-
81 prost|ować
impf Ⅰ vt 1. (wyrównywać) to straighten out [drut, gwóźdź, blachę]- prostować plecy/grzbiet to straighten one’s back ⇒ wyprostować2. (wygładzać) to straighten (out) [kartkę, fałdę] ⇒ wyprostować 3. (poprawiać) to correct [wypowiedź, opinię, błąd]; to rectify [błąd, omyłkę]- prostować fałszywe pogłoski to rectify false rumours- często prostował, że nie jest konserwatystą he often denied being a conservative ⇒ sprostować4. Fiz. to rectify [prąd elektryczny] Ⅱ prostować się 1. (wyprężać się) to straighten up- babcia wstaje (z łóżka), prostuje się i nastawia radio granny gets out of bed, straightens up, and turns on the radio ⇒ wyprostować się2. (stawać się gładkim) to straighten out- materiał prostuje się podczas prasowania the material smoothes out when ironed ⇒ wyprostować się■ prostować czyjeś błędne a. kręte ścieżki książk. to return a. restore sb to the paths of righteousness książk., to call upon sb to mend their ways książk.- kto drogi prostuje, ten w domu nie nocuje przysł. ≈ you won’t get anywhere by cutting cornersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prost|ować
-
82 rys|ować
impf Ⅰ vt 1. (kreślić kontury) to draw [karykatury, zwierzęta]- rysować kredą to draw with chalk, to chalk- rysować ołówkiem to draw with a pencil, to pencil- rysować z natury/z pamięci to draw from nature/memory- rysowanie z natury life drawing ⇒ narysować2. przen. (przedstawiać obrazowo) to portray, to depict ⇒ narysować 3. (zostawiać zadrapanie) to scratch, to scuff ⇒ porysować Ⅱ rysować się 1. (stawać się widocznym) to show, to appear- na tle lasu rysowały się ruiny zamku a castle emerged against the background of the forest2. (pokrywać się rysami) to have cracks- ściana rysowała się w paru miejscach the wall had cracks in several places3. przen. to look- przyszłość rysowała mu się pesymistycznie the future looked bleak to him- rysuje się plan wycieczki a plan for a trip is taking shapeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rys|ować
-
83 poprawiać
impf ⇒ poprawić* * *-wiam, -wiasz, -wić; perf; vt(strój, krawat) to adjust, to straighten; (wynik, rekord) to better, to improve (up)on; (błąd, rozmówcę) to correct* * *ipf.poprawić pf.1. (= doprowadzać do porządku, ładu) tidy up; put straight, put in order; poprawiać krawat adjust one's tie; poprawiać sobie makijaż touch o.s. up; poprawiać poduszki fluff up the pillows.2. (= ulepszać) better ( coś sth); improve ( coś on l. upon sth); poprawiać komuś/sobie humor l. nastrój put sb/o.s. in a better mood; poprawiać rekord świata sport beat a world record.3. (= reperować) mend, repair.4. (= usuwać błędy) correct; (rękopis, maszynopis) proofread.5. (= korygować czyjś błąd) correct.6. (= powtórzyć jakąś czynność dla uzyskania lepszego efektu) improve ( coś on l. upon sth).ipf.poprawić się pf.1. (= korygować swoją wypowiedź) correct o.s.2. (= stawać się lepszym) improve; poprawić się z matematyki improve at maths.3. (= przybierać na wadze) put on weight.4. (= szukać najwygodniejszej pozycji do siedzenia, leżenia) settle o.s.5. (= o człowieku: zmieniać się na lepsze) reform, mend one's ways.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poprawiać
-
84 случаться
odgrywać się, ( о животных) parzyć się, przypadać, przytrafiać się, wydarzać się, stawać się, spotykać, zdarzać się -
85 czerwie|nić
impf Ⅰ vt (nadawać czerwony kolor) to turn [sth] red, to redden- zachodzące słońce czerwieni chmury the setting sun is turning the clouds red- mróz czerwienił nam nosy the frost turned our noses red ⇒ zaczerwienićⅡ czerwienić się 1. (ze wstydu, złości) to turn a. go red, to redden; to flush; (z wysiłku) to go red- czerwienić się z zażenowania to go red with embarrassment ⇒ zaczerwienić się2. (odznaczać się na czerwono) to show red- w zbożu czerwieniły się maki red poppies stood out against the corn3. (stawać się czerwonym) [jabłka, pomidory, bandaż] to turn red ⇒ zaczerwienićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czerwie|nić
-
86 ociepl|ić
