-
1 sujet maigre
1) (тж. maigre sujet) ничтожный повод; недостаточное основание2) бедный, неразвернутый сюжет произведения -
2 maigre
I adj, advce sont deux chapons de rente, l'un gras, l'autre maigre — см. ce sont deux chapons de rente
II mgrasse cuisine, maigre testament — см. grande chère, petit testament
-
3 sujet
-
4 maigre
1. adjmaigre comme un chat de gouttière [un clou, un coup de trique, un hareng saur] — худой как щепка2) без жира (о мясе и т. п.); нежирный3) постный4) тощий, неплодородный ( о почве)••il a le cheveu maigre — у него редкие волосыen caractères maigres, en maigre — светлым шрифтомcouleur maigre — слабая, бледная краскаstyle maigre — сухой стиль6) жалкий, скудный, незначительный; скверный, плохойmaigre repas — скудный, скверный обедmaigre revenu — скудный заработок, небольшой доходfaire maigre chère — скудно питатьсяvoilà un maigre sujet de discussion — тут не о чем спорить••c'est maigre, c'est un peu maigre — этого маловатоfaire maigre chère à qn — плохо принять кого-либо2. m, fune fausse maigre — женщина, худая только с виду3. mfaire maigre — поститься, есть постное3) pl межень, минимальный уровень воды4) ихт. орлиный горбыль, сциена-орёл -
5 voilà un maigre sujet de discussion
предл.общ. тут не о чем споритьФранцузско-русский универсальный словарь > voilà un maigre sujet de discussion
-
6 tracto
tracto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] traîner violemment, traîner longtemps, tirailler, tirer avec force. [st2]2 [-] manier, toucher. [st2]3 [-] manier avec art, mettre en oeuvre, travailler, employer; au fig. pratiquer, exercer, administrer, diriger, mener. [st2]4 [-] traiter (de telle ou telle manière), accueillir (bien ou mal). [st2]5 - tr. et intr. - traiter (un sujet), développer (oralement ou par écrit), discuter, parler de, étudier, exposer (une question); traiter, négocier. [st2]6 [-] agiter dans son esprit, examiner à part soi, réfléchir. - si prodesse tuis pauloque benignus ipsum te tractare voles, accedes siccus ad unctum, Hor. Ep. 1, 17, 12: si tu veux être utile aux tiens et vivre toi-même un peu mieux, toi qui es maigre, tu iras trouver l'homme replet.* * *tracto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] traîner violemment, traîner longtemps, tirailler, tirer avec force. [st2]2 [-] manier, toucher. [st2]3 [-] manier avec art, mettre en oeuvre, travailler, employer; au fig. pratiquer, exercer, administrer, diriger, mener. [st2]4 [-] traiter (de telle ou telle manière), accueillir (bien ou mal). [st2]5 - tr. et intr. - traiter (un sujet), développer (oralement ou par écrit), discuter, parler de, étudier, exposer (une question); traiter, négocier. [st2]6 [-] agiter dans son esprit, examiner à part soi, réfléchir. - si prodesse tuis pauloque benignus ipsum te tractare voles, accedes siccus ad unctum, Hor. Ep. 1, 17, 12: si tu veux être utile aux tiens et vivre toi-même un peu mieux, toi qui es maigre, tu iras trouver l'homme replet.* * *Tracto, tractas, tractare, Frequentatiuum. Virg. Traicter, Manier.\Manu tractare. Columel. Manier.\Artem aliquam tractare. Terent. Exercer.\Rem suam minus cogitate tractare. Plaut. Gouverner mal son bien, Estre mauvais mesnager.\Pecuniam tractare. Cic. Avoir le maniement et administration de quelque argent.\Tractare pecuniam. Cic. Manier.\In munere aliquo recte se tractare. Cic. Se porter ou gouverner sagement.\Vitam tractare. Lucret. Vivre.\Rem aliquam tractare. Cic. Traicter et descrire.\Animo tractare aliquid. Cic. Y penser en soymesme.\Tractare bibliothecam alterius. Cic. En avoir la charge et gouvernement. -
7 coup
mcoup d'audace — см. acte d'audace
- coup bas- coup dur- coup sec- bon coup- à coup- à coups- du coup -
8 sec
sec, sèche [sεk, sε∫]1. adjectivea. dry ; [fruit] driedb. ( = maigre) slender• « non », dit-il d'un ton sec "no," he said curtlyd. ( = sans eau) [alcool] neate. (Cards) atout/valet sec singleton trump/jackf. ( = sans prestations supplémentaires) le vol sec coûte 1 500 € the flight-only price is 1,500 euros2. adverb3. masculine noun• tenir or conserver qch au sec to keep sth in a dry place• être à sec [puits, torrent] to be dry ; ( = être sans argent) (inf) [personne] to be broke (inf) ; [caisse] to be empty4. feminine noun* * *
1.
