Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

stu+en

  • 1 stu

    il doit, elle doit

    Dicționar Român-Francez > stu

  • 2 atquĕ (ac) --- ac devant les consonnes; [écrit souvent adque dans les mss] et en plus de cela.

    [ABCR]I conjonction copulative [zapst]¶1 [ajoute un second terme qui enchérit] et en outre, et même (= et quidem): jube prandium accurarier... ; atque actutum, Plaut. Men. 208: dis qu'on prépare à dîner... ; et tout de suite; faciam... ac lubens, Ter. Haut. 763: je te ferai [du bien pour tout cela], et de grand coeur; sine tuo quæstu ac maximo quæstu, Cic. Verr. 3, 52: sans que tu aies eu un profit et un très grand profit, cf. 3, 23; Cat. 1, 9, etc. ; præclaras duas artes constitueres atque inter se pares, Cic. de Or. 1, 236: tu constituerais deux arts éminents, et, j'ajoute, égaux entre eux; ut viris, Romanis dignum est, Liv. 7, 13, 9: de la manière qui convient à des hommes, à des Romains; confitetur atque ita libenter confitetur, ut... Cic. Cæc. 24: il avoue, et il avoue si volontiers que..., cf. Verr. 3, 53; Font, 40; Mur. 15, etc.    - avec quidem (equidem): Plaut. Bac. 974, etc.; id estne numerandum in bonis? - ac maxumis quidem, Cic. Leg. 2, 12: doit-on le compter au nombre des biens ? - et même des plus grands biens, cf. de Or. 2, 278; Br. 211; Tusc. 2, 39, etc.    - avec etiam: Plaut. Capt. 777, etc.; infirmā atque etiam ægrā valetudine, Cic. Br. 180: d'une santé faible (délicate) et même maladive, cf. Clu. 111; Mur. 2; Cat, 3, 14, etc.    - avec adeo: respondit mihi paucis verbis atque adeo fideliter, Plaut. Curc. 333: il m'a répondu en peu de mots, mais aussi avec franchise; cum maximo detrimento atque adeo exitio vectigalium, Cic. Verr. 3, 19: pour le plus grand dommage, ou mieux, pour la ruine des impôts publics, cf. Verr. 3, 21; 3, 33; (Clu. 79; Cat. 2, 27; 1, 9, etc.; non petentem atque adeo etiam absentem creatum tradidere quidam, Liv. 10, 5, 14, il fut nommé consul, selon certains historiens, sans faire acte de candidat, et même, mieux que cela, en son absence.    - ac prope, ac pæne: et presque: Cic, Verr. 2, 160 ; 3, 78; Dom. 131; Phil 2, 39 ; Div 1, 124, etc. ; Caes. G, 3, 12, 5; 6, 36, 2 [zapst]¶2 simple copule: noctes ac dies, Cic. Arch. 29: nuits et jours; ad frigora atque æstus vitandos, Caes. BG. 6, 22, 3: pour éviter le froid et le chaud; una atque eadem persona, Cic. Cael. 30: une seule et même personne; etiam atque etiam, Cic. Cat. 2, 27, etc.: encore et encore.    - le second terme étant souvent le développement ou la définition plus précise du premier: donum dignum Capitolio atque ista arce omnium nationum, Cic Verr. 5, 184: cadeau digne du Capitole, de cette citadelle de toutes les nations [même emploi de que, cohortahorque Fam. 2, 4, 2]. [zapst]¶3 marquant une opposition entre deux propositions: atque hodie primum vidit, Plaut. Merc. 532: et pourtant il l'a vue aujourd'hui pour la première fois.    - souvent renforcé par tamen: id sustulit, ac tamen eo contentus non fuit, Cic Verr. 4, 190: il enleva cette statue, mais il ne se tint pas pour satisfait, cf. Pis. 3; de Or. 1, 240, etc.    - renforcé par potius: lacrumas mitte ac potius... prospice, Ter. Ad. 335: cesse de pleurer et plutôt considère..., cf. Cic. Amer. 110; Verr. 1, 136; de Or. 1, 220; Off, 1, 67, etc.    - opposant une prop. négative, ac non: quasi vero consilii sit res ac non necesse sit, Caes. BG. 7, 38, 7: comme si vraiment la situation réclamait une délibération et que ce ne fût pas une nécessité de..., cf. Cic. Amer. 92 ; Verr. 5, 169 ; Mil, 92 ; Cat. 2, 12, etc.    - [après une négative] mais plutôt (au contraire): ne cupide quid agerent, atque ut... mallent, Cic. Off, 1, 33: [les engager] à ne rien faire avec passion, à préférer au contraire, cf. Off. 2, 3 ; Leg. 1, 18 ; de Or. 3, 85, etc. [zapst]¶4 [marquant un rapport temporel] et alors (sur ces entrefaites, à cet instant): quo imus, inquam, ad prandium ? atque illi tacent, Plaut. Capt. 479: où allons-nous, dis-je, pour dîner? et ils se taisent; forte per impluvium despexi in proxumum atque ego aspicio, Plaut. Mil. 288: par hasard j'ai regardé par la gouttière chez le voisin, et (alors) j'aperçois; huc mihi caper deerraverat, atque ego Daphnim aspicio, Virg. B. 7, 6: mon bouc s'était égaré de ce côté-ci; et dans ces entrefaites j'aperçois Daphnis (et voilà que...)    - dans la princip. après une subord. temporelle: quom ad portam venio, atque ego illam video præstolarier, Plaut. Ep. 217: quand j'arrive vers la porte, (alors) moi, je la vois qui attend, cf. dum... atque, Plaut. Bac. 279; postquam... atque, Plaut. Merc. 256; quoniam... atque, Plaut. Most. 1050; ut... atque, Plaut. Poen. 650. [zapst]¶5 [en tête d'une phrase, lien logique très lâche et très varié] et j'ajoute que: Cic. Cat. 2, 28; Br. 265, etc.    - et pour conclure: Mur. 22 ; Cat. 3, 10, etc.    - et d'ailleurs: Off. 1, 5 ; 1, 24 ; 1, 36, etc.    - mais (en voilà assez): Off. 1, 27    - [dans un récit, introduisant un fait nouveau] mais alors, or à ce moment: Caes. G. 3, 15, 3; 6, 35, 8, etc.; Cic. Cat. 3, 11, etc.    - [annonçant la fin d'un développement] or, or donc: ac de primo quidem officii fonte diximus, Cic, Off. 1, 19: or donc nous avons traité de la première source du devoir, cf. 1, 41; 1, 46; CM 50. etc.    - [réflexion, souhait] atque ut (ne), et pour que (pour éviter que): Cic, Amer. 14; Verr. 2, 108; Caec. 62; de Or. 2, 235, etc. ; atque utinam: et fasse le ciel que: Cic. Verr. I, 61, etc. II particule de comparaison, [zapst]¶1 après adæque, æque, æquus, alius, alio, aliorsum, aliter, consimilis, contra, contrarius, digne, dispar, dissimilis, idem, ita, item, juxta, par, pariter, perinde, pro eo, proinde, pro portione, protinus, secus, sic, similis, similiter, simul, statim (ULP. Dig. I, 16, 1), talis, totidem; voir ces mots [zapst]¶2 sans antécédent marquant l'idée de comparaison: quem esse amicum ratus sum atque ipsus sum mihi, Plaut. Bac. 549: [cet homme] dont j'ai cru qu'il était mon ami comme je le suis de moi-même, cf. Hor. Ep. 1, 16, 32 II ac si = quasi BELL. HISP. 13, 5 ; P. Fest. 78; 226; 247 [zapst]¶3 après un comparatif accompagné d'une négation: Plaut. Cas. 860; Merc. 897; Ter. And. 698; Catul. 61, 172; Lucr. 2, 350; 3, 96, etc.; Virg. En. 3, 561; Hor. S. 1, 1, 46 ; 1, 2, 22, etc.    - sans négat.: Hor. Epo. 15, 5; 12, 11; S. 1, 5, 5; 1, 6, 130.

