-
41 campaign
1. noun1) (Mil.) Feldzug, der2) (organized course of action) Kampagne, die3) (for election) Wahlkampf, der; see also academic.ru/57692/presidential">presidential2. intransitive verbbe campaigning — (for election) [Politiker:] im Wahlkampf stehen
* * *[kæm'pein] 1. noun1) (the operations of an army while fighting in one area or for one purpose: the Burma campaign in the Second World War.) der Feldzug2) (a series of organized actions in support of a cause: a campaign against smoking.) die Kampagne2. verb(to take part in a campaign: He has campaigned against smoking for years.) zu Felde ziehen* * *cam·paign[kæmˈpeɪn]I. nadvertising \campaign Werbekampagne f, Reklamefeldzug fdoor-to-door \campaign Haustüraktion fpublicity \campaign Werbeaktion f, Werbefeldzug m\campaign of violence Gewaltaktion fpolitical \campaign politische Aktionto launch a \campaign eine Kampagne starten[election] \campaign Wahlkampf m, Wahlkampagne fthe Republican \campaign der Wahlkampf der Republikaner\campaign button Wahlkampfplakette f, Wahlkampfanstecker m\campaign donation Wahlgeschenk nt\campaign issue Wahlkampfthema nt\campaign pledge [or promise] Wahlversprechen ntthey've been \campaigning for years to get him out of prison sie setzen sich seit Jahren für seine Freilassung ein▪ to \campaign against sb/sth gegen jdn/etw kämpfen* * *[km'peɪn]1. n2) (fig) Kampagne f, Aktion f; (= election campaign) Feldzug m, Kampagne f2. vi1) (MIL) kämpfen, Krieg führencampaigning in Ruritania — im Einsatz in Ruritanien
2) (fig) (for für against gegen) sich einsetzen, sich starkmachen (inf), agitieren; (outdoors also) auf die Straße gehen; (politician, candidate) im Wahlkampf stehen, den Wahlkampf führen; (supporters) Wahlwerbung treiben* * *campaign [kæmˈpeın]A s1. MIL Feldzug m2. fig Kampagne f, Feldzug m, Aktion f:3. POL Wahlkampf m:campaign button Wahlkampfplakette f;campaign worker Wahlhelfer(in)4. METALL Hütten-, Ofenreise f5. obs Landpartie fB v/i1. MIL an einem Feldzug teilnehmen, kämpfenfor für;against gegen)3. POLa) sich am Wahlkampf beteiligen, im Wahlkampf stehenb) Wahlkampf machen ( for für)* * *1. noun1) (Mil.) Feldzug, der2) (organized course of action) Kampagne, die2. intransitive verbbe campaigning — (for election) [Politiker:] im Wahlkampf stehen
* * *(military) n.Feldzug -¨e m. n.Kampagne -n f.Kampf ¨-e m. -
42 choked
[tʃəʊkt, AM tʃoʊkt]1. (halting) ersticktwith a \choked voice mit erstickter Stimme2. (blocked) verstopftthe streets were \choked with traffic die Straßen waren verstopft\choked with leaves mit Blättern verstopft\choked with vegetation von Pflanzen überwuchertto be [all] \choked up vor Rührung kein Wort herausbringen fam* * *[tʃəʊkt]adj (inf)pikiert* * *b) bestürzt sein -
43 circus
nounZirkus, der* * *['sə:kəs]1) (a travelling show with performances by horsemen, acrobats, animals etc: The children went to the circus.) der Zirkus2) (an open space in a town etc where several roads meet: Piccadilly Circus.) runder Platz mit Straßenkreuzung* * *cir·cus[ˈsɜ:kəs, AM ˈsɜ:r-]I. nto join a/the \circus zu einem/dem Zirkus gehen, sich akk einem/dem Zirkus anschließena one-man \circus ein Einmannzirkus mtravelling \circus Wanderzirkus mthe media \circus der MedienzirkusOxford/Piccadilly C\circus Oxford/Piccadilly Circus m5.\circus act Zirkusnummer f\circus ring Manege f* * *['sɜːkəs]nZirkus m; (in place names) Platz m* * *1. a) Zirkus mb) Zirkus(truppe) m(f)c) Zirkusvorstellung fd) Zirkusarena f:circus parade (festlicher) Umzug eines Zirkus:circus rider Zirkusreiter(in)2. kreisförmige Anordnung von Bauten3. Br runder, von Häusern umschlossener Platz (von dem strahlenförmig Straßen ausgehen):4. Antike und fig Amphitheater n5. US sl Mordsspaß m6. umg Rummel m, Zirkus m* * *nounZirkus, der* * *n.(§ pl.: circuses)= Zirkus -se m. -
44 congested
adjectiveüberfüllt, verstopft [Straße]* * *[kən'‹estid](over-crowded; over-full.) überfüllt- academic.ru/15268/congestion">congestion* * *con·gest·ed[kənˈʤestɪd]1. (overcrowded) überfüllt\congested road [or street] verstopfte Straße\congested town über[be]völkerte Stadt2. MED verstopft\congested arteries verstopfte Arterien\congested lungs Lungenstauung fto have a \congested nose eine verstopfte Nase haben* * *[kən'dZestɪd]adjüberfüllt; (with traffic) verstopft; (with people also) voll; pavement übervoll; (= highly populated) über(be)völkerthis lungs are congested — in seiner Lunge hat sich Blut angestaut or ist es zu einem Blutstau gekommen
* * *congested adj1. überfüllt ( with von):congested area übervölkertes Gebiet, Ballungsgebiet n;congesteded streets verstopfte Straßen2. MED mit Blut überfüllt* * *adjectiveüberfüllt, verstopft [Straße]* * *adj.verkehrsreich adj.überfüllt adj. -
45 crowded
adjectiveüberfüllt; voll [Programm]; ereignisreich [Tag, Leben, Karriere]* * ** * *crowd·ed[ˈkraʊdɪd]adj überfüllt; schedule, timetable übervoll* * *['kraʊdɪd]adj1) (= filled with people) train, shop etc überfülltcrowded with people —
the holiday was crowded with incidents —
* * *crowded [ˈkraʊdıd] adjcrowded profession überlaufener Beruf;crowded program(me) übervolles Programm;crowded street stark befahrene oder verkehrsreiche Straße2. übervölkert3. zusammengepfercht4. (zusammen)gedrängt, beengt5. figa) voll ausgefüllt, arbeits-, ereignisreich (Stunden etc)b) voll (Terminkalender)* * *adjectiveüberfüllt; voll [Programm]; ereignisreich [Tag, Leben, Karriere]* * *adj.voll adj.vollgestopft adj.überfüllt adj. -
46 curfew
nounAusgangssperre, die* * *['kə:fju:](an order forbidding people to be in the streets after a certain hour: There's a curfew in force from ten o'clock tonight.) die Ausgangssperre* * *cur·few[ˈkɜ:fju:, AM ˈkɜ:r-]n Ausgangssperre fwhat time is the \curfew? wann ist Sperrstunde?to break the \curfew sich akk nicht an die Ausgangssperre halten* * *['kɜːfjuː]nAusgangssperre f, Ausgehverbot nt; (old = evening bell) Abendglocke fto be under curfew — unter Ausgangssperre or Ausgehverbot stehen
to impose a curfew — eine Ausgangssperre or ein Ausgehverbot verhängen
to lift the curfew —
* * *1. HISTa) Abendläuten nb) Zeit f des Abendläutens2. MIL Ausgangsverbot n, -sperre f:the town was placed under a curfew über die Stadt wurde ein Ausgangsverbot verhängt3. Sperrstunde f* * *nounAusgangssperre, die* * *n.Zapfenstreich m. -
47 empty
1. adjective1) leer; frei [Sitz, Parkplatz]2) (coll.): (hungry)2. noun 3. transitive verbI feel a bit empty — ich bin ein bisschen hungrig
1) (remove contents of) leeren; (finish using contents of) aufbrauchen; (eat/drink whole contents of) leer essen [Teller]/leeren [Glas]4. intransitive verb1) (become empty) sich leeren2) (discharge)empty into — [Fluss, Abwasserkanal:] münden in (+ Akk.)
