Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

stipule

  • 61 прилистник

    Новый русско-английский словарь > прилистник

  • 62 прилистник

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > прилистник

  • 63 pálha

    stipule

    Magyar-ingilizce szótár > pálha

  • 64 pálhalevél

    stipule

    Magyar-ingilizce szótár > pálhalevél

  • 65 прилистник

    stipule имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > прилистник

  • 66 indicated

    stipulé (C16-135)

    English-French insurance dictionari > indicated

  • 67 provided

    stipulé, prévu, convenu, procuré, fourni (C16-225)
    <

    English-French insurance dictionari > provided

  • 68 длинноприлистниковая ива

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > длинноприлистниковая ива

  • 69 Nebenblatt

    n BOT. stipule
    * * *
    Ne|ben|blatt
    nt (BOT)
    stipule (spec)
    * * *
    Ne·ben·blatt
    nt BOT stipule
    * * *
    Nebenblatt n BOT stipule

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nebenblatt

  • 70 excipio

    excĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [ex + capio] - tr. - [st2]1 [-] tirer de, retirer. [st2]2 [-] recevoir, accueillir, recueillir. [st2]3 [-] au fig. recueillir (un bruit, une nouvelle), entendre, apprendre. [st2]4 [-] recevoir qqn, accueillir, héberger, traiter (bien ou mal). [st2]5 [-] guetter, épier, surprendre, prendre au dépourvu, prendre par ruse, s'emparer de. [st2]6 [-] recevoir, empêcher de tomber, soutenir. [st2]7 [-] recevoir (un choc, un ennemi), supporter, endurer, essuyer, résister à. [st2]8 [-] se charger de. [st2]9 [-] prendre après un laps de temps, recevoir après un autre; venir après; être placé à la suite, succéder à, remplacer; continuer, poursuivre, succéder en parlant, répondre. [st2]10 [-] excepter, faire une exception, faire une réserve, stipuler. [st2]11 [-] soustraire, mettre à l'abri.    - proelium excipere: soutenir le combat.    - excipere extremum spiritum: recueillir le dernier soupir.    - vim fluminis excipere: résister à la violence du courant.    - multos ex fuga dispersos excipiunt, Caes. B. G. 6.35.6.: ils s'emparent de beaucoup de soldats dispersés dans leur fuite.    - hosce ego homines excipio et secerno libenter, Cic. Cat. 4.7.15: ces gens-là, c'est bien volontiers que je les excepte et que je les mets à part.    - servitute exceptus, Liv. 33, 23, 2: sauvé de l'esclavage, tiré de l'esclavage.    - nihil cupiditati exceptum, Tac. Agr. 15: rien n'échappe à leur avidité.    - clipeum excipiam sorti, Virg. En. 9.271: j'excepterai le bouclier du tirage au sort.    - exceptis vobis duobus, Cic. de Or. 1, 9, 38: vous deux exceptés.    - excepto, si: excepté si, sauf si...    - excepto quod: sauf que...    - excipit lex ut: la loi stipule expressément que.    - in foederibus exceptum est ne: dans les traités il est stipulé la défense que...    - utrimque clamore sublato, excipit rursus clamor, Caes. BG. 7, 88: à la clameur qui s'élève de part et d'autre répond une clameur.    - uterque idem suis renuntiat: quinque milia passuum proxima intercedere itineris campestris; inde excipere loca aspera et montuosa, Caes. B. C. 1, 66: l'un et l'autre rapportent à leur camp les mêmes renseignements: tout près se trouvent cinq mille pas de chemin de plaine, vient ensuite un terrain difficile et montagneux.
    * * *
    excĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [ex + capio] - tr. - [st2]1 [-] tirer de, retirer. [st2]2 [-] recevoir, accueillir, recueillir. [st2]3 [-] au fig. recueillir (un bruit, une nouvelle), entendre, apprendre. [st2]4 [-] recevoir qqn, accueillir, héberger, traiter (bien ou mal). [st2]5 [-] guetter, épier, surprendre, prendre au dépourvu, prendre par ruse, s'emparer de. [st2]6 [-] recevoir, empêcher de tomber, soutenir. [st2]7 [-] recevoir (un choc, un ennemi), supporter, endurer, essuyer, résister à. [st2]8 [-] se charger de. [st2]9 [-] prendre après un laps de temps, recevoir après un autre; venir après; être placé à la suite, succéder à, remplacer; continuer, poursuivre, succéder en parlant, répondre. [st2]10 [-] excepter, faire une exception, faire une réserve, stipuler. [st2]11 [-] soustraire, mettre à l'abri.    - proelium excipere: soutenir le combat.    - excipere extremum spiritum: recueillir le dernier soupir.    - vim fluminis excipere: résister à la violence du courant.    - multos ex fuga dispersos excipiunt, Caes. B. G. 6.35.6.: ils s'emparent de beaucoup de soldats dispersés dans leur fuite.    - hosce ego homines excipio et secerno libenter, Cic. Cat. 4.7.15: ces gens-là, c'est bien volontiers que je les excepte et que je les mets à part.    - servitute exceptus, Liv. 33, 23, 2: sauvé de l'esclavage, tiré de l'esclavage.    - nihil cupiditati exceptum, Tac. Agr. 15: rien n'échappe à leur avidité.    - clipeum excipiam sorti, Virg. En. 9.271: j'excepterai le bouclier du tirage au sort.    - exceptis vobis duobus, Cic. de Or. 1, 9, 38: vous deux exceptés.    - excepto, si: excepté si, sauf si...    - excepto quod: sauf que...    - excipit lex ut: la loi stipule expressément que.    - in foederibus exceptum est ne: dans les traités il est stipulé la défense que...    - utrimque clamore sublato, excipit rursus clamor, Caes. BG. 7, 88: à la clameur qui s'élève de part et d'autre répond une clameur.    - uterque idem suis renuntiat: quinque milia passuum proxima intercedere itineris campestris; inde excipere loca aspera et montuosa, Caes. B. C. 1, 66: l'un et l'autre rapportent à leur camp les mêmes renseignements: tout près se trouvent cinq mille pas de chemin de plaine, vient ensuite un terrain difficile et montagneux.
    * * *
        Excipio, excipis, penul. corr. excepi, pen. prod. exceptum, excipere. Plaut. Prendre, Recueillir.
    \
        Comiter excipere aliquem. Ouid. Luy faire bon recueil.
    \
        Amplexu excipere aliquem. Ouid. Recueillir et embrasser.
    \
        Excipere aliquid brachiis. Colum. Recevoir en ses bras.
    \
        Excipere aliquem clamore. Cic. Crier et huyer apres luy.
    \
        Excipere clamoribus. Plin. iunior. Faire grands criz en signifiance de faveur qu'on porte à aucun.
    \
        Gremio alicuius excipi. Claud. Estre receu dedens le giron.
    \
        Excipere hospitio. Plin. Loger.
    \
        Excipere osculo. Plin. iunior. Recueillir aucun en le baisant.
    \
        Excipere benigno vultu. Liu. Recueillir, Recevoir avec bon visage.
    \
        Excipi inter aliquos. Ouid. Estre receu parmi des autres.
    \
        Quid memoret, hinc excipiam. Plautus. Je recueilleray et escouteray ce qu'il dit.
    \
        Excipere auidis auribus. Plin. iunior. Escouter fort soigneusement et attentivement.
    \
        Maledictum excipere. Cic. Recueillir.
    \
        Excipere aliquid memoria dignum ex sermone alicuius. Cic. Extraire, Recueillir.
    \
        Artus excipere collapsos. Ouid. Recevoir, Soustenir.
    \
        Constans et libens fatum excepisti. Tacit. Tu as receu la mort.
    \
        Impetum alicuius excipere. Caesar. Soustenir le choc.
    \
        Iniuriam venti. Columel. Faire escran contre le vent.
    \
        Labores magnos. Cic. Prendre grand peine et travail.
    \
        Memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes. Cic. Il sera memoire de cest homme tout le temps advenir.
    \
        Onera amicorum. Cic. Les descharger et se charger.
    \
        Plagas. Cic. Recevoir.
    \
        Rumores excipere. Cic. Escouter et entendre, Recueillir.
    \
        Sermonem alicuius. Liu. Recueillir une parolle et propos.
    \
        Extremum spiritum filiorum excipere. Cic. Estre present à leur veoir rendre l'esprit, Leur clorre la bouche.
    \
        Tela excipere. Cic. Recevoir.
    \
        Verba excipere. Cic. Recueillir les parolles d'aucun.
    \
        Verbera patienter excipere. Ouid. Recevoir.
    \
        Voces excipere. Liu. Escouter, Ouir, Recueillir, Entendre.
    \
        Vulnera excipere. Cic. Recevoir playes.
    \
        Excipere. Suet. Prendre et mettre par escript et recueillir ce que aucun dit.
    \
        Excipere se in genua. Senec. Se soustenir sur les genoulx.
    \
        Excipere se in pedes. Liuius. Se descendre à pied, Se jecter sur ses pieds.
    \
        Excipit incautum. Virgil. Prend à despourveu.
    \
        Venabulo excipere aprum. Quintil. Enferrer d'un espieu de chasse.
    \
        Excipere. Cic. Surprendre, ou Prendre prisonnier.
    \
        Excipere furem. Plaut. Receler un larron.
    \
        Ventris onus auro excipere. Martialis. Descharger son ventre en un bassin d'or.
    \
        Sanguinem patera excipere. Cic. Recevoir en une tasse.
    \
        Excipere oculos blandius dicitur res aliqua quae delectat. Plin. Recueillir la veue doulcement et la resjouir.
    \
        Excipere. Cic. Excepter.
    \
        Excipere sorti. Virg. Ipsum illum clypeum excipiam sorti. Oultre ce qui t'est escheu pour ta part, je te bailleray, etc.
    \
        Excipere aliquem iniuriae. Senec. Delivrer de, etc.
    \
        Quorum in foederibus exceptum est, nequis a nobis ciuis recipiatur. Cic. Il est faict nommeement et expresse mention.
    \
        Haec excipiuntur cerato e rosa facto. Cels. Se prennent, et se lient ensemble en y mettant, etc.

