prix) sem impostoshors d'atteinte, hors de portée fora de alcancehors d'haleine sem fôlegohors de prix excessivamente carohors de question fora de questãoêtre hors de soi estar fora de siêtre hors sujet fugir ao temahors d'usage fora de serviço* * *hors 'ɔʀ]preposiçãohors d'ici!fora!; arreda!DESPORTO hors jeufora de jogohors taxesem imposto3 (perigo, trabalhos) livre (de, de)estar fora de siestar por fora -
38 là-dessus
[ladsy]Adverbe (lieu) ali por cima(à ce sujet) acerca disto* * *là-dessus lɑdsy]advérbio(mais longe) ali em cimalà-dessus, rien à direacerca disso, nada a dizer -
39 légèrement
[leʒɛʀmɑ̃]Adverbe (un peu) ligeiramente(s'habiller) com roupas leves* * *légèrement leʒɛʀmɑ̃]advérbios'habiller légèrementusar roupas levesil parle trop légèrement d'un sujet sérieuxele fala com demasiada leviandade de um assunto sério -
40 lueurs
nome feminino pluralluzes; noçõesavoir des lueurs sur le sujetter umas luzes sobre o assunto
См. также в других словарях:
SUJET — Il n’est point de sujet sans dépendance affirmée à l’égard d’une puissance dont ce sujet relève, de par les hasards de sa constitution anatomique, de son caractère et de sa situation au sein d’une classe sociale et d’une constellation familiale… … Encyclopédie Universelle
sujet — sujet, ette 1. (su jè, jè t ) adj. 1° Qui est dans la dépendance, qui est obligé d obéir. Nous sommes tous sujets aux lois et aux coutumes du pays où nous vivons. • Volontés sujettes, CORN. Mél. II, 8. • ....que le pape est maître de l un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Sujet — (französisch für „Thema“) bezeichnet den Inhalt oder Gegenstand einer Beschreibung. Der Begriff kann als Synonym für den Stoff einer Geschichte oder das Thema eines Vortrags verwendet werden. Das gilt auch für die Bildende Kunst, wobei der… … Deutsch Wikipedia
sujet — SUJÉT, sujeturi, s.n. (înv.) Temă (literară), subiect. ♦ Prilej, motiv. – Din fr. sujet. Trimis de IoanSoleriu, 29.07.2004. Sursa: DEX 98 sujét s. n., pl. sujéturi Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
Sujet — Sn Thema per. Wortschatz fach. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. sujet, der Entsprechung von Subjekt. Ebenso nschw. sujett, nnorw. sujett. ✎ DF 4 (1978), 593. französisch frz … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sujet — (fr., spr. Süschäh), 1) so v.w. Subject; 2) Gegenstand, bes. 3) Gegenstand, Stoff, Vorwurf einer Rede, eines Gedichts, Dramas, einer Oper etc.; 4) (Mus.), der Hauptsatz, das Thema … Pierer's Universal-Lexikon
Sujet — (franz., spr. ßǖsché), soviel wie Subjekt; Gegenstand, besonders der Gegenstand oder Vorwurf, die Fabel (s. d.) einer Erzählung, eines Gedichtes, eines Dramas, Stoff einer Rede etc … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sujet — (frz., spr. ßüscheh), Gegenstand, Stoff, Vorwurf einer Rede etc … Kleines Konversations-Lexikon
Sujet — (süschä), frz., was Subject … Herders Conversations-Lexikon
sujet — DEFINICIJA v. siže … Hrvatski jezični portal
SUJET — s. m. Cause, raison, motif. Il vous a querellé sans sujet, pour un sujet fort léger. Vous ne lui en avez point donné sujet. J ai sujet de me plaindre. À quel sujet avez vous fait telle chose ? Il n en use pas de cette sorte sans sujet. Il lui a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)