* * *['empti] 1. adjective2) (unoccupied: an empty house.) leer3) ((with of) completely without: a street quite empty of people.) leer4) (having no practical result; (likely to be) unfulfilled: empty threats.) leer2. verb1) (to make or become empty: He emptied the jug; The cinema emptied quickly at 10.30; He emptied out his pockets.) leeren2) (to tip, pour, or fall out of a container: She emptied the milk into a pan; The rubbish emptied on to the ground.) (sich) entleeren3. noun(an empty bottle etc: Take the empties back to the shop.) das Leergut- academic.ru/24080/emptiness">emptiness- empty-handed
- empty-headed* * *emp·ty[ˈem(p)ti]I. adj1. (with nothing inside) leer; (with no people) ship, train leer; house, flat leer stehend attr; castle unbewohnt; (without cargo) unbeladen; (unfurnished) unmöbliert; (not taken) chair freithe larder was \empty of food in der Speisekammer waren keine Lebensmittel mehryou shouldn't drink alcohol on an \empty stomach du solltest auf nüchternen Magen keinen Alkohol trinken\empty of people menschenleerto stare into \empty space ins Leere starren2. FOOD nährstoffarm\empty calories wertlose Kalorienher life felt \empty ihr Leben fühlte sich leer anto lead an \empty existence ein armseliges Leben führen\empty gestures/promises/threats/words leere Gesten/Versprechungen/Drohungen/Worte\empty talk hohles GeredeII. vt<- ie->▪ to \empty sth etw [ent]leerenhe emptied the bath er ließ das Wasser aus der Badewannehe emptied the contents of the tin into the saucepan er schüttete den Inhalt der Dose in den Kochtopfto \empty one's bladder/bowels seine Blase/seinen Darm entleerento \empty a bottle eine Flasche ausleerento \empty sth into the sink etw in den Ausguss [o SCHWEIZ Schüttstein] [o SCHWEIZ Spültrog] schüttenIII. vi<- ie->IV. n* * *['emptI]1. adj (+er)1) leer; (= unoccupied) house leer stehend attr; seat, chair, space, place freiapart from them the room was empty — außer ihnen war niemand im Zimmer
there were no empty seats on the bus —
the house was just an empty shell — das Haus bestand nur aus nackten Mauern
on an empty stomach — mit leerem Magen; take drug, drink alcohol auf leeren Magen
to be running on empty (person, organization etc) — am Ende sein
empty vessels make the most sound (Prov) — die am wenigsten zu sagen haben, reden am meisten
See:→ also empty-headed, empty-handed2)(= devoid)
the parks are empty of children —3) (fig: meaningless, dreary) words, phrase, marriage, gesture, promise, threat, feeling leer; dream, hope verloren; life, days, weeks leer, unausgefüllt; (= expressionless) face, expression, eyes leer, ausdruckslosto feel empty — ein leeres Gefühl or ein Gefühl nt
that empty feeling — dieses leere Gefühl, dieses Gefühl der Leere
2. n usu pl3. vt1) leeren; container (ent)leeren; box, room ausräumen; house räumen; glass, bottle leeren; (by drinking) austrinken; pond, tank ablassen, leeren; lorry abladenher singing emptied the hall in ten minutes flat —
2) (= pour) liquid, contents ausgießen, leerenhe emptied it into another container — er goss es in ein anderes Gefäß um
4. vi(water) auslaufen, abfließen; (rivers) münden, sich ergießen (liter) (into in +acc); (theatre, streets) sich leerenthe sink is not emptying properly — der Ausguss läuft nicht richtig ab
* * *empty [ˈemptı]A adj (adv emptily)1. leer:a) sich (innerlich) leer fühlen,b) umg Kohldampf schieben;empty nesters Eltern, deren Kinder (erwachsen und) aus dem Haus sind;empty-nest syndrome PSYCH Syndrom, das dann auftritt, wenn die Kinder (erwachsen und) aus dem Haus sind; → stomach A 1, vessel 12. leer (stehend), unbewohnt:stand empty leer stehen3. leer, unbeladen:empty weight Eigen-, Leergewicht nempty of joy freudlos;empty of meaning nichtssagend;empty of traffic leer5. fig leer, nichtssagend, inhaltslos:empty promises leere Versprechungen;empty talk leeres oder hohles GeredeB v/t1. (aus)leeren, entleeren, leer machen, ein Fach etc ausräumen, einen Lastwagen etc abladen, eine Pfeife ausklopfen:empty one’s bladder die Blase entleeren2. ein Glas etc leeren, leer trinken, austrinken, einen Teller etc leeren, leer essen3. ein Haus etc räumen4. schütten, leeren, gießen ( alle:into in akk)6. berauben (of gen):empty sth of its importance einer Sache ihre Bedeutung nehmenC v/i1. leer werden, sich leeren2. sich ergießen, münden ( beide:into the sea ins Meer)* * *1. adjective1) leer; frei [Sitz, Parkplatz]2) (coll.): (hungry)2. noun(bottle) leere Flasche; (container) leerer Behälter3. transitive verb1) (remove contents of) leeren; (finish using contents of) aufbrauchen; (eat/drink whole contents of) leer essen [Teller]/leeren [Glas]4. intransitive verb1) (become empty) sich leeren2) (discharge)empty into — [Fluss, Abwasserkanal:] münden in (+ Akk.)
