Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

such+are

  • 1 such

    [satʃ]
    1. adjective
    1) of the same kind as that already mentioned or being mentioned:

    Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents

    doctors, dentists and such people.

    مِثْل هذا، كهذا
    2) of the great degree already mentioned or being mentioned:

    If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety

    She never used to get such bad headaches (as she does now).

    كَبير، عَظيم
    3) of the great degree, or the kind, to have a particular result:

    Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.

    إلى دَرَجَةٍ كبيرَه
    4) used for emphasis:

    This is such a shock! They have been such good friends to me!

    تُسْتَعْمَل للتَّوكيد بمعنى: كهذا، كهذه
    2. pronoun
    such a person or thing, or such persons or things:

    I have only a few photographs, but can show you such as I have

    This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.

    شَخص كهذا، شَيءٌ كهذا

    Arabic-English dictionary > such

  • 2 such

    مِثْل \ as: like: She was dressed as a boy. as... as: (in comparing two equal things): He’s as strong as a horse. He’s not as (or not so) all as I am. like: the same as: What is he like (in appearance and character)? He’s just like his father, in the same way as He swims like a fish. likewise: in the same way: Watch what he does, and do likewise. similar: like; seeming the same (but not exactly the same): His interests are similar to mine. such: of that kind: Animals such as sheep are easy to feed, because such animals eat grass. I’ve never heard such a noise before. There’s no such thing as a seven-legged horse. They call him Tim or Tom, or some such name.

    Arabic-English glossary > such

  • 3 such

    كَ \ as: while; when: I knew him as a boy, like She was dressed as a boy, in the position of He was useless as a soldier. as... as: (in comparing two equal things): He’s as strong as a horse. He’s not as (or not so) all as I am. like: the same as: He’s just like his father, in the same way as He swims like a fish. such: of that kind: Animals such as sheep are easy to feed, because such animals eat grass. I’ve never heard such a noise before. There’s no such thing as a seven-legged horse.

    Arabic-English glossary > such

  • 4 such

    جِدًّا \ awfully: very: It’s awfully hot in here. She’s awfully pretty. ever so: very: It’s ever so easy. exceedingly: very: He’s exceedingly clever. extra: more than usually: an extra large bill. extremely: very: You’re extremely kind. frightfully: very: He’s frightfully clever. great: (giving more force to an adjective): That’s a great big dog. greatly: very much: He was greatly ashamed. indeed: coming after an adj. or adv. and giving special force to very: Thank you very much indeed. jolly: very: a jolly good book. most: very: It was most kind of you to help. only too: (with an adj. or p.p.) very: I should be only too pleased to help you. so: (following a negative) showing a comparison: He’s bigger than you, but he’s not so strong (as you). He’s not so strong a boy (not such a strong boy) as you are, showing an effect It was so cold that the water froze. He’s not so ill as to need a doctor;, (stressed) very: I’m so glad that you won!. stiff: (with the verbs bore, scare, worry) to a state of tiredness; nearly to death: Long speeches bore me stiff. stone: (with a few special adj.) completely: stone cold; stone dead. such: of a kind that produces a certain result: It was such a heavy box that I could not lift it. Its weight was such that I could not lift it. unusually: (with an adj.) very; strangely: It is unusually cold in here today. very: (giving special force to an adv. or adj., or to the nouns many, much, few, little): very soon; very hot; very little to eat. well: quite a long way: He’s well over 60. Stand well back from the line.

    Arabic-English glossary > such

  • 5 таковой

    such; alike; like; same

    как таковой; сам по себе; по существуas such

    каков отец, таков и сын; — like father, like son

    Синонимический ряд:
    такой (проч.) подобной; подобною; подобный; таковский; таковской; таковскою; такой; эдакий; эдакой; эдакою; этакий; этакой; этакою