sèche sɛk, sɛʃ adjectif1) ( sans humidité) [temps, cheveux] dry; [fruit] driedavoir la gorge sèche — to feel parched (colloq)
3) ( austère) [personne, communiqué] terse; [lettre, ton] curt; [style] dryavoir un cœur sec — to be cold-hearted; trique
4) ( net) [bruit] sharp
2.
nom masculinêtre à sec — [rivière, réservoir] to have dried up; [personne] to have no money
3.
1) ( avec netteté)2) (colloq) ( beaucoup) [cogner, pleuvoir, boire] a lot••aussi sec — (colloq) immediately
rester sec — (colloq) to be unable to reply
je l'ai eu sec — (colloq) I was pretty choked (colloq)
* * *sɛk, sɛʃ (sèche)1. adj1) (vêtement, cheveux, route) dryMon jean n'est pas encore sec. — My jeans aren't dry yet.
2) (raisins, figues) dried3) (sans eau ni glaçons) (whisky) neat, straightUn malt se boit sec. — A pure malt should be drunk neat., A pure malt should be drunk straight.
4) (démarrage, secousse) sharp, sudden5) (personne) spare, lean6) (réponse, ton) sharp, curt7)2. nm"tenir au sec" — "keep in a dry place"
à sec (rivière) — dried up, (personne) (à court d'argent) broke
3. adv1) (avec intensité) [taper, frapper] hardboire sec — to knock it back, to drink heavily
Il buvait sec, le vieux. — The old boy could really knock it back.
2) (= brusquement) [démarrer] sharply* * *A adj1 ( sans humidité) [temps, matière, peau, cheveux] dry; [abricot, fruit] dried; bois sec dry wood; vapeur/chaleur sèche dry steam/heat; avoir la gorge sèche to feel parched○; à pied sec without getting one's feet wet; ne plus avoir un fil de sec○ to be soaked through ou drenched; garder l'œil sec not to shed a tear;2 ( pas doux) [vin, cidre] dry; ( sans eau) boire son gin sec to like one's gin straight ou neat GB;3 ( austère) [personne, communiqué] terse; [lettre, ton] curt; [style] dry; [élégance] stark; [traits] sharp; avoir un cœur sec to be cold-hearted; ⇒ trique;4 ( net) [bruit] sharp; se briser d'un coup sec to snap; donner un coup sec à qch to give sth a sharp tap.B nm être à sec [rivière, réservoir] to have dried up; [compte en banque] to be empty; [personne] to have no money; tenir qch au sec to keep sth in a dry place; mettre une mare à sec to drain a pond; avoir les pieds bien au sec to have nice dry feet; cacahuètes grillées à sec dry roasted peanuts.C adv1 ( avec netteté) se briser sec to snap;2 ○( beaucoup) [cogner, pleuvoir, boire] a lot.( féminin sèche) [sɛk, sɛʃ] adjectif1. [air, bois, endroit, vêtement etc.] dryil fait un froid sec it's cold and dry, there's a crisp cold airavoir l'œil sec ou les yeux secs2. [légume, fruit] dried[alcool] neat3. [non gras - cheveux, peau, mine de crayon] dry[maigre - personne] lean4. [désagréable - ton, voix] harsh, curt, terse ; [ - explication, refus, remarque] curt, terse ; [ - rire] dryavoir le cœur sec to be hard-hearted ou cold-heartedun bruit sec a snap ou crackouvrir/fermer quelque chose avec un bruit sec to snap something open/shutd'un coup sec smartly, sharply7. CARTESatout/roi sec singleton trumps/king————————adverbe1. MÉTÉOROLOGIE2. [brusquement] harda. [conducteur] to shoot off at top speedb. [course] to get a flying start————————nom masculin————————à sec locution adjectivale[réservoir] empty————————à sec locution adverbiale1. [sans eau]2. (familier) [financièrement]————————au sec locution adverbialegarder ou tenir quelque chose au sec to keep something in a dry place, to keep something dry -
