-
1 strumento a fiato
-
2 strumento a fiato
-
3 strumento
m instrumentstrumento musicale musical instrumentstrumento ad arco/a fiato string/wind instrument* * *strumento s.m.1 tool, implement; instrument: strumento di lavoro, (work-)tool; strumenti agricoli, farm tools (o implements); strumenti chirurgici, astronomici, surgical, astronomical instruments; gli strumenti di un falegname, elettricista, idraulico, giardiniere, the tools of a carpenter, an electrician, a plumber, a gardener; strumenti di guerra, instruments of war; (econ.) strumento di gestione, tool of management2 (mus.) instrument: strumento a corda, stringed instrument; strumento a fiato, wind instrument; strumento a percussione, percussion instrument3 (fig.) ( mezzo) instrument, means (pl.), tool: essere lo strumento di qlcu., to be used by s.o.; la televisione è stata un potente strumento di trasformazione, TV has been a powerful instrument of change; era diventato uno strumento della direzione, he had become a tool of the management; come strumento di persuasione la cosa fu molto efficace, as a means of persuasion it was very effective5 (inform.) tool.* * *[stru'mento]sostantivo maschile1) instrument, tool, implement2) mus. instrumentstrumento a corde, a fiato, a percussione — string(ed), wind, percussion instrument
3) (mezzo) tool, instrument-i ideologici, pedagogici, finanziari — ideological, educational, financial tools
essere (lo) strumento di qcn. — to be sb.'s tool
essere lo strumento della vendetta di qcn. — to be the instrument of sb.'s revenge
4) inform. tool•strumento di bordo — aer. mar. instrument, control
strumento di misura — measure, meter
* * *strumento/stru'mento/sostantivo m.1 instrument, tool, implement; - i chirurgici surgical instruments; strumento di precisione precision tool2 mus. instrument; strumento a corde, a fiato, a percussione string(ed), wind, percussion instrument3 (mezzo) tool, instrument; uno strumento didattico a teaching tool; -i ideologici, pedagogici, finanziari ideological, educational, financial tools; strumento di gestione management tool; essere (lo) strumento di qcn. to be sb.'s tool; essere lo strumento della vendetta di qcn. to be the instrument of sb.'s revenge4 inform. tool; barra degli -i tool barstrumento di bordo aer. mar. instrument, control; strumento di misura measure, meter; strumento ottico optical instrument. -
4 fiato
m breathsenza fiato breathlesstutto d'un fiato in one goriprendere fiato catch one's breath* * *fiato s.m.1 breath: avere il fiato corto, to be short of breath; avere il fiato grosso, essere senza fiato, to be out of breath (o to be breathless o to be panting); trattenere il fiato, to hold (o to catch) one's breath; prender fiato, to take (o draw) breath (anche fig.); gridai con quanto fiato avevo in gola, I shouted at the top of my voice; non mi stancherò di ripetere la stessa cosa finché avrò fiato in gola, I'll keep on saying the same thing until I'm blue in the face // è tutto fiato sprecato, it's all a waste of breath // mi hai fatto rimanere senza fiato!, you have taken my breath away!; rimanemmo senza fiato per la meraviglia, we were breathless (o speechless) with astonishment // tutto d'un fiato, all in one (o at a) breath (o in one gulp): bere (qlco.) tutto d'un fiato, to gulp (sthg.) down (o to drain sthg.); ho letto quel libro tutto d'un fiato, I read that book in a sitting (o in one go) // (mus.) strumenti a fiato, fiati, wind instruments (o wind o winds) // dare fiato alle trombe, to sound the trumpets; (fig.) to trumpet abroad (o to shout from the rooftops)2 ( resistenza) stamina, wind, staying power, breath: non ho fiato per nuotare fino alla boa, I haven't got the stamina to swim as far as the buoy; questo atleta non ha fiato, this athlete has no staying power; giù di fiato, ( di atleta) out of training* * *['fjato] 1.sostantivo maschile1) (respiro) breath; (resistenza) staminaavere il fiato grosso o corto to be out of o short of breath; trattenere il fiato to hold one's breath (anche fig.); tirare il fiato to draw breath; fig. to breathe; mozzare o togliere il fiato a qcn. to take sb.'s breath away (anche fig.); da mozzare il fiato [bellezza, velocità] breathtaking; essere o rimanere senza fiato to be breathless (anche fig.) ( per over); lasciare qcn. senza fiato to leave o make sb. breathless (anche fig.); (ri)prendere fiato to get one's breath o wind back, to recover o catch one's breath; fig. to get one's second wind; mi manca il fiato I am o feel breathless o out of breath; gridare con quanto fiato si ha in gola to scream at the top of one's voice o lungs; tutto d'un fiato [ bere] in one swallow o gulp; [ dire] in a single breath; [ leggere] in one go, straight through; strumento a fiato — wind instrument