    Русско-английский большой базовый словарь > таковой

  • 6 aquellos polvos traen estos lodos

    Spanish-English dictionary > aquellos polvos traen estos lodos

  • 7 τοιοῦτος

    τοιοῦτος, αύτη, οῦτον (this form of the neut. is predom. in Attic wr.; also JosAs 6:7; 13:11; 1 Esdr 1:19; Jos., C. Ap. 1, 12; 2, 222; Mt 18:5 v.l.; Ac 21:25 D; Just., A I, 12, 4; Tat. 15, 2) and οῦτο (PCairZen 379, 8; 482, 13 [III B.C.]; POsl 17, 9 [136 A.D.]; 1 Cl 43:1; Mel., HE 4, 26, 13) correlative adj. pert. to being like some pers. or thing mentioned in a context, of such a kind, such as this, like such (Hom.+).
    correlative οἷος … τοιοῦτος (X., Mem. 2, 6, 12; Lucian, Dial. Deor. 4, 4; Sir 49:14; Just., A II, 14, 2 τοιαῦτα, ὁποῖα) 1 Cor 15:48ab; 2 Cor 10:11b. τοιούτους ὁποῖος (Jos., Ant. 7, 385) Ac 26:29.
    adj.
    α. used w. a noun
    א. w. the art., mostly attributive (GrBar 7:5; Ar. 11, 2; Just., A I, 12, 4; Tat. 15, 2; Mel., HE 4, 26, 6; Ath. 7, 1) ἓν τῶν τοιούτων παιδίων one child like this (as indicated in vs. 36) Mk 9:37. τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον such a man 2 Cor 12:3 (cp. vs. 2). ἡ τοιαύτη παρθένος AcPl Ox 6, 15f (ἡ τοιαύτη αἰδὼς τῆς παρθένου Aa I 241, 15). τῆς τοιαύτης διακονίας IPhld 10:2 (cp. vs. 1). οἱ τοιοῦτοι δίκαιοι 2 Cl 6:9 (cp. vs. 8). Pred. αἱ δυνάμεις τοιαῦται such are the miracles Mk 6:2. ἡ γνῶσις τοιαύτη the knowledge is of this kind (as is described in what follows) B 19:1.
    ב. without the article (TestAbr A 11 p. 89, 19 [Stone p. 26] ἐν τοιαύτῃ δόξῃ; JosAs 6:7; 13:11; GrBar 1:2; Ar. 13:1; Just., A I, 9, 5; Mel., P. 20, 137; Ath. 22, 1) ἐξουσίαν τοιαύτην such power Mt 9:8.—18:5; Mk 4:33; J 9:16; Ac 16:24; 1 Cor 11:16; 2 Cor 3:4, 12; Hb 7:26; 13:16; Js 4:16. AcPlCor 1:9 ἔστι γὰρ ἃ λέγουσιν … τοιαῦτα what they say … is as follows
    ג. τοι. can have its mng. made clear by a rel. clause τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν (sc. ἀκούεται) 1 Cor 5:1. τοιοῦτος ἀρχιερεύς, ὅς Hb 8:1 (Dio Chrys. 15 [32], 7 χορὸς τοιοῦτος …, ὅς). ἄνθρωποι τοιοῦτοι οἵτινες B 10:3–5.
    β. τοιοῦτος ὤν (Just., A I, 43, 8; Ath. 29, 1) since I am the sort of person (who presumes to make an appeal) Phlm 9 (foll. by ὡς=in my character as; Andoc., Alcibiades 16). τοιούτου σου ὄντος since you (Christ) are so (downcast) AcPl Ha 7, 31. ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν the Father seeks such people to worship him J 4:23 (double acc. as Vett. Val. 315, 20 τινὰς τοὺς τοιούτους; Jos., Ant. 12, 281). The pleonastic use of τοι. after a relative is due to Semitic infl. (Ex 9:18, 24; 11:6) θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη tribulation such as has never been seen Mk 13:19.
    subst.
    α. quite predom. w. the art. (B-D-F §274; Rob. 771)
    א. of persons ὁ τοιοῦτος such a person; either in such a way that a definite individual with special characteristics is thought of, or that any bearer of certain definite qualities is meant (Just., D. 47, 2) Ac 22:22; 1 Cor 5:5, 11; 2 Cor 2:6f; 10:11a; 12:2, 5; Gal 6:1; Tit 3:11. Pl. οἱ τοιοῦτοι (Aeschyl., Thu. et al.; TestAsh 2:9; 4:5; ApcEsdr 1:18 p. 25, 12 Tdf.; Tat. 2, 2; Mel., HE 4, 26, 9; Ath. 34, 1) Mt 19:14; Mk 10:14; Lk 18:16; Ro 16:18; 1 Cor 7:28; 16:16 al.
    ב. of things τὰ τοιαῦτα such or similar things, things like that (X., Cyr. 1, 2, 2 a catalogue of vices concluding καὶ … τἄλλα τὰ τοιαῦτα ὡσαύτως; sim., Ael. Aristid. 37, 27 K.=2 p. 27 D.; Plut., Mor. 447a; GrBar 13:4; Just., D. 18, 3) Ac 19:25; Ro 1:32; 2:2f; Gal 5:21; Eph 5:27. ἐν τοῖς τοιούτοις in such cases, under such circumstances (X., Cyr. 5, 4, 17) 1 Cor 7:15.
    β. without the art. τοιαῦτα such things (Socrat., Ep. 14, 6 [p. 256 Malherbe]; TestNapht 9:1; GrBar 1:3; Ar. 8, 5; Just., D. 6, 1; Tat. 21, 1; Mel., P. 74, 544) Lk 9:9; 13:2 v.l. (for ταῦτα); Hb 11:14.—DELG s.v. τοῖο. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τοιοῦτος