    Dictionarium latinogallicum > atquĕ (ac) --- ac devant les consonnes; [écrit souvent adque dans les mss] et en plus de cela.

  • 3 stooge

    stooge [stu:dʒ]
    * * *
    [stuːdʒ]
    1) (colloq) ( dogsbody) larbin m
    2) ( partner in comedy act) faire-valoir m inv

    English-French dictionary > stooge

  • 4 stool

    English-French dictionary > stool

  • 5 stoop

    English-French dictionary > stoop

  • 6 Stumpf

    m
    1) ( eines Baumes) souche f
    2) ( einer Extremität) moignon m
    Stumpf
    Stụ mpf [∫t62c8d4f5ʊ/62c8d4f5mbfc21c72pf/bfc21c72, Plural: '∫tc6e631d8y/c6e631d8mbfc21c72pf/bfc21c72ə] <-[e]s, Stụ̈mpfe>
    2 siehe link=Stummel Stummel{

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Stumpf

  • 7 Sturm

    m
    Sturm
    Stụrm [∫t62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rm, Plural: '∫tc6e631d8y/c6e631d8rmə] <-[e]s, Stụ̈rme>
    2 (Sturmangriff) Beispiel: der Sturm auf die Bastille la prise de la Bastille
    3 (Andrang) Beispiel: der Sturm auf die Geschäfte la ruée dans les magasins
    4 Sport attaque Feminin
    Wendungen: etwas im Sturm erobern conquérir quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Sturm

  • 8 Sturz

    m
    1) chute f
    2) ( Einsturz) effondrement m
    Sturz
    Stụrz [∫t62c8d4f5ʊ/62c8d4f5r7a05ae88ts/7a05ae88, Plural: '∫tc6e631d8y/c6e631d8r7a05ae88ts/7a05ae88ə] <-es, Stụ̈rze>
    1 a. fin, meteo chute Feminin
    2 (pol: Machtverlust) chute Feminin; (Absetzung) renversement Maskulin
    3 (Fenstersturz, Türsturz) linteau Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Sturz

  • 9 Stuss

    Stuss
    StụssRR [∫t62c8d4f5ʊ/62c8d4f5s] <- es> , StụßALT <- sses>

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Stuss

  • 10 stupid

    adj
    1) ( Person) stupide
    2) ( Arbeit) abrutissant
    stupid
    stupd300b1a0i/d300b1a0d [∫tu'pi:t, stu'pi:t] , stupd300b1a0i/d300b1a0de [∫tu'pi:də, stu'pi:də]
    1 (dumm) stupide
    2 (monoton) abrutissant(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > stupid

  • 11 desonesto

    de.so.nes.to
    [dezon‘ɛstu] adj malhonnête.
    * * *
    desonesto, ta
    [dʒizo`nɛʃtu, ta]
    Adjetivo malhonnête
    * * *
    adjectivo
    malhonnête
    déloyal

    Dicionário Português-Francês > desonesto

  • 12 funesto

    fu.nes.to
    [fun‘ɛstu] adj funeste.
    * * *
    adjectivo
    funeste

    Dicionário Português-Francês > funesto

  • 13 gesto

    ges.to
    [ʒ‘ɛstu] sm geste. expressar-se por meio de gestos s’exprimer par des gestes. fazer um belo gesto faire un beau geste. fazer um gesto com a mão faire un geste de la main.
    * * *
    [`ʒɛʃtu]
    Substantivo masculino geste masculin
    * * *
    nome masculino
    1 ( movimento) geste
    um gesto brusco
    un geste brusque
    2 figurado geste
    um gesto de amizade
    un geste d'amitié
    um gesto generoso
    un geste généreux

    Dicionário Português-Francês > gesto

  • 14 honesto

    ho.nes.to
    [on‘ɛstu] adj honnête, incorruptible, intègre.
    * * *
    honesto, ta
    [o`nɛʃtu, ta]
    Adjetivo honnête
    * * *
    adjectivo
    honnête
    ser honesto consigo próprio
    être honnête avec soi-même

    Dicionário Português-Francês > honesto

  • 15 incesto

    in.ces.to
    [ĩs‘ɛstu] sm inceste. acusado de incesto / accusé d’inceste. cometer incesto / commetre un inceste.
    * * *
    [ĩn`sɜ:ʃtu]
    Substantivo masculino inceste masculin
    * * *
    nome masculino
    inceste

    Dicionário Português-Francês > incesto

  • 16 indigesto

    in.di.ges.to
    [ĩdiʒ‘ɛstu] adj indigeste.
    * * *
    indigesto, ta
    [ĩndʒi`ʒɛʃtu, ta]
    Adjetivo indigeste
    * * *
    adjectivo
    1 ( difícil de digerir) indigeste
    2 (texto, pessoa) indigeste

    Dicionário Português-Francês > indigesto

  • 17 modesto

    mo.des.to
    [mod‘ɛstu] adj modeste.
    * * *
    modesto, ta
    [mo`dɛʃtu, ta]
    Adjetivo modeste
    * * *
    adjectivo
    1 ( simples) modeste
    uma habitação modesta
    un logement modeste
    2 ( despretensioso) modeste
    uma pessoa de grande saber, mas modesta
    une personne d'un grand savoir, mais modeste

    Dicionário Português-Francês > modesto

  • 18 protesto

    pro.tes.to
    [prot‘ɛstu] sm protestation. protesto escrito protestation écrite, verbale. redigir, assinar um protesto rédiger, signer une protestation.
    * * *
    [pro`tɛʃtu]
    Substantivo masculino protestation féminin
    * * *
    nome masculino
    1 protestation f.