* * *adj.inhaltslos adj.leer adj. v.ausleeren v.leeren v. -
48 escape
1. nounthere is no escape — (lit. or fig.) es gibt kein Entkommen
escape vehicle — Fluchtfahrzeug, das
2. intransitive verbmake one's escape [from something] — [aus etwas] entkommen
1) (lit. or fig.) fliehen ( from aus); entfliehen (geh.) ( from Dat.); (successfully) entkommen ( from Dat.); (from prison) ausbrechen ( from aus); [Großtier:] ausbrechen; [Kleintier:] entlaufen ( from Dat.); [Vogel:] entfliegen ( from Dat.)escaped prisoner/convict — entflohener Gefangener/Sträfling
2) (leak) [Gas:] ausströmen; [Flüssigkeit:] auslaufen3) (avoid harm) davonkommenescape alive — mit dem Leben davonkommen
4) (Computing)3. transitive verbpress escape — ‘Escape’ drücken
1) entkommen (+ Dat.) [Verfolger, Angreifer, Feind]; entgehen (+ Dat.) [Bestrafung, Gefangennahme, Tod, Entdeckung]; verschont bleiben von [Katastrophe, Krankheit, Zerstörung, Auswirkungen]she narrowly escaped being killed — sie wäre fast getötet worden
2) (not be remembered by) entfallen sein (+ Dat.)3)escape somebody['s notice] — (not be seen) jemandem entgehen
escape notice — nicht bemerkt werden
escape somebody's attention — jemandes Aufmerksamkeit (Dat.) entgehen
* * *[i'skeip] 1. verb1) (to gain freedom: He escaped from prison.) entkommen2) (to manage to avoid (punishment, disease etc): She escaped the infection.) entgehen3) (to avoid being noticed or remembered by; to avoid (the observation of): The fact escaped me / my notice; His name escapes me / my memory.) entfallen4) ((of a gas, liquid etc) to leak; to find a way out: Gas was escaping from a hole in the pipe.) ausströmen2. noun((act of) escaping; state of having escaped: Make your escape while the guard is away; There have been several escapes from that prison; Escape was impossible; The explosion was caused by an escape of gas.) die Flucht, das Entweichen- academic.ru/24972/escapism">escapism- escapist* * *es·cape[ɪˈskeɪp, esˈ-]I. vi1. ( also fig: get away) fliehen, flüchten; (successfully) entkommen; (from a cage, prison) ausbrechen, entfliehen; dog, cat entlaufen; bird entfliegenhe managed to \escape from the burning car es gelang ihr, sich aus dem brennenden Auto zu befreienhe was shot while trying to \escape er wurde bei dem Versuch zu fliehen erschossen\escaped convict entflohener Häftlingto \escape from prison aus dem Gefängnis ausbrechen2. (avoid harm) davonkommenthe driver was killed, but she \escaped der Fahrer wurde getötet, aber sie kam mit dem Leben davonto \escape with one's life mit dem Leben davonkommento \escape unhurt unverletzt bleibengas/oil was escaping from the crack aus dem Riss strömte Gas/lief Öl [aus]5. COMPUTII. vt1. (get away from)▪ to \escape sth a place aus etw dat fliehen [o flüchten]; (successfully) aus etw dat entkommen; ( fig)to \escape from reality/a situation der Realität/einer Situation entfliehen gehto \escape the danger/fire der Gefahr/dem Feuer entkommento \escape police der Polizei entkommen2. (avoid)there's no escaping death and taxes nur zwei Dinge auf Erden sind uns sicher: der Tod und die Steuerwe won't \escape paying the local rate wir werden nicht darum herumkommen, die Gemeindesteuer zu zahlenshe was lucky to \escape serious injury sie hatte Glück, dass sie nicht ernsthaft verletzt wurdethere's no escaping the fact that... es lässt sich nicht leugnen, dass...to [narrowly] \escape death [nur knapp] dem Tod entrinnento [narrowly] \escape a fine [gerade noch] an einer Strafe vorbeikommento \escape punishment einer Bestrafung entgehen3. (not be observed or remembered)▪ sth \escapes sb:I'm afraid your name \escapes me ich fürchte, ich habe Ihren Namen vergessenhis address \escapes me seine Adresse ist mir entfallen [o fällt mir nicht ein]to \escape sb's attention [or notice] jds Aufmerksamkeit entgehen4. (be emitted)a cry \escaped him ihm entfuhr ein Schreia groan \escaped her lips ein Stöhnen kam über ihre Lippena sob \escaped his lips ein Seufzer entfuhr ihmIII. nfor her travel was an \escape from the boredom of her everyday life mit ihren Reisen konnte sie der Langeweile des Alltags entfliehen gehromantic novels provide an \escape from reality mit Liebesromanen kann man der Realität entfliehen geh [o aus der Realität abtauchen]the gang had made their \escape die Bande war abgehauen fam\escape from a prison Ausbruch m aus einem Gefängnis\escape route Fluchtwegit was a lucky \escape! da haben wir wirklich noch einmal Glück gehabt!what a hair's-breadth \escape! das ist ja gerade noch mal gutgegangen!there's no \escape daran führt kein Weg vorbeithere was no hope of \escape from her disastrous marriage sie hatte keine Hoffnung, aus ihrer katastrophalen Ehe herauszukommento have a narrow \escape gerade noch einmal davongekommen sein3. (leakage) Austreten nt kein pl, Entweichen nt kein pl; of gas, smoke also Ausströmen nt kein pl; of liquids also Ausfließen nt kein pl* * *[I'skeɪp]1. vifrom +dat); (from pursuers, captivity) entkommen ( from +dat); (from prison, camp, cage, stall etc) ausbrechen (from aus); (bird) entfliegen ( from +dat); (water) auslaufen (from aus); (gas) ausströmen (from aus)to stop the prisoners escaping — um Gefängnisausbrüche zu verhindern
an escaped prisoner/tiger — ein entflohener Häftling/entsprungener Tiger
he escaped from the fire —
I've got you now, she said, and I won't let you escape I just feel I have to escape from this place — jetzt habe ich dich, sagte sie, und du entkommst mir so schnell nicht ich habe einfach das Gefühl, dass ich hier wegmuss
she has to be able to escape from her family sometimes — sie muss ab und zu die Möglichkeit haben, ihrer Familie zu entfliehen
a room which I can escape to — ein Zimmer, in das ich mich zurückziehen kann
it's no good trying to escape from the world — es hat keinen Zweck, vor der Welt fliehen zu wollen
he's trying to escape from life on the streets — er versucht, von dem Leben auf der Straße wegzukommen
these cuts will affect everyone, nobody will escape — diese Kürzungen betreffen alle, keiner wird ungeschoren davonkommen
the others were killed, but he escaped — die anderen wurden getötet, aber er kam mit dem Leben davon
2. vt1) pursuers entkommen (+dat)2) (= avoid) consequences, punishment, disaster, detection entgehen (+dat)but you can't escape the fact that... — aber du kannst nicht leugnen or abstreiten, dass...