pf — ociepl|ać impf Ⅰ vt 1. (ogrzać) to warm- ocieplić ręce przy kominku to warm one’s hands by the fire2. (zabezpieczyć przed utratą ciepła) to insulate [dom, budę]- rękawiczki ocieplone futerkiem fur-lined gloves3. przen., książk. (uczynić sympatyczniejszym) to warm up [nastrój, atmosferę]- kwiaty na pewno ocieplą ten pokój flowers will surely make the room cosyⅡ ocieplić się — ocieplać się 1. (stawać się cieplejszym) [powietrze, klimat] to warm (up)- na południu trochę się ociepli it’ll get a. be a bit warmer in the south2. (rozgrzać się) [ręce, nogi] to warm (up) 3. przen., książk. (poprawić się) [kontakty, stosunki, atmosfera] to thaw (out)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ociepl|ić
-
87 płaszcz|yć
impf Ⅰ vt (nadawać płaski kształt) to flatten Ⅱ płaszczyć się 1. (stawać się płaskim) to flatten, to be flattened- trawa płaszczy się pod nogami the grass is flattened under foot- jego nos płaszczył się na szybie his nose was flattened against the windowpane2. pejor. (poniżać się) to bow and scrape pejor. (przed kimś/czymś to sb/sth)- płaszczący się dworacy the fawning lackeys pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płaszcz|yć
-
88 robić
I. vtco robisz? was tust [ lub machst] du?\robić na drutach stricken\robić komuś nadzieję jdm Hoffnung machen\robić komuś przyjemność jdm Freude bereitenniewiele sobie z czegoś \robić sich +dat aus etw nicht viel machen\robić komuś miejsce jdm Platz machen\robić komuś na złość jdn absichtlich ärgern\robić coś od niechcenia etwas nebenher machen\robić komuś trudności jdm Schwierigkeiten machen [ lub bereiten]\robić komuś wstyd jdm Schande machen [ lub bereiten]\robić co należy das Seinige tunto mi nie robi różnicy das macht für mich [ lub mir] keinen UnterschiedII. vi1) ( działać)to ci dobrze robi das tut dir gut2) (pot: pracować)\robić przy czymś an etw +dat arbeitennic nie \robić cały dzień den ganzen Tag nichts tunrobi się ciemno/zimno es wird dunkel/kaltrobi mi się niedobrze mir wird schlechtrobi mi się ciemno przed oczami mir wird schwarz vor den Augentak się nie robi das geht nicht -
89 spotykać
I. vt1) ( natykać się)\spotykać kogoś jdm [zufällig] begegnen, auf jdn stoßen2) ( poznawać) treffenkogoś spotyka kara jdn trifft die Strafekogoś spotyka nagroda jd bekommt einen Preiskogoś spotyka szczęście jd hat Glück, jdm widerfährt Glück ( geh)4) ( występować)choroba często spotykana u osób starszych eine häufig bei älteren Menschen auftretende KrankheitII. vr1) ( schodzić się) sich +akk treffen2) ( zaznawać)\spotykać się z czyjąś krytyką auf jds Kritik stoßen\spotykać się z czyjąś aprobatą bei jdm Anerkennung [ lub Zustimmung] finden\spotykać się z czyjąś życzliwością von jdm freundlich aufgenommen werden -
90 przedłużać
impf ⇒ przedłużyć* * *-am, -asz, -yć; perf; vt(ulicę, paszport) to extend; (urlop, pobyt) to extend, to prolong* * *ipf.1. (= czynić dłuższym) (drogę, odcinek) extend, lengthen; (spodnie, sukienkę) lengthen, let down, piece out.2. (= przeciągać w czasie) extend, prolong, protract; przedłużać wizę/paszport extend l. renew one's visa/passport.ipf.1. (= stawać się dłuższym) extend, lengthen, stretch.2. (= przeciągać się w czasie) stretch on, drag out; spotkanie się przedłużyło meeting dragged out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedłużać
-
91 rozluźniać
impf ⇒ rozluźnić* * *(kołnierzyk, pasek) to loosen; (mięśnie, dyscyplinę) to relax* * *ipf.rozluźnić pf.1. (= czynić luźniejszym) loosen.2. (= łagodzić) relax.3. ( mięśnie) relax.ipf.rozluźnić się pf.1. (= stawać się luźnym) loosen.2. ( o atmosferze) become relaxed.3. (= odprężać się psychicznie) relax, loosen up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozluźniać
-
92 rozpuszczać