    Dictionarium latinogallicum > excipio

  • 71 прилистник

    бот. stipule
    * * *
    прилѝстник,
    м., -ци, (два) прилѝстника бот. stipule.
    * * *
    бот. stipule

    Български-английски речник > прилистник

  • 72 прилистник

    муж.;
    бот. stipule
    м. бот. stipule.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > прилистник

  • 73 Ansatz

    m
    1. des Halses, der Nase: base; (Haaransatz) an der Stirn: hairline; an den Haarwurzeln: roots; (Blüten-, Blattansatz) stipule
    2. TECH. Ansatzstück
    3. fig. (Anzeichen) first sign(s Pl.), beginning(s Pl.); etw. schon im Ansatz ersticken nip s.th. in the bud; er zeigt den Ansatz zum Bauch he’s starting to get a paunch; gute ( gewisse) Ansätze zeigen show (some) promise; er zeigt Ansätze zur Besserung leistungsmäßig: he’s slowly beginning to improve; moralisch: it looks as if he’s turning over a new leaf
    4. fig. (Versuch) attempt; (Methode) approach; das ist im Ansatz richtig, aber... you’ve got the right idea, but...
    5. MUS. eines Bläsers: lip(ping); eines Sängers: intonation
    6. MATH. formulation; Ansatz mit der Unbekannten x statement with the unknown quantity x
    7. WIRTS. (Voranschlag) estimate; eines Preises: fixing, quotation; im Budget: appropriation, estimate; die Kosten mit 10 Millionen Mark in Ansatz bringen estimate the costs at 10 million marks
    8. BIO. (Anlage) tendency, disposition; zu einem Organ: rudiment
    9. CHEM. (Präparat) setting up
    10. von Kalk, Rost etc.: (das Ansetzen) formation; Schicht: coating
    11. CHEM., GEOL. deposit, sediment
    12. Tapete: edge; gerader / versetzter Ansatz matching / non-matching edge
    * * *
    Ạn|satz
    m
    1) (von Hals, Arm, Henkel etc) base; (an Stirn) hairline; (= Haarwurzeln) roots pl
    2) (TECH) (= Zusatzstück) attachment; (zur Verlängerung) extension; (= Naht) join
    3) (=das Ansetzen von Rost, Kalk etc) formation, deposition; (= Schicht) coating, layer
    4) (= erstes Anzeichen, Beginn) first sign(s pl), beginning(s pl); (= Versuch) attempt (zu etw at sth); (= Ausgangspunkt) starting point