  • 8 oferta de empleo

    (n.) = career opportunity, job vacancy, job opportunities, job placement, career option, employment opportunity
    Ex. Such are the career opportunities presently open to such people that there is little hope of persuading them into new course programmes.
    Ex. Small ads and job vacancies may also be displayed in the library.
    Ex. This article examines why job opportunities remain limited for women librarians.
    Ex. The libraries are located in the fringe areas between low-income neighbourhoods and business districts and provide careers and educational guidance, job placement and referral to community facilities for diagnosis and remedial services.
    Ex. A similar linear relationship between age and entrapment indicated that as librarians mature, they become bound to their line of work because of accumulated investments and decreased career options = Una relación directa similar entre la edad y la sensación de sentirse atrapado indicaba que a medida que los bibliotecarios envejecen se sienten ligados a su línea de trabajo debido al esfuerzo invertido y una disminución de las oportunidades de trabajo.
    Ex. This article was published in a special issue devoted to various aspects of library services for career planning, job searching, and employment opportunities.
    * * *
    (n.) = career opportunity, job vacancy, job opportunities, job placement, career option, employment opportunity

    Ex: Such are the career opportunities presently open to such people that there is little hope of persuading them into new course programmes.

    Ex: Small ads and job vacancies may also be displayed in the library.
    Ex: This article examines why job opportunities remain limited for women librarians.
    Ex: The libraries are located in the fringe areas between low-income neighbourhoods and business districts and provide careers and educational guidance, job placement and referral to community facilities for diagnosis and remedial services.
    Ex: A similar linear relationship between age and entrapment indicated that as librarians mature, they become bound to their line of work because of accumulated investments and decreased career options = Una relación directa similar entre la edad y la sensación de sentirse atrapado indicaba que a medida que los bibliotecarios envejecen se sienten ligados a su línea de trabajo debido al esfuerzo invertido y una disminución de las oportunidades de trabajo.
    Ex: This article was published in a special issue devoted to various aspects of library services for career planning, job searching, and employment opportunities.