3)(= be unnoticed, forgotten by)
his name escapes me — sein Name ist mir entfallen4)the thoughtless words which escaped me — die unbedachten Worte, die mir herausgerutscht or entfahren sind
3. n1) (from prison etc) Ausbruch m, Flucht f; (= attempted escape) Ausbruchsversuch m, Fluchtversuch m; (from a country) Flucht f (from aus); (fig, from reality, one's family etc) Flucht f (from vor)to make one's escape — ausbrechen, entfliehen
with this security system escape is impossible — dieses Sicherheitssystem macht Ausbrechen unmöglich
what are their chances of escape? —
there's been an escape from London Zoo — aus dem Londoner Zoo ist ein Tier ausgebrochen
fishing/music is his escape —
otherwise I don't get any escape from the demands of my family — sonst habe ich überhaupt keine Abwechslung von den Ansprüchen meiner Familie
See:→ lucky3) (COMPUT)* * *escape [ıˈskeıp]A v/t1. jemandem entfliehen, -kommen, -rinnen, -wischen2. einer Sache entgehen:escape destruction der Zerstörung entgehen;a) unaufgeklärt bleiben,b) nicht entdeckt werden;escape being laughed at der Gefahr entgehen, ausgelacht zu werden;there is no escaping the fact that … man kommt um die Tatsache nicht herum, dass …;he narrowly escaped death, he just escaped being killed er entging knapp dem Tode;she narrowly escaped being drowned sie wäre um ein Haar ertrunken;I cannot escape the impression that … ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass …;that mistake escaped me dieser Fehler entging mir;the sense escapes me der Sinn leuchtet mir nicht ein4. dem Gedächtnis entfallen:B v/ifrom aus, dat):escape from reality vor der Wirklichkeit fliehen;there was no escaping es gab kein Entrinnenhe escaped with a fright (with his life) er kam mit dem Schrecken (mit dem Leben) davon; → scot-free 1, 23. a) ausfließen (Flüssigkeit etc)b) entweichen, ausströmen, austreten ( alle:from aus) (Gas etc)4. verwildern (Pflanzen)C sescape from reality Wirklichkeitsflucht;there were two escapes from this prison yesterday gestern sind aus diesem Gefängnis zwei Gefangene entwichen;there is no escape from this place von hier gibt es kein Entrinnen;have a narrow ( oder near) (hairbreadth) escape mit knapper Not (um Haaresbreite) davonkommen oder entkommen;that was a narrow escape das ist gerade noch einmal gut gegangen!, das hätte ins Auge gehen können!, das war knapp!;make one’s escape entweichen, sich aus dem Staub machen umg(way of) escape Ausweg m3. a) Fluchtmittel nb) Fluchtweg m4. a) Ausfluss mfrom aus):escape of gas Gasaustritt5. BIOL verwilderte Gartenpflanze, Kulturflüchtling m6. fig Unterhaltung f, (Mittel n der) Entspannung f oder Zerstreuung f oder Ablenkung f:as an escape zur Entspannung;escape reading, escape literature Unterhaltungsliteratur f* * *1. nounthere is no escape — (lit. or fig.) es gibt kein Entkommen
escape vehicle — Fluchtfahrzeug, das
make one's escape [from something] — [aus etwas] entkommen
2) (leakage of gas etc.) Austritt, der; Entweichen, das2. intransitive verb1) (lit. or fig.) fliehen ( from aus); entfliehen (geh.) ( from Dat.); (successfully) entkommen ( from Dat.); (from prison) ausbrechen ( from aus); [Großtier:] ausbrechen; [Kleintier:] entlaufen ( from Dat.); [Vogel:] entfliegen ( from Dat.)escaped prisoner/convict — entflohener Gefangener/Sträfling
2) (leak) [Gas:] ausströmen; [Flüssigkeit:] auslaufen3) (avoid harm) davonkommen4) (Computing)3. transitive verbpress escape — ‘Escape’ drücken
1) entkommen (+ Dat.) [Verfolger, Angreifer, Feind]; entgehen (+ Dat.) [Bestrafung, Gefangennahme, Tod, Entdeckung]; verschont bleiben von [Katastrophe, Krankheit, Zerstörung, Auswirkungen]2) (not be remembered by) entfallen sein (+ Dat.)3)escape somebody['s notice] — (not be seen) jemandem entgehen
escape somebody's attention — jemandes Aufmerksamkeit (Dat.) entgehen
* * *n.Flucht -en f. (from) v.entwischen v. v.entfliehen v.entgehen v.entkommen v.entweichen v. -
49 exact
1. adjectivegenau; exakt, genau [Daten, Berechnung]2. transitive verbon the exact spot where... — genau an der Stelle, wo...