    den Ansatz zu etw zeigento show the first signs or the beginnings of sth

    Ansätze zeigen, etw zu tunto show signs of doing sth

    5) (ESP PHILOS, LITER ETC) approach
    6) (SPORT) takeoff; (= Anlauf) run-up
    7) (MATH) formulation
    8) (MUS) intonation; (= Lippenstellung) embouchure
    9) (ECON form) estimate; (= Fonds für Sonderzwecke) appropriation

    außer Ansatz bleibento be excluded, to be left out of account

    * * *
    An·satz
    m
    1. (Basis) base; von Haar hairline
    im \Ansatz basically
    2. (erster Versuch)
    der/ein \Ansatz zu etw dat the/an [initial] attempt at sth
    einen neuen \Ansatz zu etw dat a fresh attempt at sth, a fresh approach to sth
    3. (erstes Anzeichen) first sign[s pl], beginning[s pl] (zu + dat of)
    den \Ansatz zu etw zeigen the show the first signs [or beginnings] of sth
    die ersten Ansätze the initial stages
    4. ÖKON (geh: Veranschlagung) estimate, assessment
    außer \Ansatz bleiben (geh) to not be taken into account
    etw [für etw akk] in \Ansatz bringen (geh) to appropriate sth [for sth]
    5. (das Ansetzen) Rost, Kalk formation; (angelagerte Schicht) coating, layer
    6. MUS (Lippenstellung) embouchure
    7. MATH formulation
    * * *
    1) (Beginn) beginnings pl.

    im Ansatz(ansatzweise) to some extent

    2) (eines Körperteils) base
    3) (Math.) statement
    * * *
    1. des Halses, der Nase: base; (Haaransatz) an der Stirn: hairline; an den Haarwurzeln: roots; (Blüten-, Blattansatz) stipule
    2. TECH Ansatzstück
    3. fig (Anzeichen) first sign(s pl), beginning(s pl);
    etwas schon im Ansatz ersticken nip sth in the bud;
    er zeigt den Ansatz zum Bauch he’s starting to get a paunch;
    gute (gewisse) Ansätze zeigen show (some) promise;
    er zeigt Ansätze zur Besserung leistungsmäßig: he’s slowly beginning to improve; moralisch: it looks as if he’s turning over a new leaf
    4. fig (Versuch) attempt; (Methode) approach;
    das ist im Ansatz richtig, aber … you’ve got the right idea, but …
    5. MUS eines Bläsers: lip(ping); eines Sängers: intonation
    6. MATH formulation;
    Ansatz mit der Unbekannten x statement with the unknown quantity x
    7. WIRTSCH (Voranschlag) estimate; eines Preises: fixing, quotation; im Budget: appropriation, estimate;
    die Kosten mit 10 Millionen Mark in Ansatz bringen estimate the costs at 10 million marks
    8. BIOL (Anlage) tendency, disposition; zu einem Organ: rudiment
    9. CHEM (Präparat) setting up
    10. von Kalk, Rost etc: (das Ansetzen) formation; Schicht: coating
    11. CHEM, GEOL deposit, sediment
    12. Tapete: edge;
    gerader/versetzter Ansatz matching/non-matching edge
    * * *
    1) (Beginn) beginnings pl.

    im Ansatz (ansatzweise) to some extent

    3) (Math.) statement
    * * *
    -e m.
    approach n.
    (§ pl.: approaches)
    basic approach n.
    rudiment n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ansatz