9 faire querelle à qn de qch
упрекать кого-либо в чем-либо; нападать на кого-либо, жаловаться на кого-либоCélimène. - En effet la méthode en est toute nouvelle. Car vous aimez les gens pour leur faire querelles. (Molière, Le Misanthrope.) — Селимена. - О да, вы новую изобрели методу. Сердиться и кричать любви своей в угоду.
Mais je veux vous faire une querelle; votre âme si délicate n'a-t-elle quelque remords au sujet de ce beau cheval un peu maigre que vous venez d'abandonner sur les rives du lac Majeur? (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Но я хочу сделать вам упрек: не испытывает ли угрызений совести ваша тонкая душа из-за этой прекрасной поджарой лошади, которую вы только что бросили на берегах Лаго Маджоре?
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire querelle à qn de qch
-
10 тут не о чем спорить
advgener. matière à controverse, voilà un maigre sujet de discussionDictionnaire russe-français universel > тут не о чем спорить
-
11 personne
nf., individu homme ou femme. - au pl., (les) gens, (la) foule ; (le) personnel, (les) domestiques ; (les) habitants: dzêê (Montagny-Bozel.026), dzin (Moûtiers), dzinh (Peisey.187), zan (Giettaz.215b, St-Nicolas-Cha.125), zê (Albertville.021, Marthod.078, Tignes), zin (215a, Côte-Aime, Faverges, Notre- Dame-Be.214), zdan (Megève), zdin (Beaufort), zhan (Alex, Bogève.217, Bonneville, Cordon.083, Douvaine, Morzine.081, Samoëns.010, Saxel.002, Taninges, Thonon), zhéé (Albanais.001b, Bellecombe-Bauges, Compôte- Bauges.271b, Leschaux.006), ZHÊÊ (001a.PPA.,271a, Aillon-V., Aix.017, Annecy.003b, Balme-Si., Billième, Chambéry.025b, Doucy-Bauges.114, St-Jean- Arvey, Table), zhin (003a,025a, Arvillard.228, Jarrier, Montendry, Reignier, Thônes.004, Villards-Thônes) ; dzinhs pl. (Bessans, Bonneval). - E.: Enfant.A1) (les) gens, (le) personnel, (les) domestiques: la zhin nfs. (025) ; le mondo < le monde> nms. (001,025), lô mou-ndô (Lanslevillard.286).Fra. Les gens de loi: lô mou-ndô de lwè (286).A2) (les) gens, (la) foule, (les) personnes, (en général): mondo < monde> nm. (001,125,271, Attignat-Oncin), mou-ndô (286) ; zhan nfpl. (083).A3) personne (individu homme ou femme): parsnà nf. (001b.CHA.,003, Bellecombe-Bauges, Cordon.083, St-Eusèbe), parsona (001a.PPA.,017,025b, 114), parseuna (021,187, Billième), pèrseuna (026), pèrsona (025a), prèssena (emphatique à Saxel) (002, St-Paul-Cha.) || parsnâ nfpl. (271).A4) personnage, grande personne (moralement et physiquement), chef ; personne qui veut personne faire son chef // jouer au chef, personne qui se prend pour un chef ; mariol, fanfaron: kèko nm. (001), R.1.A5) grande personne (physiquement): lata < perche>, jiga (001).A6) personne grande, maigre, décharnée: stalagrô nm. (021). - E.: Arbre.A7) petite personne vive et légère: fwifwi < pinson> nm. (002).A8) personne nulle, sans conscience, malhonnête, de peu de valeur, dont on ne fait aucun cas, sur laquelle on ne peut pas compter ; incapable, bon à rien: nyon nm. (002,006,010) ; zérô < zéro> (sans article) (001) ; rôfa nf. (010), R. => Morve ; (avec article), ripôpèta nf. (021).Fra. Tu es une personne nulle: t'é on nyon (006,010), t'é nyon (002), t'é zérô (001).B1) les grandes personnes, les adultes: lô gran < les grands> nmpl., lé grante personne parsone / parsnè < les grandes personnes> nfpl. (001), lé