fordern, verlangen; erheben [Gebühr]* * *[iɡ'zækt] 1. adjective1) (absolutely accurate or correct in every detail; the same in every detail; precise: What are the exact measurements of the room?; For this recipe the quantities must be absolutely exact; an exact copy; What is the exact time?; He walked in at that exact moment.) genau2) ((of a person, his mind etc) capable of being accurate over small details: Accountants have to be very exact.) gewissenhaft, genau2. verb(to force the payment of or giving of: We should exact fines from everyone who drops litter on the streets.) fordern- academic.ru/25409/exacting">exacting- exactly
- exactness* * *ex·act[ɪgˈzækt]I. adj1. (precise) genauthe \exact circumstances die genauen Umständethe \exact description of a person die exakte Beschreibung [o SCHWEIZ a. der exakte Beschrieb] einer Personto be the \exact equivalent of sth etw dat genau entsprechento be \exact in one's evaluation eine exakte Beurteilung abgebento have the \exact fare ready das Fahrgeld genau abgezählt bereithaltenthe \exact opposite ganz im Gegenteilto be \exact in one's reporting genauestens Bericht erstattenan \exact science eine exakte Wissenschaft2. (same)at the \exact same moment genau in dem Momentthe \exact one genau der/die/dasII. vtto \exact tremendous concentration ein erhebliches Maß an Konzentration erfordernto \exact obedience Gehorsam fordernto \exact a high price from sb einen hohen Preis von jdm fordernto \exact revenge on sb an jdm Rache üben▪ to \exact sth from sb etw von jdm fordern* * *[ɪg'zkt]1. adj1) (= precise) genau; translation wörtlichdo you have the exact amount? — haben Sie es passend?
they won't know the exact nature of the problem until tomorrow — sie werden erst morgen erfahren, worum es sich bei dem Problem genau handelt
until this exact moment — bis genau zu diesem Augenblick
the exact thing I want — genau das, was ich will
he's 47 to be exact — er ist 47, um genau zu sein
they evolved from reptiles, dinosaurs to be exact — sie stammen von Reptilien ab, genau(er) gesagt, von Dinosauriern
or to be more exact — oder, genauer gesagt
2) (= meticulous) person genau, exakt2. vt (form)money, obedience, revenge fordern; payment eintreiben; promise abverlangen (from sb jdm); guarantee, assurance verlangen (from von)* * *exact [ıɡˈzækt]1. exakt, genau, (genau) richtig:“exact fare, please” Br (im Bus) „bitte Fahrgeld abgezählt bereithalten“;the exact time die genaue Zeit;the exact sciences die exakten Wissenschaften;be exact (Redew) genau gesagt2. streng (umrissen), genau (Regeln etc)3. genau, tatsächlich (Worte etc)4. methodisch, gewissenhaft, sorgfältig (Person)B v/tfrom von)from von)3. Geschick etc erfordern* * *1. adjectivegenau; exakt, genau [Daten, Berechnung]2. transitive verbon the exact spot where... — genau an der Stelle, wo...
fordern, verlangen; erheben [Gebühr]* * *adj.exakt adj.genau adj.pünktlich adj.richtig adj. -
50 excrement
Exkremente Pl. (bes. Med.); Kot, der (geh.)* * *['ekskrəmənt](matter, especially solid, discharged from the body; faeces; dung: The streets are filthy with dogs' excrement.) der Kot* * *ex·cre·ment[ˈekskrəmənt]* * *['ekskrɪmənt]nKot m, Exkremente pl* * ** * *noun in sing. or pl.Exkremente Pl. (bes. Med.); Kot, der (geh.)* * *n.Kot nur sing. m. -
51 flood
1. noun1) Überschwemmung, dieflood area — Überschwemmungsgebiet, das
2) (of tide) Flut, die2. intransitive verb1) [Fluss:] über die Ufer tretenthere's danger of flooding — es besteht Überschwemmungsgefahr
2) (fig.) strömen3. transitive verb1) überschwemmen; (deluge) unter Wasser setzenthe cellar was flooded — der Keller stand unter Wasser
2) (fig.) überschwemmen* * *1. noun1) (a great overflow of water: If it continues to rain like this, we shall have floods.) die Überschwemmung2) (any great quantity: a flood of fan mail.) die Flut2. verb(to (cause something to) overflow with water: She left the water running and flooded the kitchen.) unter Wasser setzen- academic.ru/28154/floodlight">floodlight3. [-lit] verb(to light with floodlights.) anstrahlen- floodlighting- floodlit
- flood-tide* * *[flʌd]I. nwe had a \flood in the cellar wir hatten den Keller unter Wasserwhen the snow melts, this little stream becomes a \flood wenn der Schnee schmilzt, wird dieser kleine Bach ein reißender Flussa \flood of cheap imports came into the shops ein ganzer Schwung Billigimporte kam in die Lädento let out a \flood of abuse eine Schimpfkanonade loslassen\flood of calls/letters eine Flut von Anrufen/Briefen\flood of complaints ein Haufen m Beschwerden\flood of tears Strom m von Tränen\flood of words Redeschwall m3. (tide)\flood [tide] Flut fon the \flood bei [o mit der] Flut4.II. vt▪ to \flood sthdon't \flood the bathtub lass die Badewanne nicht überlaufenthe calls for tickets \flooded the switchboard die Kartenanfragen führten zu einer völligen Überlastung der Telefonzentraleto be \flooded with joy überglücklich seinto be \flooded with responses mit Antworten überhäuft werden4. (fill with water) a dam, submarine, valley etw fluten fachspr; a river etw über die Ufer treten lassenIII. vi1. (overflow) place überschwemmt werden, unter Wasser stehen; river über die Ufer treten; container, bathtub überlaufen▪ to \flood into sb/sth jdn/etw überschwemmen [o überfluten]donations are \flooding into the relief fund Spenden gehen zu Tausenden bei dem Hilfsfonds eincolour \flooded into her cheeks sie wurde ganz rot im Gesichtanger \flooded into him Wut stieg in ihm hoch* * *[flʌd]1. n1) (of water) Flut ffloods — Überschwemmung f, Hochwasser nt; (in several places) Überschwemmungen pl, Hochwasser nt
she was in floods of tears —
the scene was bathed in a flood of light — die Szene war lichtüberflutet
3) Flut f2. vt1) fields, roads, town überschwemmen, unter Wasser setzenthe village/cellar was flooded — das Dorf/der Keller war überschwemmt or stand unter Wasser
to flood the engine — den Motor absaufen lassen (inf)
3) (fig) überschwemmen, überflutenflooded with calls/complaints — mit Anrufen/Beschwerden überhäuft
flooded with light — lichtdurchflutet, von Licht durchflutet
4) (COMM)3. vi1) (river) über die Ufer treten; (bath etc) überfließen, überlaufen; (cellar) unter Wasser stehen; (garden, land) überschwemmt werden2) (people) strömen, sich ergießen (geh)* * *flood [flʌd]A s1. Flut f, strömende Wassermasse2. Überschwemmung f (auch fig), Hochwasser n:be in flood Hochwasser führen;the Flood BIBEL die Sintflut3. Flut f (Ggs Ebbe):on the flood mit der Flut, bei Flut4. poet Flut f, Fluten pl (See, Strom etc)5. fig Flut f, Strom m, Schwall m:there was a flood of complaints es hagelte Beschwerden;a flood of letters eine Flut von Briefen;a flood of tears ein Tränenstrom;she was in floods of tears sie zerfloss in Tränen;a flood of words ein WortschwallB v/t1. überschwemmen, -fluten (beide auch fig):be flooded under unter Wasser stehen;flood the market WIRTSCH den Markt überschwemmen;be flooded out with letters mit Briefen überschwemmt werden;be flooded with light in Licht getaucht sein2. unter Wasser setzena) durch eine Überschwemmung obdachlos werden,b) wegen einer Überschwemmung evakuiert werden müssen4. SCHIFF fluten7. mit Licht überfluten8. fig strömen in (akk), sich ergießen über (akk)C v/i1. fluten, strömen, sich ergießen (alle auch fig):flood in hereinströmen2. (Fluss etc)a) anschwellenb) über die Ufer treten3. überfließen, -laufen (Bad etc)4. überschwemmt werden* * *1. noun1) Überschwemmung, diethe Flood — (Bibl.) die Sintflut; attrib.