  • 74 conscriptus

    conscriptus, a, um part. passé de conscribo. [st2]1 [-] inscrit ensemble, enrôlé. [st2]2 [-] décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. [st2]3 [-] stipulé, convenu, signé.    - (patres) conscripti, ōrum, m.: les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
    * * *
    conscriptus, a, um part. passé de conscribo. [st2]1 [-] inscrit ensemble, enrôlé. [st2]2 [-] décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. [st2]3 [-] stipulé, convenu, signé.    - (patres) conscripti, ōrum, m.: les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).
    * * *
        Conscriptus, Participium: vt Conscriptae literae. Plaut. Escriptes.
    \
        Conscripti milites. Caesar. Enroulez.
    \
        Conscripti. Liuius. Senateurs enroulez nouvellement et adjoustez au nombre ancien.
    \
        Officium conscripti. Horat. Office de Senateur.
    \
        Virorum veterum conscripta. Ouid. Les escripts.

    Dictionarium latinogallicum > conscriptus

  • 75 legatarius

    lēgātārĭus, a, um imposé à un légataire, stipulé par un testateur. --- --- Tert. Spect. 6.    - lēgātārĭus, ĭi, m.: le légataire. --- Suet. Galb. 5 ; Dig. 41, 3, 14.    - lēgātārĭa, ae, f.: la légataire. --- Ulp. 19, 11, 43; 33, 4, 2.
    * * *
    lēgātārĭus, a, um imposé à un légataire, stipulé par un testateur. --- --- Tert. Spect. 6.    - lēgātārĭus, ĭi, m.: le légataire. --- Suet. Galb. 5 ; Dig. 41, 3, 14.    - lēgātārĭa, ae, f.: la légataire. --- Ulp. 19, 11, 43; 33, 4, 2.
    * * *
        Legatarius, Iustinianus. A qui on a laissé quelque chose par testament, Legataire.
    \
        Legataria Prouincia. Cic. Qui est deleguee et commise à aucun.

    Dictionarium latinogallicum > legatarius

  • 76 pactitius

    pactĭcĭus (pactĭtĭus), a, um [paciscor] Gell. convenu par un pacte, stipulé.    - cessatio pugnae pacticia, Gell.: trêve, suspension d'armes.
    * * *
    pactĭcĭus (pactĭtĭus), a, um [paciscor] Gell. convenu par un pacte, stipulé.    - cessatio pugnae pacticia, Gell.: trêve, suspension d'armes.
    * * *
        Pactitius, Adiectiuum. Faict avec accord et convention: vt Cessatio pugnae pactitia. Gell.

    Dictionarium latinogallicum > pactitius

  • 77 pactus

    pactus, a, um [st1]1 [-] part. passé de paciscor.    - pactus: conclu... ou ayant conclu...    - pactus dimitti, Plin.: ayant stipulé pour sa liberté.    - pactus a tyranno decem minas, Plin.: étant convenu de dix mines avec le tyran.    - invidit fratri pacto filiam, Liv.: il fut jaloux de son frère qui était fiancé à la fille...    - pacto inter se, ut, Liv.: après avoir arrêté entre eux que.    - Turnus, cui pacta fuerat, Liv.: Turnus, à qui (Lavinie) avait été promise.    - pactus, i, m.: le fiancé.    - pacta, adj. f.: promise, fiancée.    - pacta, ae, f.: la fiancée. [st1]2 [-] part. passé de pango.    - enfoncé, fiché; planté, qui a pris racine.
    * * *
    pactus, a, um [st1]1 [-] part. passé de paciscor.    - pactus: conclu... ou ayant conclu...    - pactus dimitti, Plin.: ayant stipulé pour sa liberté.    - pactus a tyranno decem minas, Plin.: étant convenu de dix mines avec le tyran.    - invidit fratri pacto filiam, Liv.: il fut jaloux de son frère qui était fiancé à la fille...    - pacto inter se, ut, Liv.: après avoir arrêté entre eux que.    - Turnus, cui pacta fuerat, Liv.: Turnus, à qui (Lavinie) avait été promise.    - pactus, i, m.: le fiancé.    - pacta, adj. f.: promise, fiancée.    - pacta, ae, f.: la fiancée. [st1]2 [-] part. passé de pango.    - enfoncé, fiché; planté, qui a pris racine.
    * * *
    I.
        Pactus, Participium. Plaut. Has tibi nos pactis legibus dare iussit. Soubs condition.
    \
        Coniux pacta. Ouid. Accordee, Promise.
    \
        Pactae cum hoste induciae. Cicero. Treves accordees avec l'ennemi.
    \
        Pactam rem habeto. Plaut. Je te l'accorde.
    \
        Teda pacta. Ouid. Mariage accordé.
    II.
        Pactus, Participium: vt Anchora pacta littoribus. Ouid. Fichee.