impf ⇒ rozpuścić* * *( rozcieńczać) to dissolve; ( topić) to melt; ( rozpowszechniać) to spread* * *ipf.1. (= sporządzać roztwór) dissolve ( coś w czymś sth in sth).2. (= roztopić) melt.3. (= rozpościerać) (np. skrzydła) spread, extend; rozpuścić gębę na kogoś pot. lash out at sb; rozpuścić majątek przen. squander one's fortune; rozpuszczać włosy let one's hair loose.4. (= rozwiązywać) (zespół, załogę) disband, dissolve.5. pot. (= rozpieszczać) spoil, pamper; rozpuścić kogoś jak dziadowski bicz turn sb into a spoiled brat; chłopak jest rozpuszczony jak dziadowski bicz the boy is just a spoiled brat.ipf.1. (= tworzyć roztwór) dissolve.2. (= topić się) melt.3. ( o włosach) (= rozplatać się) come undone, come loose.4. pot. (= stawać się krnąbrnym) become spoiled; rozpuścić się jak dziadowski bicz run riot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpuszczać
-
93 spieniać
* * *ipf.spienić pf. foam, froth.ipf.spienić się pf.1. (= stawać się pianą) foam, froth.2. pot. (= denerwować się) steam, burn with anger.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spieniać
-
94 wzmacniać
impf ⇒ wzmocnić* * *(siły, zdrowie, człowieka) to strengthen; (ścianę, tamę, straże) to reinforce, to strengthen; (głos, impuls, sygnał) to amplify* * *ipf.wzmocnić pf.1. (= czynić mocniejszym) strengthen.2. (= czynić trwalszym) strengthen, reinforce; (oddziały, straże itp.) reinforce.3. (= powiększać zespół o nowe osoby) reinforce.4. (= zwiększać intensywność) fiz. amplify; fot. intensify; wzmocnić ochronę tighten up security.ipf.1. (= nabierać sił) get stronger, gather (new) strength; ( o pacjencie) recuperate.2. (= powiększać się o nowe osoby) be reinforced.3. (= stawać się intensywniejszym) (o wietrze, barwie, dźwiękach) get stronger; wzmocniła się czujność załogi twierdzy the fortress force became more vigilant.4. fiz. be amplified.5. fot. be intensified.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzmacniać
-
95 grow
[grəu] 1. pt grew, pp grown, viplant, tree rosnąć (wyrosnąć perf); person, animal rosnąć (urosnąć perf); ( increase) rosnąć (wzrosnąć perf)2. vtto grow out of/from — brać się (wziąć się perf) z +gen
Phrasal Verbs:- grow on- grow up* * *[ɡrəu]past tense - grew; verb1) ((of plants) to develop: Carrots grow well in this soil.) rosnąć2) (to become bigger, longer etc: My hair has grown too long; Our friendship grew as time went on.) urosnąć3) (to cause or allow to grow: He has grown a beard.) hodować4) ((with into) to change into, in becoming mature: Your daughter has grown into a beautiful woman.) wyrosnąć (na)5) (to become: It's growing dark.) stawać się•- grower- grown
- growth
- grown-up
- grown-up
- grow on
- grow up -
96 doskonal|ić
impf Ⅰ vt (czynić lepszym) to improve, to perfect [umiejętności, grę, język obcy]- kursy doskonalenia zawodowego inservice (training) coursesⅡ doskonalić się (stawać się lepszym) [technika, umiejętności] to develop; [osoba] to improve, to develop- doskonalić się duchowo to develop spiritually- doskonalić się zawodowo to improve a. develop one’s professional career a. skills- od dzieciństwa doskonaliła się w śpiewie she’s been developing her singing voice since her childhoodThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doskonal|ić
-
97 realiz|ować
impf Ⅰ vt 1. (spełniać) to realize [marzenia]; to accomplish [cele, zamiary]; to carry out [projekt, plan, obietnicę]; to make, to shoot [film]; to complete [zamówienie]- realizować zasady w praktyce to put principles into practice- zdjęcia realizowano w Hiszpanii the shooting was done in Spain ⇒ zrealizować2. (wykupywać) to cash [czek]; to redeem [weksel, obligacje]; to dispense [receptę]- realizować zyski to take profits ⇒ zrealizowaćⅡ realizować się 1. (znajdować spełnienie) [osoba] to fulfil oneself, to fulfill oneself US- realizować się jako matka to fulfil oneself as a mother- realizować się w czymś to find fulfilment in sth ⇒ zrealizować się2. (stawać się faktem) [obawy, przeczucia, marzenia] to come trueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > realiz|ować
-
98 zaczerwieni|ć
pf Ⅰ vt (nadać czerwony kolor) to turn [sth] red, to redden- mróz zaczerwienił nam nosy the frost turned our noses red ⇒ czerwienićⅡ zaczerwienić się 1. (ze wstydu) to turn a. go red, to redden; (ze złości) to flush; (z wysiłku) to go red- zaczerwienić się z zażenowania to go red with embarrassment ⇒ czerwienić się2. (stawać się czerwonym) [jabłka, pomidory, bandaż] to turn red ⇒ czerwienić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaczerwieni|ć