flood area — Überschwemmungsgebiet, das
2) (of tide) Flut, die2. intransitive verb1) [Fluss:] über die Ufer treten2) (fig.) strömen3. transitive verb1) überschwemmen; (deluge) unter Wasser setzen2) (fig.) überschwemmen* * *n.Flut -en f.Hochwasser (Überschwemmung) n.Überschwemmung f. v.ersaufen (Motor) v.überfluten v.überschwemmen v. -
52 funnel
1. noun1) (cone) Trichter, der2) (of ship etc.) Schornstein, der2. intransitive verb,(Brit.) - ll- strömen* * *1) (a tube which is wide-mouthed at one end and narrow-mouthed at the other through which liquid can be poured into a narrow bottle etc: You will need a funnel if you are going to pour petrol into that can.) der Trichter2) (a chimney on a ship etc through which smoke escapes.) der Schornstein* * *fun·nel[ˈfʌnəl]I. nII. vt1. (pour)▪ to \funnel sth to sb jdm etw zuleitento \funnel information/money/weapons to sb jdn mit Informationen/Geld/Waffen versorgenthe wind \funnels down these narrow streets der Wind pfeift durch diese engen Gassen* * *['fʌnl]1. n1) (for pouring) Trichter m2) (NAUT, RAIL) Schornstein m3) (US: ventilation shaft etc) Luftschacht m2. vtliquid, grain leiten; (fig) attention, energies, information, funds schleusen* * *funnel [ˈfʌnl]A s1. Trichter m2. SCHIFF, BAHN Schornstein m3. TECH Luftschacht m4. GEOL Vulkanschlot mB v/t prät und pperf -neled, besonders Br -nelled1. eintrichtern, -füllen ( beide:into in akk)2. zu einem Trichter formen3. figa) Personen, Nachrichten, Verkehr etc schleusenb) seine Aufmerksamkeit etc konzentrieren (on auf akk)* * *1. noun1) (cone) Trichter, der2) (of ship etc.) Schornstein, der2. intransitive verb,(Brit.) - ll- strömen* * *n.Schornstein (Schiff, Eisenbahn) m.Trichter - m. -
53 gay
1. adjective1) fröhlich; fidel (ugs.) [Person, Gesellschaft]2) (showy, bright-coloured) farbenfroh [Stoff, Ausstattung]; fröhlich, lebhaft [Farbe]2. noun* * *[ɡei] 1. adjective2) (bright: gay colours.) bunt3) (homosexual: gay liberation; gay rights.)2. noun(homosexual.)- academic.ru/87329/gaily">gaily- gaiety* * *[geɪ]I. adj\gay bar Schwulenlokal nt\gay community Schwulengemeinschaft f\gay marriage Schwulenehe f\gay scene Schwulenszene f2. (cheerful) fröhlich, heiter* * *[geɪ]1. adj (+er)gay men and women — Schwule und Lesben pl (inf)
gay marriage — gleichgeschlechtliche Ehe, Homoehe f (inf)
the gay community — die Schwulen pl
2) (dated: happy) fröhlich; (= carefree) sorglos, unbekümmert; (= merry) party, time, atmosphere lustig; music lebhaft; (= colourful) paint, costumes buntwith gay abandon — völlig unbekümmert, ohne Rücksicht auf Verluste (hum)
2. nSchwule(r) mf* * *gay [ɡeı]A adj (adv gaily)1. lustig, fröhlich2. a) bunt, (farben)prächtig:the meadows were gay with flowers die Wiesen waren mit bunten Blumen übersät;the streets were gay with flags die Straßen waren fahnengeschmücktb) fröhlich, lebhaft (Farben)3. a) flott (Leben)b) lebenslustig:a gay dog umg ein lockerer Vogel4. liederlich (Frau)5. umga) schwulb) Schwulen…:Gay Lib(eration) Schwulenbewegung f;Gay Libber Anhänger m der Schwulenbewegung6. US umg pampig, frech:B s umg Schwule(r) m* * *1. adjective1) fröhlich; fidel (ugs.) [Person, Gesellschaft]2) (showy, bright-coloured) farbenfroh [Stoff, Ausstattung]; fröhlich, lebhaft [Farbe]2. noun* * *(homosexual) adj.schwul adj. adj.heiter adj.homosexuell adj.lustig adj.vergnügt adj. -
54 hang
1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
hang the expense! — die Kosten interessieren mich nicht
6) (let droop)2. intransitive verb,hang one's head in shame — beschämt den Kopf senken
1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang from the ceiling — an der Decke hängen
hang by a rope — an einem Strick hängen
hang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
3. noun, no pl.his head hung — er hielt den Kopf gesenkt
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang about- hang back- hang on- hang out- hang together- hang up* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hängen2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hängen3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) aufhängen4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hängen5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) senken•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *[hæŋ]3. ( fig fam)to get the \hang of sth (master a skill) bei etw dat den [richtigen] Dreh [o Bogen] herausbekommen fam; (understand) auf den [richtigen] Trichter kommen BRD famhe managed to get the \hang of philosophy er kriegte einen Draht zur Philosophie famII. vt<hung, hung>1. (put on hook, hanger)▪ to \hang sth etw aufhängento \hang sth from a hook etw an einem Haken aufhängen▪ to \hang sth painting, etc. etw aufhängenthe Tate Gallery hung her works die Tate Gallery stellte ihre Werke austo \hang a door eine Tür einhängento \hang sth from a nail etw an einem Nagel aufhängen, etw an einen Nagel hängento \hang wallpaper [on a wall] [eine Wand] tapezieren3. (decorate)4.<hung or -ed, hung or -ed>▪ to \hang sb jdn [auf]hängento \hang sb in effigy jdn symbolisch aufhängento be hung [or \hanged], drawn and quartered ( hist) gehängt, gestreckt und gevierteilt werden5. (let droop)to \hang one's head den Kopf hängen lassento \hang one's head in shame beschämt den Kopf senkento \hang fire [es] abwarten [können]8.