    Dicionário Português-Francês > protesto

  • 19 resto

    res.to
    [r̄´ɛstu] sm reste. de resto du reste, d’ailleurs, au surplus.
    * * *
    [`xɛʃtu]
    Substantivo masculino reste masculin
    Substantivo masculino plural restes masculin pluriel
    restos mortais dépouille féminin mortelle
    * * *
    nome masculino
    1 ( a outra parte) reste
    façam a reserva, ocupo-me do resto
    faites la réserve, je m'occupe du reste
    2 ( o que sobra) reste
    há um resto de tecido
    il y a un reste de tissu
    donner les restes au chat
    3 MATEMÁTICA reste
    au reste, du reste
    dépouille mortelle

    Dicionário Português-Francês > resto

  • 20 zesto

    zes.to
    [z‘ɛstu] sm zeste.

    Dicionário Português-Francês > zesto

См. также в других словарях:

  • Stu — ist ein männlicher Vorname. Herkunft und Bedeutung Der Name kann eine Kurzform des Vornamens Stuart sein. Bekannte Namensträger Stu Barnes (* 1970), kanadischer Eishockeyspieler Stu Block, kanadischer Sänger Stu Clancy (1906–1965), US… …   Deutsch Wikipedia

  • stuþō — *stuþō germ., stark. Femininum (ō): nhd. Unterstützung; ne. support (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an., ae., mhd.; Etymologie: s. ing. *stā , * …   Germanisches Wörterbuch

  • štȕka — štȕka1 ž 〈D L i, G mn štȗkā〉 zool. 1. {{001f}}slatkovodna riba grabljivica (Esox lucius) 2. {{001f}}〈mn〉 porodica riba (Esocidae) iz reda mekoperki (Isospondyli) ⃞ {{001f}}∼ u ribnjaku pren. osoba koja dobro dolazi jer će unijeti zdrav nemir… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • stuþu- — *stuþu , *stuþuz germ.?, stark. Femininum (u): nhd. Stütze, Unterstützung; ne. support (Neutrum); Etymologie: s. ing. *stā , *stə , *steh₂ , *stah₂ , *stāu , *stū̆ …   Germanisches Wörterbuch

  • stu- — *stu germ.?, Verb: nhd. stehen; ne. stand (Verb), stay (Verb); Etymologie: s. ing. *stā , *stə , *steh₂ , *stah₂ , *stāu , *stū̆ …   Germanisches Wörterbuch

  • Stu|be — or Stu|be «SHTOO buh, STOO », noun, plural bes, ben « buhn». = bierstube. (Cf. ↑bierstube) ╂[< German Stube (literally) room] …   Useful english dictionary

  • stu|be — or Stu|be «SHTOO buh, STOO », noun, plural bes, ben « buhn». = bierstube. (Cf. ↑bierstube) ╂[< German Stube (literally) room] …   Useful english dictionary

  • Stu|ka — «STOO kuh», noun. a powerful German dive bomber used in World War II. ╂[< German Stuka < Stu(rz)ka(mpfflieger) < Sturz a plunge + Kampf battle + Flieger flyer] …   Useful english dictionary

  • stȕba — stȕb|a ž 〈G mn stȗbā〉 1. {{001f}}vodoravno položena ploča kao dio konstrukcije ili građevne kombinacije za svladavanje prostora u visinu hodanjem; stepenica 2. {{001f}}pren. faza u obavljanju kakva posla, savladavanju teškoća i sl. ∆… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • stȕpa — ž 〈G mn stȗpā〉 1. {{001f}}mužar, avan 2. {{001f}}posuda u kojoj se nabija lan i kudjelja 3. {{001f}}reg., {{c=1}}v. {{ref}}preša{{/ref}}, {{ref}}tijesak{{/ref}} …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • štȕla — ž 〈G mn štȗlā〉 reg. 1. {{001f}}drveni nastavak za jednu nogu do koljena 2. {{001f}}〈mn〉 a. {{001f}}dva duga štapa, s prečkama za stopala, koji služe da se pomoću njih hoda na stanovitoj visini nad tlom (ob. u cirkusu i sl.); hodulja b.… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»