    * * *
    job offer

    Spanish-English dictionary > oferta de empleo

  • 9 Mind-body Problem

       From this I knew that I was a substance the whole essence or nature of which is to think, and that for its existence there is no need of any place, nor does it depend on any material thing; so that this "me," that is to say, the soul by which I am what I am, is entirely distinct from body, and is even more easy to know than is the latter; and even if body were not, the soul would not cease to be what it is. (Descartes, 1970a, p. 101)
        still remains to be explained how that union and apparent intermingling [of mind and body]... can be found in you, if you are incorporeal, unextended and indivisible.... How, at least, can you be united with the brain, or some minute part in it, which (as has been said) must yet have some magnitude or extension, however small it be? If you are wholly without parts how can you mix or appear to mix with its minute subdivisions? For there is no mixture unless each of the things to be mixed has parts that can mix with one another. (Gassendi, 1970, p. 201)
       here are... certain things which we experience in ourselves and which should be attributed neither to the mind nor body alone, but to the close and intimate union that exists between the body and the mind.... Such are the appetites of hunger, thirst, etc., and also the emotions or passions of the mind which do not subsist in mind or thought alone... and finally all the sensations. (Descartes, 1970b, p. 238)
       With any other sort of mind, absolute Intelligence, Mind unattached to a particular body, or Mind not subject to the course of time, the psychologist as such has nothing to do. (James, 1890, p. 183)
       [The] intention is to furnish a psychology that shall be a natural science: that is to represent psychical processes as quantitatively determinate states of specifiable material particles, thus making these processes perspicuous and free from contradiction. (Freud, 1966, p. 295)
       The thesis is that the mental is nomologically irreducible: there may be true general statements relating the mental and the physical, statements that have the logical form of a law; but they are not lawlike (in a strong sense to be described). If by absurdly remote chance we were to stumble on a non-stochastic true psychophysical generalization, we would have no reason to believe it more than roughly true. (Davidson, 1970, p. 90)
       We can divide those who uphold the doctrine that men are machines, or a similar doctrine, into two categories: those who deny the existence of mental events, or personal experiences, or of consciousness;... and those who admit the existence of mental events, but assert that they are "epiphenomena"-that everything can be explained without them, since the material world is causally closed. (Popper & Eccles, 1977, p. 5)
       Mind affects brain and brain affects mind. That is the message, and by accepting it you commit yourself to a special view of the world. It is a view that shows the limits of the genetic imperative on what we turn out to be, both intellectually and emotionally. It decrees that, while the secrets of our genes express themselves with force throughout our lives, the effect of that information on our bodies can be influenced by our psychological history and beliefs about the world. And, just as important, the other side of the same coin argues that what we construct in our minds as objective reality may simply be our interpretations of certain bodily states dictated by our genes and expressed through our physical brains and body. Put differently, various attributes of mind that seem to have a purely psychological origin are frequently a product of the brain's interpreter rationalizing genetically driven body states. Make no mistake about it: this two-sided view of mind-brain interactions, if adopted, has implications for the management of one's personal life. (Gazzaniga, 1988, p. 229)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Mind-body Problem

  • 10 oportunidad de trabajo

    (n.) = career opportunity, career option
    Ex. Such are the career opportunities presently open to such people that there is little hope of persuading them into new course programmes.
    Ex. A similar linear relationship between age and entrapment indicated that as librarians mature, they become bound to their line of work because of accumulated investments and decreased career options = Una relación directa similar entre la edad y la sensación de sentirse atrapado indicaba que a medida que los bibliotecarios envejecen se sienten ligados a su línea de trabajo debido al esfuerzo invertido y una disminución de las oportunidades de trabajo.
    * * *
    (n.) = career opportunity, career option

    Ex: Such are the career opportunities presently open to such people that there is little hope of persuading them into new course programmes.

    Ex: A similar linear relationship between age and entrapment indicated that as librarians mature, they become bound to their line of work because of accumulated investments and decreased career options = Una relación directa similar entre la edad y la sensación de sentirse atrapado indicaba que a medida que los bibliotecarios envejecen se sienten ligados a su línea de trabajo debido al esfuerzo invertido y una disminución de las oportunidades de trabajo.

    Spanish-English dictionary > oportunidad de trabajo

  • 11 salida profesional

    (n.) = career opportunity, career path, career pattern, career option
    Ex. Such are the career opportunities presently open to such people that there is little hope of persuading them into new course programmes.
    Ex. At present the onus appears to be on individual library directors to develop alternative career paths and escape routes = Por ahora la responsabilidad de desarrollar trayectorias profesionales y vías de escape alternativas parece recaer sobre los directores de la biblioteca en cuestión.
    Ex. Non-traditional career patterns include part-time work; job share, flexitime, freelance and services by consultants and information brokers.
    Ex. A similar linear relationship between age and entrapment indicated that as librarians mature, they become bound to their line of work because of accumulated investments and decreased career options = Una relación directa similar entre la edad y la sensación de sentirse atrapado indicaba que a medida que los bibliotecarios envejecen se sienten ligados a su línea de trabajo debido al esfuerzo invertido y una disminución de las oportunidades de trabajo.
    * * *
    (n.) = career opportunity, career path, career pattern, career option

    Ex: Such are the career opportunities presently open to such people that there is little hope of persuading them into new course programmes.

    Ex: At present the onus appears to be on individual library directors to develop alternative career paths and escape routes = Por ahora la responsabilidad de desarrollar trayectorias profesionales y vías de escape alternativas parece recaer sobre los directores de la biblioteca en cuestión.
    Ex: Non-traditional career patterns include part-time work; job share, flexitime, freelance and services by consultants and information brokers.
    Ex: A similar linear relationship between age and entrapment indicated that as librarians mature, they become bound to their line of work because of accumulated investments and decreased career options = Una relación directa similar entre la edad y la sensación de sentirse atrapado indicaba que a medida que los bibliotecarios envejecen se sienten ligados a su línea de trabajo debido al esfuerzo invertido y una disminución de las oportunidades de trabajo.