    Dictionarium latinogallicum > pactus

  • 78 receptitius

    rĕceptīcĭus (rĕceptītĭus), a, um [recipio] [st2]1 [-] réservé par contrat, stipulé comme propriété exclusive. [st2]2 [-] C. Just. qui concerne la prise de possession.
    * * *
    rĕceptīcĭus (rĕceptītĭus), a, um [recipio] [st2]1 [-] réservé par contrat, stipulé comme propriété exclusive. [st2]2 [-] C. Just. qui concerne la prise de possession.
    * * *
        Receptitius, Adiectiuum. Gellius. Ce qu'on a excepté en vendant quelque chose, et se l'a on reservé.

    Dictionarium latinogallicum > receptitius

  • 79 stipel

    sti.pel
    [st'aipəl] n = link=stipule stipule.

    English-Portuguese dictionary > stipel

  • 80 fissistipulus

    -a/um adj A
    fendu (à stipule fissistipuluse), stipule (à fissistipulus fendue)

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > fissistipulus

См. также в других словарях:

  • stipule — [ stipyl ] n. f. • 1749; dimin. lat. stipula ♦ Bot. Chacun des deux organes foliacés insérés à la base du pétiole (d une feuille). ● stipule nom féminin (latin stipula, chaume) Chacune des deux petites expansions foliacées latérales de la feuille …   Encyclopédie Universelle

  • stipulé — stipule [ stipyl ] n. f. • 1749; dimin. lat. stipula ♦ Bot. Chacun des deux organes foliacés insérés à la base du pétiole (d une feuille). ● stipule nom féminin (latin stipula, chaume) Chacune des deux petites expansions foliacées latérales de la …   Encyclopédie Universelle

  • stipulé — stipulé, ée 1. (sti pu lé, lée) part. passé de stipuler. Les conditions stipulées dans l acte. stipulé, ée 2. (sti pu lé, lée) adj. Terme de botanique. Qui est muni de stipules.    Se dit des cuisses des insectes, lorsqu elles offrent, à leur… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Stipule — Stip ule, n. [L. stipula a stalk, stem, straw: cf. F. stipule. Cf. {Stubble}.] (Bot.) An appendage at the base of petioles or leaves, usually somewhat resembling a small leaf in texture and appearance. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • stipule — small appendage at the base of the petiole of a leaf, 1793, from Fr. stipule, from L. stipula stalk (of hay), straw …   Etymology dictionary

  • stipulé — Stipulé, [stipul]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • stipule — [stip′yo͞ol΄] n. [ModL stipula < L, a stalk, straw, dim. of stipes, trunk: see STIPE] either of a pair of small, leaflike parts at the base of some leaf petioles, as on a bean, pea, or rose plant …   English World dictionary

  • Stipule — Feuille d églantier (Rosa canina) portant une paire de stipules foliacées adnées (soudées au pétiole). En botanique, les stipules sont des pièces foliaires, au nombre de deux, en forme de feuilles réduites situées de part et d autre du pétiole, à …   Wikipédia en Français

  • Stipule — In botany, stipule (Latin stipula : straw, stalk Concise English Dictionary Wordsworth Editions Ltd. 1994, ISBN 1 85326 328 1] ) is a term coined by Linnaeus which refers to outgrowths borne on either side of the base of a leafstalk (the petiole) …   Wikipedia

  • stipule — [ stɪpju:l] noun Botany a small leaf like appendage to a leaf, typically borne in pairs at the base of the leaf stalk. Derivatives stipular adjective Origin C18: from Fr. stipule or L. stipula straw …   English new terms dictionary

  • stipule — n. a small leaflike appendage to a leaf, usu. at the base of a leaf stem. Derivatives: stipular adj. Etymology: F stipule or L stipula straw …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»