grousse zhan (002,081, SAX.103b-16).B2) les jeunes gens, la jeunesse: lô jwin-no / jwéno nmpl. (001).B3) "Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs": brâve zhêê fpl. (001), bravô moundô (286).B4) cette personne, cet individu, cet homme, cet enfant, ce personnage..., (ne s'applique jamais à un animal): ô kòr itchi < ce corps-ci> ms. (St-Martin-Porte).C1) pi. nég., personne // nul // aucun homme personne (ne...), (placé avant le v.) ; (ne...) personne personne // aucun homme, (placé après le v.): (ne...) NYON (001,003,004, 017,025,026,081,215,217,228, Aillon-V., Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Chaucisse, Habère-Poche, Notre-Dame-Be.214, Taninges), nyou-n (Peisey, Tignes), nyu-nh (St-Martin-Porte.203), (en savoyard, ce pronom, quand il est sujet, veut toujours le v. au pluriel, sauf à Montagny- Bozel ; quand il est cod. d'un v. à un tc., il se place entre l'auxiliaire et le pp.). - E.: Ne, Part, Plus.Fra. Je n'ai vu personne: d'é nyon vyu (001), d'è nyu-nh vyò (203).Fra. N'est-il venu personne: it é nyu-nh venu (203), y è nyon mnyu (001).C2) personne // nul personne n'est capable de // ne saurait // ne peut, (+ inf.): y a nyon à < il n'y a personne à> (002,081).C3) il n'y a personne: y a pâ nyon (026), y a nyon (001), i n a min (081).C4) il n'y a plus personne: y a p'nyon (026), y a plyè nyon (001).C5) il n'y a personne d'arrivée // personne n'est arrivée: i n a min d'arvâ (081), y a nyon d'arvâ (001).C6) on n'a vu personne: on n'a nyon vyu < on n'a personne vu> (001,081).C7) plus personne ne...: pâmé nyon... (001,214).D1) adv., en personne: in prôpro (228).E) personnages imaginaires destinés à faire peur aux enfant, pour leur éviter des accidents: Croque-mitaine, Lutin, Pauvre.E1) (génie qui vit dans l'eau ; pour que les enfants ne s'approchent de la Dranse): mâshe-kruta nf. (081).E2) (génie qui explique les bruits suspects): shawfaton nm. (081).E3) (génie diabolique et invisible qui cherche à envoûter les habitants d'une maison): folaton nm. (081).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- kèko < all. DUD. keck = krâno < courageux> >< kinko < oncle> (chez les gbaya de République Centrafricaine, c'est le frère aîné qui devient chef de famille à la mort du père) >< fr. cheikh / chèk < chef de tribu arabe> < ar. NDE. chaikh < vieillard>: < idg. DUD. gwei- < vie> / ie. DEF. gweyê < vivre> > gr. zên < vie> / gr. bios < vie> / l. vivere < vivre>.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
12 гърди
мн. ч. гърда ж, поет гръд ж 1. (гръден кош) poitrine f; 2. мед thorax m, torse m; 3. (женска гръд, бюст) sein m, mamelle f, gorge f; разг nichon m; тя беше с детето си на гърди elle était avec son enfant а la mamelle, elle donnait le sein а son enfant; (за мъжки) широки гърди large poitrine (forte carrure); космати гърди poitrine vélue; имам слаби гърди avoir une poitrine maigre (étroite, creuse); avoir les bronches délicates, être sujet de rhumes de poitrine; дишам с пълни гърди respirer а pleine poitrine (а pleins poumons); притискам, люлея някого на гърдите си presser (étreindre, tenir) qn а sa poitrine; bercer qn contre sa poitrine (contre son cњur); скръствам ръце на гърди croiser les bras (les mains) sur la poitrine; издувам си гърдите bomber la poitrine (le torse); телешки, овнешки гърди poitrine de veau, de mouton; гърди на кон poitrail m.