    Spanish-English dictionary > salida profesional

  • 12 иметься

    be; be present, be available; переводится также формами гл. have или оборотами there is, there are

    в на́шем го́роде име́ется два теа́тра — there are two theatres in our town, we have two theatres in our town

    у них име́ются но́вые кни́ги — they have new books

    име́ться налицо́ — be available; be on hand

    е́сли таковы́е име́ются — if such / any are available; if such are to be found; if any

    вопро́сы име́ются? — are there any questions?

    Новый большой русско-английский словарь > иметься

  • 13 иметься

    переводится действит. формами гл. have или оборотами there is, there are

    иметься налицо — be available; be on hand

    если таковые имеются — if such / any are available; if such are to be found; if any

    Русско-английский словарь Смирнитского > иметься

  • 14 mero

    adj.
    very, mere, merest, pure.
    adv.
    nearly, almost.
    m.
    grouper, jewfish.
    * * *
    1 mere
    ————————
    1 (pez) grouper
    * * *
    (f. - mera)
    adj.
    mere, simple, plain
    * * *
    I
    1. ADJ
    1) (=simple) mere, simple

    el mero hecho de... — the mere o simple fact of...

    soy un mero espectadorI'm only o just a spectator

    es algo más que un mero producto de consumo — it is more than just a consumer product, it is more than a mere consumer product

    2) Méx (=exacto) precise, exact

    a la mera hora — (lit) right on time; (fig) * when it comes down to it *

    3) Méx (=justo) right
    4) Méx (=mismo)
    2. ADV
    1) CAm, Méx (=justo) right, just

    aquí mero(=exacto) right here, just here; (=cerca) near here

    ¡eso mero! — right!, you've got it!

    2) CAm, Méx

    ahora mero(=ahora mismo) right now; (=pronto) in a minute

    ¡ya mero! — * just coming!

    3) CAm (=de verdad) really, truly
    4) Méx (=muy) very
    5) Méx (=hace poco) just
    6) And (=solo) only
    3.
    SM

    el mero mero Méx * the boss *

    II
    SM (Pesca) grouper
    * * *
    I
    - ra adjetivo (delante del n)
    1) (solo, simple) mere

    el mero hecho de... — the mere o simple fact of...

    es un mero juegoit's only o just a game

    2) (AmC, Méx fam) ( uso enfático)

    ¿cuántas quedaron? - una mera — how many were left? - just one

    ¿500 pesos? - eso mero! — 500 pesos? - that's right

    el mero — (Méx fam) the boss

    II
    adverbio (Méx fam)
    a) ( casi) nearly, almost
    III
    masculino grouper
    * * *
    I
    - ra adjetivo (delante del n)
    1) (solo, simple) mere

    el mero hecho de... — the mere o simple fact of...

    es un mero juegoit's only o just a game

    2) (AmC, Méx fam) ( uso enfático)

    ¿cuántas quedaron? - una mera — how many were left? - just one

    ¿500 pesos? - eso mero! — 500 pesos? - that's right

    el mero — (Méx fam) the boss

    II
    adverbio (Méx fam)
    a) ( casi) nearly, almost
    III
    masculino grouper
    * * *
    mero1
    1 = pure [pure -comp., purest -sup.], sheer [sheerer -comp., sheerest -sup.], simple [simpler -comp., simplest -sup.].

    Ex: The notation used in DC is pure, and numbers.

    Ex: The sheer bulk of the headings and the complexity of references structures is sufficient to confirm that a more systematic approach might prove fruitful.
    Ex: Some simple measures of index effectiveness are introduced here so that it is possible to consider different indexing methods critically.
    * por el mero hecho de saber = for knowledge's sake.

    mero2
    2 = grouper.

    Ex: There are more than 85 species of grouper found worldwide.