2) (alito)2.••finché avrò fiato — as long as I have breath in my body o I draw breath
stare o rimanere col fiato sospeso to hold one's breath; tenere qcn. col fiato sospeso to keep o leave sb. in suspense; sprecare il fiato to waste words o one's breath; (è tutto) fiato sprecato! — it's like water off a duck's back
* * *fiato/'fjato/I sostantivo m.1 (respiro) breath; (resistenza) stamina; avere il fiato grosso o corto to be out of o short of breath; trattenere il fiato to hold one's breath (anche fig.); tirare il fiato to draw breath; fig. to breathe; mozzare o togliere il fiato a qcn. to take sb.'s breath away (anche fig.); da mozzare il fiato [bellezza, velocità] breathtaking; essere o rimanere senza fiato to be breathless (anche fig.) ( per over); lasciare qcn. senza fiato to leave o make sb. breathless (anche fig.); (ri)prendere fiato to get one's breath o wind back, to recover o catch one's breath; fig. to get one's second wind; mi manca il fiato I am o feel breathless o out of breath; gridare con quanto fiato si ha in gola to scream at the top of one's voice o lungs; tutto d'un fiato [ bere] in one swallow o gulp; [ dire] in a single breath; [ leggere] in one go, straight through; strumento a fiato wind instrument2 (alito) avere il fiato pesante to have bad breathII fiati m.pl.mus. windsfinché avrò fiato as long as I have breath in my body o I draw breath; avere il fiato sul collo to be rushed off one's feet; risparmia il fiato! save your breath! stare o rimanere col fiato sospeso to hold one's breath; tenere qcn. col fiato sospeso to keep o leave sb. in suspense; sprecare il fiato to waste words o one's breath; (è tutto) fiato sprecato! it's like water off a duck's back. -
5 fiato sm
['fjato]1) breathavere il fiato grosso — to pant, be out of breath
riprendere fiato (anche) fig — to get one's breath back, catch one's breath
tirare il fiato — to draw breath, fig to have a breather
2) (capacità di resistenza) stamina, staying power3) Musi fiati — wind instruments, the winds
-
6 fiato
sm ['fjato]1) breathavere il fiato grosso — to pant, be out of breath
riprendere fiato (anche) fig — to get one's breath back, catch one's breath
tirare il fiato — to draw breath, fig to have a breather
2) (capacità di resistenza) stamina, staying power3) Musi fiati — wind instruments, the winds
-
7 strumento sm
[stru'mento](arnese) toolessere lo strumento di qn — (fig : persona) to be sb's tool
-
8 strumento
sm [stru'mento](arnese) toolessere lo strumento di qn — (fig : persona) to be sb's tool
-
9 strumento a corde, a fiato, a percussione
Dizionario Italiano-Inglese > strumento a corde, a fiato, a percussione
-
10 sfiatato
sfiatato agg.1 ( di strumento a fiato) toneless, cracked2 (fam.) ( senza fiato) out of breath (pred.); breathless; hoarse: un cantante sfiatato, a singer who hasn't got much of a voice.* * *[sfja'tato] 1.participio passato sfiatarsi2.* * *sfiatato/sfja'tato/II aggettivocolloq. (senza fiato) breathless. -
11 imboccatura
f ( apertura) opening( ingresso) entrancemusic mouthpiece* * *imboccatura s.f.1 mouth, opening; (di strada) entrance: all'imboccatura della galleria c'è un semaforo, at the entrance to the tunnel there's a traffic light2 (geogr., miner.) mouth3 (del morso) mouthpiece4 (di strumento a fiato) mouthpiece, embouchure5 (modo di adattare la bocca a uno strumento) embouchure.* * *[imbokka'tura]sostantivo femminile1) (di autostrada, galleria) access, entrance2) (di vaso) mouth3) (di strumento musicale) embouchure* * *imboccatura/imbokka'tura/sostantivo f.1 (di autostrada, galleria) access, entrance2 (di vaso) mouth3 (di strumento musicale) embouchure. -
12 imboccare