-
99 ochładzać ochładz·ać
-am, -asz; pf ochłodzić1. vt1) [herbatę, płyn] to cool2) [piwo] to chill3) (= odświeżać się) to refresh2. ochładzać się vr1) (= być chłodnym) to cool2) (= stawać się zimnym) to cool (down)3) (= orzeźwiać się) to cool off4) [o relacjach międzyludzkich] to chill -
100 ochładzać
I. vt2) ( owiewać) abkühlenII. vr2) ( orzeźwiać się)ochłodzić się szklanką wody mineralnej sich +akk mit einem Glas Mineralwasser erfrischenochładza się es wird kühl [ lub kalt]
См. также в других словарях:
stawać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Id, staję się, staje się, stawać sięwaj się {{/stl 8}}– stać się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVc, stanę się, stanie się, stań się, stał się, stała się, stali się {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać się — ndk IX, staję się, stajesz się, stawać sięwaj się, stawać sięwał się stać się dk, stanę się, staniesz się, stań się, stał się 1. «przechodzić stopniowo w inny stan, w inną postać, zmieniać się w kogoś, w coś; zostawać czymś albo jakimś» Stać się… … Słownik języka polskiego
stawać się — (A) słowo ciałem się stało zob. ciało 1. Coś staje się czyjąś drugą naturą zob. natura 1. Czemuś stało się, stanie się zadość zob. zadość 1. Ktoś zje diabła, nim (jeżeli) coś się stanie zob. zjeść 1. Stać się czyimś echem zob. echo 2. Stać się… … Słownik frazeologiczny
stawać się – stać się ciałem — {{/stl 13}}{{stl 7}} o czymś abstrakcyjnym: realizować się, urzeczywistniać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, staję, staje, stawaćwaj {{/stl 8}}– stanąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, stawaćnę, stawaćnie, stań, stawaćnął, stawaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przyjmować pozycję, przy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać – stanąć dęba — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o koniu: stawać na ugiętych tylnych nogach, wierzgając przy tym przednimi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dosiadany koń niespodziewanie stanął dęba. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać – stanąć w ogniu — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zapalać się, zajmować się ogniem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Stanął w ogniu nasz wielki dom. Znajdujące się na parkingu samochody stawały jeden po drugim w ogniu. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać – stanąć okoniem — {{/stl 13}}{{stl 7}} sprzeciwiać się, protestować, buntować się przeciw czemuś; stawiać opór, przeciwstawiać się komuś, czemuś, wszczynać spór : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nigdy nie odważyłby się stanąć okoniem. Na zebraniu stanął okoniem i dyrektor… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać – stanąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}ością w gardle {{/stl 13}}{{stl 7}} przeszkadzać, dokuczać, dawać się we znaki, uniemożliwiać zrobienie czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ością w gardle stanęły im przyjęte nieopatrznie zobowiązania. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać – stanąć na porządku dziennym — {{/stl 13}}{{stl 7}} stać się ważnym i aktualnym, budzącym szerokie zainteresowanie, częste dyskusje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na porządku dziennym staje sprawa uregulowania stosunków z tym państwem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
stawać – stanąć [odpowiadać – odpowiedzieć] przed sądem — {{/stl 13}}{{stl 7}} być sądzonym, oskarżonym w procesie sądowym; ponosić odpowiedzialność przed sądem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przed sądem stają winni znęcania się nad więźniami politycznymi w czasach stalinowskich. Odpowiedzieć przed sądem za… … Langenscheidt Polski wyjaśnień