    * * *
    mero1 -ra
    A (solo, simple) mere
    el mero hecho de … the mere o simple fact of …
    es un mero juego it's only o just a game
    la mera mención de su nombre lo pone nervioso the mere mention of her name makes him agitated
    B
    (AmC, Méx fam) (uso enfático): ¿cuántas piñas quedaron? — una mera how many pineapples were left? — just one o only one
    el mero día de su boda the very day of her wedding
    el mero patrón entró por la puerta the boss himself walked in
    en la mera esquina está la farmacia the drugstore is right on the corner
    le pegué en la mera cabezota I hit him bang o smack in the middle of his head ( colloq)
    déjame pensar cuánto me costó, 500 pesos ¡es mero! let me think how much it cost me, that's right, 500 pesos
    yo mero armé este rompecabezas I did this puzzle myself
    el mero mero ( Méx fam): se creen los meros meros they think they're the tops o the bee's knees o the cat's whiskers ( colloq), they think they're really it ( colloq)
    eres el mero mero you're the boss
    ¿quién es el mero petatero en esta casa? who's the boss o who wears the pants ( AmE) o ( BrE) trousers in this house? ( colloq)
    1 (casi) nearly, almost
    ya mero llegamos we're nearly there
    por mero y me atropellas you nearly ran me over
    merito y lo quiebras you very nearly broke it
    2
    (uso enfático): así mero me gustan los tacos this is just how I like tacos
    ya mero right now, this minute
    ¿dónde te duele? — aquí merito where does it hurt? — right here
    ya mero que su papá le iba a dar permiso de ir there was no way her dad was going to let her go ( colloq), sure, her dad was going to let her go! ( colloq iro)
    ¡ya mero (que) te voy a estar prestando el carro! ( iró); you must be joking if you think I'm going to lend you the car!
    grouper
    * * *

     

    mero 1
    ◊ -ra adjetivo ( delante del n)

    1 (solo, simple) mere;
    el mero hecho de … the mere o simple fact of …;

    es un mero juego it's only o just a game
    2 (AmC, Méx fam) ( uso enfático):
    ¿cuántas quedaron? — una mera how many were left?just one;

    el mero día de su boda the very day of her wedding;
    el mero patrón the boss himself;
    en la mera esquina right on the corner
    mero 2 sustantivo masculino
    grouper;
    el mero mero (Méx fam) the boss

    ■ adverbio (Méx fam)



    ya mero right now;
    aquí merito right here
    mero,-a2 adjetivo mere, pure
    por la mera circunstancia de ser mujer, just because she is a woman
    mero 1 m Zool grouper
    ' mero' also found in these entries:
    Spanish:
    mera
    - simple
    - trámite
    - ahí
    - puro
    English:
    halibut
    - mere
    - very
    * * *
    mero, -a
    adj
    1. [simple] mere;
    una mera excusa just an excuse;
    eso no deja de ser una mera opinión that's still only an opinion;
    es una mera coincidencia it's a mere coincidence, it's nothing more than a coincidence
    2. CAm, Méx Fam [propio, mismo]
    ¿es usted? – yo mero is that you? – the very same o it sure is;
    me lo contó a mí mero he told me himself o in person;
    las meras vacaciones ya pasaron Br the holidays as such are over, US the vacation as such is over;
    viven en el mero centro they live right in the centre
    3. CAm, Méx Fam [preciso]
    llegó a la mera hora he arrived on the dot o right on time;
    el disparo dio en el mero centro the shot hit it right o Br bang in the centre
    adv
    CAm, Méx Fam
    1. [exactamente] sharp;
    aquí mero right here;
    nos vemos en el cine, ahí mero I'll see you there, at the cinema
    2. [casi] nearly, almost;
    mero me mato I nearly o almost got killed
    3.
    ya mero [ahora mismo] right now;
    ya mero me voy I'm on my way right now
    nm
    1. [pez] grouper
    2. Méx Fam
    el mero mero: ¿quién es el mero mero en esta oficina? who calls the shots in this office?
    * * *
    I adj mere;
    el mero jefe Méx fam the big boss
    II m ZO grouper
    * * *
    mero, -ra adv, Mex fam
    1) : nearly, almost
    ya mero me caí: I almost fell
    2) : just, exactly
    aquí mero: right here
    mero, -ra adj
    1) : mere, simple
    en el mero centro: in the very center of town
    mero nm
    : grouper
    * * *
    mero adj mere
    el mero hecho de que... the mere fact that... / the simple fact that...