persona feedfig promptimboccare una strada turn into a road* * *imboccare v.tr.1 to feed*: imboccare un bambino, to feed a child2 (dar suggerimenti a) to prompt: deve essere imboccato in tutto quello che fa, he needs prompting in everything he does3 (entrare in) to enter: imboccare una galleria, to enter a tunnel; la nave imboccò il porto, the ship entered the port; imboccare una strada, to turn into a road4 (portare alla bocca): imboccare uno strumento a fiato, to put a wind instrument to one's mouth◆ v. intr.1 (incastrarsi) to fit*: questo tubo imbocca in un altro, this pipe fits into another one2 (non com.) (di strada) to open into (sthg.); (di fiumi) to flow into (the sea, lake etc.).* * *[imbok'kare]verbo transitivo1) to spoon-feed* [ persona]2) to take* [strada, via]; to enter [ galleria]* * *imboccare/imbok'kare/ [1]1 to spoon-feed* [ persona]2 to take* [strada, via]; to enter [ galleria]; imboccare la via del successo to find the road to success. -
13 linguetta
"tang;Keil;langueta"* * *linguetta s.f.1 (di scarpe) tongue (of a shoe)2 (di strumento a fiato) reed3 (mecc.) tang, tongue, spline4 (di busta) flap; (sporgente, di schede, cartellette, lattine) tab.* * *[lin'gwetta]sostantivo femminile (di borsa, scarpa) tongue; (di cerniera, busta) flap; (di lattina) tab* * *linguetta/lin'gwetta/sostantivo f. -
14 zufolo
zufolo s.m.1 ( strumento a fiato) pipe, flageolet2 ( fischietto) whistle.* * *['tsufolo, 'dzufolo]sostantivo maschile whistle* * *zufolo/'tsufolo, 'dzufolo/sostantivo m.whistle. -
15 bocchino
m per sigarette cigarette holder* * *bocchino s.m.1 small mouth, pretty little mouth // fare il bocchino, to screw up one's mouth2 ( per fumatori) mouthpiece: bocchino di pipa, pipe mouthpiece; bocchino per sigarette, cigarette holder3 ( di strumento musicale) mouthpiece.* * *[bok'kino]sostantivo maschile1) (di strumenti a fiato) mouthpiece2) (per sigarette) cigarette holder* * *bocchino/bok'kino/sostantivo m.1 (di strumenti a fiato) mouthpiece2 (per sigarette) cigarette holder.
См. также в других словарях:
strumento da fiato — ит. [струмэ/нто да фья/то] дух. инструм. см. также fiato … Словарь иностранных музыкальных терминов
strumento da fiato di legno — ит. [струмэ/нто да фья/то ди ле/ньо] деревян. дух. инструм … Словарь иностранных музыкальных терминов
fiato — fià·to s.m. 1a. FO aria che esce dai polmoni durante la respirazione: scaldarsi le mani col fiato, appannare un vetro col fiato; gridare, cantare con quanto fiato si ha, si ha in gola, a voce più alta possibile | alito: fiato che sa di fumo, di… … Dizionario italiano
fiato — ит. [фья/то] дыхание ◊ strumento da fiato [струмэ/нто да фья/то] дух. инструм. fiati [фья/ти] дух. инструм … Словарь иностранных музыкальных терминов
strumento — stru·mén·to s.m. AU 1a. arnese, spec. tipico di un arte o di un mestiere, che serve ad eseguire derminate operazioni: strumenti del mestiere, dell idraulico, del dentista; strumenti chirurgici Sinonimi: attrezzo, ferro, 1utensile. 1b. al pl.,… … Dizionario italiano
strumento — {{hw}}{{strumento}}{{/hw}}s. m. 1 (gener.) Attrezzo o dispositivo atto al compimento di determinate operazioni; gli strumenti del fabbro | Strumenti di bordo, a bordo di navi, aerei e sim., quelli usati per la navigazione e il controllo del… … Enciclopedia di italiano
Piva — strumento a fiato tipico delle valli broncio (el mètt giò la piva = fa il broncio) … Mini Vocabolario milanese italiano
corno — 1còr·no s.m. 1a. FO spec. al pl., sporgenza ossea che si trova sul capo di alcuni mammiferi, gener. simmetrica a un altra uguale, con forma varia, a cono appuntito, ramificata, ritorta ecc.: le corna del bue, dei cervi, il corno del rinoceronte;… … Dizionario italiano
tuba — 1tù·ba s.f. CO TS mus. 1a. strumento a fiato della famiglia dei flicorni costituito da un tubo conico avvolto in forma ellittica come le trombe, terminante con un ampio padiglione e munito di pistoni e di un particolare bocchino 1b. chi, spec.… … Dizionario italiano
tromba — tróm·ba s.f. 1a. AU TS mus. strumento a fiato, tradizionalmente di ottone, costituito da un tubo curvato cilindrico, provvisto di valvole e pistoni, che a un estremità termina con un bocchino e all altra si allarga terminando in un padiglione,… … Dizionario italiano
buccina — bùc·ci·na s.f. TS stor. 1. presso antiche popolazioni, conchiglia ritorta usata come strumento a fiato 2. in Roma antica, strumento a fiato costituito da un tubo di bronzo ricurvo, in uso spec. nell esercito {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1325.… … Dizionario italiano