См. также в других словарях:
MAIGRE — adj.des deux genres Qui n a point de graisse, ou qui en a très peu, qui est sec et décharné. Cet homme est fort maigre. Il devient maigre. Il est si maigre, que les os lui percent la peau. Chapon maigre. Il a acheté des boeufs maigres pour les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MAIGRE — adj. des deux genres Qui n’a point de graisse, ou qui en a très peu. Cet homme est si maigre que les os lui percent la peau. Un poulet maigre. Il a acheté des boeufs maigres pour les engraisser. Viande maigre. Substantivement, Le maigre, la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
maigre — MAIGRE. adj. de tout genre. Qui n a point de graisse, ou qui en a tres peu, qui est sec & descharné. Cet homme est fort maigre. il devient maigre. il est si maigre que les os luy percent la peau. chapon maigre. il a acheté des boeufs maigres pour … Dictionnaire de l'Académie française
maigre — 1. (mè gr ) adj. 1° Qui a très peu de graisse. Il est très maigre. Un mouton maigre. • Vous êtes maigre entrée, il faut maigre sortir, LA FONT. III, 17. • Mon Dieu, ma fille, que je vous gronderais de bon coeur d être si aise d être maigre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sujet — sujet, ette 1. (su jè, jè t ) adj. 1° Qui est dans la dépendance, qui est obligé d obéir. Nous sommes tous sujets aux lois et aux coutumes du pays où nous vivons. • Volontés sujettes, CORN. Mél. II, 8. • ....que le pape est maître de l un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
maigre — 1. maigre [ mɛgr ] adj. • 1160; lat. macer, macrum 1 ♦ Dont le corps a peu de graisse; qui pèse relativement peu pour sa taille et par rapport à son ossature (opposé à gros).⇒ décharné, efflanqué, étique, famélique, hâve, sec, squelettique.… … Encyclopédie Universelle
FEMME — LES DISCOURS et les savoirs qui prennent la femme ou le féminin pour objet paraissent d’abord remarquablement anhistoriques et même quasi immuables: des premières représentations médicales du corps aux théories les plus subtiles de la… … Encyclopédie Universelle
MAIGREUR — Insuffisance pondérale chronique, constitutionnelle, qui s’installe à la fin de la croissance. Il ne faut pas confondre la maigreur avec l’amaigrissement, chute de poids chez un sujet considéré jusqu’alors comme normal. L’amaigrissement (sauf… … Encyclopédie Universelle
Chronologie de la vie d'Honoré de Balzac — Honoré de Balzac, né Honoré Balzac[1],[2],[3], à Tours le 20 mai 1799 (1er prairial an VII) et mort à Paris le 18 … Wikipédia en Français
Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren … Wikipédia en Français
gras — gras, grasse [ gra, gras ] adj. • cras XIIe; lat. crassus « épais », avec infl. probable de grossus « gros » I ♦ 1 ♦ Formé de graisse; de nature graisseuse. Matière, substance grasse. Chim. Corps gras : esters de la glycérine. ⇒ graisse; lipide.… … Encyclopédie Universelle