    Spanish-English dictionary > mero

  • 15 таков

    мест. (ж. такова, с. таково, мн. таковы)
    such

    все они таковы — they are all like that, they are all the same

    он не таков, как вы думали — he is not what you thought (he was)

    таковы факты — such are the facts; (вот всё, что известно) so much for the facts

    и был таков разг. — and off he went; and that was the last we, etc., saw of him

    Русско-английский словарь Смирнитского > таков

  • 16 таков

    определит. мест. кратк. ф.

    все они́ таковы́ — they are all like that, they are all the same

    он не тако́в, как вы ду́мали — he is not what you thought (he was)

    кто он тако́в? — who is he?

    таковы́ фа́кты — such are the facts

    ••

    он и был тако́в разг. — and off he went; and that was the last we / they saw of him

    Новый большой русско-английский словарь > таков

  • 17 chaps

    ( chaparreras [t∫aparéras] < chaparro [see above] plus the Spanish suffix -era 'utensil'; the preferred pronunciation in English is [Jaéps]; this pronunciation was probably influenced by the Spanish spoken along the border, where speakers often pronounce the digraph {ch} as [ J] or {sh})
       Wyoming: 1884 (chaps); DARE: 1887 ( chaparajos); Texas: 1892 ( chaparreras). Leather leggings worn by cowboys over regular trousers to protect their legs from brush or chaparral. They are generally made from the hides of goat, sheep, calves, bulls, and deer, but they can be made from any type of leather. They also come in many lengths and varieties, ranging from simple and practical ones to highly decorated ones with silver ornaments and animal hair left on the outside. Spanish sources reference chaparreras, but only Cobos references chaparejos (he says the word is a blend of chaparro 'shrub' and aparejo 'gear' and refers to leather leggings or chaps). However, the DARE suggests that chaparejos may be a blend of chaparreras and aparejo. The DRAE defines chaparreras as a type of tanned leather breeches used in Mexico. Santamaría adds that they are a type of pants without a seat consisting of two separate coverings for the legs that are attached to the belt by straps. They are often made of goatskin with the hair left on, and as such are also known as chivarras. They are worn over the pants and serve as a protection against rain and mud. They may also be made of puma or jaguar skin, chamois, or canvas. Islas adds that they are often open along the seams and are fastened to the legs with buckles.
        Alternate forms: chaparajos, chaparejos, chapareras, chapareros, chaparraros, chaparras, chaparreros, chaparro, chaparros, chaperajos, chapparejos, schapps, schaps, shaps.
       Clark: 1930s. A variety of chaps with short, wide leggings. Also known as buzzard wings.