▶ \hang the cost [or expense]! ganz egal, was es kostet!▶ I'm [or I'll be] \hanged if I know das juckt mich nicht die Bohne! fam, das ist mir Wurst! ÖSTERR, SCHWEIZ fam, das ist mir Blunzen [o ÖSTERR Powidl]! sl▶ you might as well be \hanged [or hung] for a sheep as for a lamb esp BRIT, AUS ( prov) wenn schon, denn schonIII. vi1.<hung, hung>the curtains \hang in thick folds die Vorhänge werfen breite Faltena heavy gold necklace hung around her neck eine schwere Goldkette lag um ihren Halsto \hang from a hook an einem Haken hängen2.<hung, hung>(bend) behangen seinthe branches hung heavy with snow die Äste hingen voll Schnee3.<hanged, hanged>(die by execution) hängen4.<hung, hung>to \hang in the balance ( fig) in der Schwebe sein5.<hung, hung>(rely on)▪ to \hang [up]on sb/sth von jdm/etw abhängen6.<hung, hung>(listen carefully)to \hang on sb's [every] word an jds Lippen hängen7.<hung, hung>(keep)▪ to \hang onto sth etw behalten8.<hung, hung>sb can go \hang! zum Henker [o Kuckuck] mit jdm!, jd kann mir [mal] gestohlen bleiben!9.<hung, hung>to \hang at a place an einem Ort rumhängen [o herumlümmeln] fam, sich akk an einem Ort herumtreiben [o fam herumdrücken10. COMPUT sich aufhängen11.▶ to \hang by a hair [or thread] an einem [dünnen [o seidenen]] Faden hängen* * *[hŋ] vb: pret, ptp hung1. vt1) hängen; painting, curtains, decorations, clothes aufhängen; door, gate einhängen; (COOK) game abhängen lassento hang sth from sth — etw an etw (dat) aufhängen
to hang sth on a hook —
2)the rooms of the castle were hung with priceless pictures — kostbare Gemälde hingen in den Räumen des Schlosses
they hung the windows/streets with bunting — sie schmückten die Fenster/Straßen mit Fahnen
3)4)to hang fire ( lit : guns ) — das Feuer einstellen; ( fig, people ) zögern
I think we should hang fire a little longer (fig) — ich glaube, wir sollten noch etwas (zu)warten
hung, drawn and quartered — gehängt, gestreckt und gevierteilt
6) (inf)(I'm) hanged if I will... — den Teufel werd ich... (inf)
(I'm) hanged if I know — weiß der Henker (inf)
hang the cost! — ist doch piepegal, was es kostet (inf)
2. vi1) (curtains, painting) hängen (on an +dat, from von); (drapery, clothes, hair) fallen; (inelegantly) (herunter)hängen; (pheasant etc) abhängenthe question was left hanging in the air — die Frage blieb im Raum stehen
the hawk hung motionless in the sky — der Falke stand bewegungslos in der Luft
time hangs heavy on my hands —
the constant threat of unemployment hangs over us or our heads — über uns hängt die ständige Angst vor der Arbeitslosigkeit
See:→ also balance3) (criminal) gehängt werden, hängen4)it/he can go hang! (inf) — es/er kann mir gestohlen bleiben (inf)
how's it hanging? ( US sl ) — wie gehts, wie stehts?
3. n2) no pl (inf)to get the hang of doing sth — den Dreh herausbekommen, wie man etw macht (inf)
* * *hang [hæŋ]A s1. Hängen n, Fall m, Sitz m (eines Kleids etc)2. umga) Bedeutung f, Sinn mb) (richtige) Handhabung:get the hang of sth etwas kapieren, hinter etwas kommen, den Dreh rauskriegen bei etwas (alle umg);have the hang of sth etwas kapiert haben, etwas raushaben4. (kurze) Pause, Stillstand m5. Abhang m, Neigung fB v/t prät und pperf hung [hʌŋ] oder (für 9 und 10) hanged1. (from, to, on) aufhängen (an dat), hängen (an akk):hang sth on sb fig jemandem etwas anhängen2. (zum Trocknen etc) aufhängen:hung beef gedörrtes Rindfleisch3. TECH eine Tür, eine Karosserie etc einhängen4. (auf)hängen:I’ll be hanged first! umg eher lasse ich mich hängen!;I’ll be hanged if … umg ich will mich hängen lassen, wenn …;hang it (all)! umg zum Henker damit!5. a) jemanden an den Galgen bringenb) fig jemandem das Genick brechenthe walls were hung with … auch an den Wänden hingen …8. Tapeten anbringen, anklebenit was a hung jury die Geschworenen konnten sich (über die Schuldfrage) nicht einigenC v/i1. hängen, baumeln ( beide:by, on an dat):hang by a thread fig an einem Faden hängen;hang in the air bes fig in der Luft hängen;2. hängen, ein- oder aufgehängt sein3. hängen, gehängt werden:he will hang for it dafür wird er hängen;let sth go hang umg sich den Teufel um etwas scheren;let it go hang! umg zum Henker damit!4. (herab)hängen, fallen (Kleid, Vorhang etc)5. sich senken, sich neigen, abfallen8. unentschlossen sein, zögern* * *1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
6) (let droop)2. intransitive verb,1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)3. noun, no pl.the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up* * *v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•)= aufhängen v.hängen v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)schweben v. -
55 hustle
1. transitive verb2. intransitive verbthe guide hustled the tourists along — der Führer scheuchte die Touristen voran
1) (push roughly)2) (hurry) hasten3. nounhustle and bustle about — geschäftig hin und her eilen od. sausen
1) (jostling) Gedränge, das2) (hurry) Hetze, diehustle and bustle — Geschäftigkeit, die; (in street) geschäftiges Treiben