    Vocabulario Vaquero > chaps

  • 18 как таковой

    Русско-английский большой базовый словарь > как таковой

  • 19 как таковой

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > как таковой

  • 20 BÆR

    * * *
    bœr, or býr, gen. baejar or býjar; gen. biar also occurs, esp. in Norse MSS. of the 14th century, Fb., but is rare and unclassical; pl. -ir, gen. -ja, dat. -jum. In Icel. people say bær; in Norway in Swed. and Dan. (always with y) by; the root word being búa, bú: this word is very freq. in local names of towns and villages throughout the whole of Scandinavia; and wherever the Scandinavian tribes settled the name by or went along with them. In the map of Northern England the use of this word marks out the limits and extent of the Norse immigration, e. g. the name Kirkby or Kirby; about twenty or thirty such are found in English maps of the Northern and Midland Counties, denoting churches built by the Norse or Danish settlers, as Whitby, Grimsby, etc., cp. Kirkjubær in Icel. In Denmark and Sweden local names ending in -by are almost numberless.
    I. a town, village, this is the Norse, Swed., and Dan. notion; þeir brenna býi at köldum kolum, Fms. xi. 122; til bæjarins (of Niðarós), vii. 30; of Bergen, viii. 360, 438; Tunsberg, ix. 361; of the town residence of the earl of Orkney, Nj. 267: allit., borgir ok bæi, castles and towns, Ann. 1349, etc. etc.; baejar-biskup, a town-bishop, Fms. vii. 32; bæjar-prestr, a town-priest, D. N.; bæjar-lögmaðr, a town-justice, id.; bæjar-lýðr, bæjar-lið, bæjar-menn, town’s-people, Fms. viii. 38, 160, 210, Eg. 240, Bs. i. 78; baejar-brenna, the burning of a town, Fms. x. 30; bæjar-bygð, a town-district, viii. 247; bæjar-gjald, a town-rate, N. G. L. i. 328; bæjar-sýsla, a town-office, Fms. vi. 109; bæjar-starf, id., Hkr. iii. 441; bæjar-seta, dwelling in town, Ld. 73, Ísl. ii. 392.
    II. a farm, landed estate, this is the Icel. notion, as that country has no towns; bær in Icel. answers to the Germ. ‘hof,’ Norweg. ‘ból,’ Dan. ‘gaard,’ denoting a farm, or farmyard and buildings, or both together; hence the phrase, reisa, göra, setja bæ, efna til bæjar, to build the farmstead, Eb. 10, 26, 254, Ld. 96, 98, Fs. 26, Landn. 126, 127, Eg. 131, Gísl. 8, 28, Bs. i. 26, Þorst. hv. 35; byggja bæ, Bs. i. 60; the phrase, bær heitir…, a farm is called so and so, Ísl. ii. 322, 323, 325, Ann. 1300, Hrafn. 22, Dropl. 5; the allit. phrase, búa á bæ…, Þorst. hv. 37; the passages are numberless, and ‘bær’ has almost become synonymous with ‘house and home;’ and as it specially means ‘the farm-buildings,’ Icel. also say innan-bæjar, in-doors; utan-bæjar, out-of-doors; í bæ, within doors; milii baejar ok stöðuls, K. Þ. K. 78; milli bæja; bæ frá bæ, from house to house; á bæ og af bæ, at home and abroad: things belonging to a bær, bæjar-dyr, the doors of the houses, the chief entrance; bæjar-hurð ( janua); bæjar-veggr, the wall of the houses; bæjar-bust, the gable of the houses; bæjar-lækr, the home-spring, well; bæjar-hlað, the premises; bæjar-stétt, the pavement in the front of the houses; bæjar-leið, a furlong, a short distance as between two ‘bæir;’ bæjar-sund, passage between the houses; bæjar-hús, the home-stead, opp. to fjár-hús, etc., where cattle is kept, or barns and the like; fram-bær, the front part of the houses; torf-bær, timbr-bær, a ‘bær’ built of turf or timber: phrases denoting the ‘bær’ as hearth and home, hér sú Guð í bæ, God be in this house, a form of greeting, cp. Luke x. 5; bæjar-bragr, the customs or life in a house; nema börn hvað á bæ er títt (a proverb).

    Íslensk-ensk orðabók > BÆR

См. также в других словарях:

  • such — [ sʌtʃ ] function word *** Such can be used in the following ways: as a predeterminer (followed by a or an and a singular noun): She s such an intelligent woman. It was such a shame that you couldn t be with us. as a determiner (followed by a… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Such — Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks; originally …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such and such — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such character — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such like — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Such or such — Such Such, a. [OE. such, sich, sech, sik, swich, swilch, swulch, swilc, swulc, AS. swelc, swilc, swylc; akin to OFries. selik, D. zulk, OS. sulic, OHG. sulih, solih, G. solch, Icel. sl[=i]kr, OSw. salik, Sw. slik, Dan. slig, Goth. swaleiks;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • such — W1S1 [sʌtʃ] determiner, predeterminer, pron [: Old English; Origin: swilc] 1.) of the same kind as the thing or person which has already been mentioned ▪ Such behavior is just not acceptable in this school. ▪ The rules make it quite clear what… …   Dictionary of contemporary English

  • Such Is My Beloved — is a novel by Canadian writer Morley Callaghan. It was first published in 1934 by Charles Scribner s Sons in New York and Macmillan of Canada in Toronto.Plot Such Is My Beloved takes place in a city experiencing the economic hardships of the… …   Wikipedia

  • Such, Such Were the Joys — is a long autobiographical essay by English writer George Orwell, written in the 1940 s, but not published until 1952, after the author s death. It tells a story based on Orwell s experiences, between the ages of eight and thirteen in the years… …   Wikipedia

  • such as — For example • • • Main Entry: ↑such * * * such as phrase used for introducing more examples of the type of person or thing that you have just mentioned The museum has paintings by such Impressionist artists as Manet and Degas. The money is used… …   Useful english dictionary

  • Are You Afraid of the Dark? — Format Horror/fantasy Created by D. J. MacHale Directed by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»