* * *1. verb1) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) stoßen3) ((American) to swindle; to obtain something dishonestly or illegally: to hustle money from old ladies; the car dealer tried to hustle us.)4) ((American) to sell or earn one's living by illegal means: hustling on the streets; hustle drugs.)2. noun(quick and busy activity.) das Getriebe- academic.ru/36150/hustler">hustler* * *hus·tle[ˈhʌsl̩]I. vt1. (jostle)▪ to \hustle sb somewhere jdn schnell irgendwohin bringenthe other boys \hustled him along the street die anderen Jungen trieben ihn die Straße hinunter2. (coerce)▪ to \hustle sb into doing sth jdn [be]drängen, etw zu tunto \hustle money auf krummen Wegen Geld beschaffenII. vithe centre forward \hustled into the penalty area die Sturmspitze drang in den Strafraum vorto \hustle through a crowd sich dat seinen Weg durch eine Menschenmenge bahnenIII. n Gedränge nt\hustle and bustle geschäftiges Treiben* * *['hʌsl]1. n(= jostling) Gedränge nt; (= hurry) Hetze f, Eile fthe hustle (and bustle) of the city centre — das geschäftige Treiben or das Gewühl (inf) in der Innenstadt
2. vt1)(= hurry)
to hustle sb into a room/out of a building — jdn schnell in einen Raum/aus einem Gebäude bringen or befördern (inf)I won't be hustled into a decision — ich lasse mich nicht zu einer Entscheidung drängen
I won't be hustled into selling my shares — ich lasse mich nicht dazu drängen, meine Aktien zu verkaufen
3. vi1) hasten, eilen; (through crowd etc) sich (durch)drängeln2) (= solicit) auf den Strich gehen (inf)* * *hustle [ˈhʌsl]A v/t1. a) stoßen, drängenb) (an)rempeln2. a) hetzen, (an)treibenb) drängen ( into doing sth etwas zu tun)she hustled her children off to school sie verfrachtete ihre Kinder in die Schule umg4. sich beeilen mit5. schütteln7. besonders US umga) etwas ergatternb) (sich) etwas ergaunernB v/i1. sich drängen2. hasten, hetzen3. sich beeilen5. besonders US umga) bettelnb) klauenc) betrügend) auf Freierfang sein (Prostituierte):go hustling anschaffen gehen umgC sa) Gedränge n,b) Gehetze n,c) Betrieb m, Wirbel m2. besonders US umg Gaunerei f, Betrug m* * *1. transitive verb 2. intransitive verb2) (hurry) hasten3. nounhustle and bustle about — geschäftig hin und her eilen od. sausen
1) (jostling) Gedränge, das2) (hurry) Hetze, diehustle and bustle — Geschäftigkeit, die; (in street) geschäftiges Treiben
* * *v.drängen v.stoßen v.(§ p.,pp.: stieß, gestossen) -
56 carriageway surfacing
GB <build.mat> (material used for paving streets, roads) ■ Straßenbelag m ; Fahrbahnbelag m ; Straßendecke f ; Decke f -
57 electronic map
-
58 lateral sewer
<build.hydr> (of streets, roads) ■ Straßenkanal m -
59 pavement
< build> ■ Pflaster nUS <build.mat> (material used for paving streets, roads) ■ Straßenbelag m ; Fahrbahnbelag m ; Straßendecke f ; Decke frare <build.traff> (any public road outside the cities with embankment and pavement) ■ befestigte Straße fGB <build.traff> (at the side of a street; usu. paved) ■ Gehweg m ; Bürgersteig mrare < traff> (any public road outside the cities with embankment and pavement) ■ befestigte Straße f -
60 road surfacing
<build.mat> (material used for paving streets, roads) ■ Straßenbelag m ; Fahrbahnbelag m ; Straßendecke f ; Decke f
См. также в других словарях:
Streets — can refer to:* The plural of street, a type of road * S.T.R.E.E.T.S. (Skateboarding Totally Rules Everything Else Totally Sucks), a thrash punk band from Vancouver, Canada; * The Streets, alias of Mike Skinner, a British rapper; * Streets (band) … Wikipedia
Streets — Gründung 1983 Auflösung 1985 Genre Rock Mitglieder Gesang, Keyboard S … Deutsch Wikipedia
Streets EP — Infobox Album Name = Streets Type = EP Artist = The Blakes Released = August 21, 2007 Recorded = Genre = Indie rock Length = Label = Light In The Attic Producer = Martin Feveyear Reviews = Last album = The Blakes LP (2006) This album = Streets EP … Wikipedia
streets — The streets of contemporary Chinese cities can essentially be categorized according to three types that have roots in imperial history. First are avenues (dajie) that originated in the planning of ancient administrative centres, where they… … Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture
streets — adverb Date: 1898 chiefly British by a considerable margin < a nice woman, streets above these other callers Katherine Mansfield > … New Collegiate Dictionary
Streets — Recorded as Streat, Strete, Street, Streeten, Streeter, and Streets, this is an English medieval surname. It can be either locational from the town of Street in the county of Somerset, or the villages of Street in Hereford or Kent, or it can be… … Surnames reference
Streets of Rage 2 — Североамериканская обложка игры для Sega Genesis Разработчики Sega AM7 Ancient H.I.C. Shout! Designworks[1] Издатель Sega … Википедия
Streets of Rage (series) — Streets of Rage, known in Japan as Bare Knuckle (ベア・ナックル Bea Nakkuru?), is a well known beat em up series developed and published by Sega. The series centers around the efforts of several heroes, including series mainstays Axel Stone and Blaze… … Wikipedia
Streets of Rage 3 — Обложка североамериканской версии игры Разработчик Sega AM7 Издатель S … Википедия
Streets of Rage (serie) — Saltar a navegación, búsqueda Streets of Rage es una muy conocida serie de videojuegos beat em up creados para la consola de 16 bits Sega Megadrive (Genesis en los Estados Unidos). Originalmente bautizados Bare Knuckle ( En japonés: ベア・ナックル =… … Wikipedia Español
Streets of rage — Éditeur Sega Développeur Sega … Wikipédia en Français