-
61 brinare
vb impers [bri'nare] -
62 incubo
sm ['inkubo] -
63 occhio magico
(su porta) peepholea occhio (e croce) — roughly, round abouttieni gli occhi aperti per... — keep an eye out for...
chiudere un occhio (su) fig — to turn a blind eye (to), shut one's eyes (to)
costare un occhio della testa — to cost a fortune, cost and arm and a leg
dare nell'occhio — to attract attention, (spiccare) to stand out a mile, (vestito, colore) to be loud o gaudy
dare all'occhio o nell'occhio a qn — to catch sb's eye
tenere d'occhio qn/qc — to keep an eye on sb/sth
per favore, tieni d'occhio le mie valigie — please could you keep an eye on my cases?
mettere gli occhi addosso a qn/su qc — to have got one's eyes on sb/sth
a quattr'occhi — privately, in private
vedendo tutti quei bei vestiti mi sono rifatta gli occhi — it was a real pleasure to see so many lovely clothes
occhio non vede cuore non duole — (Proverbio) what the eye doesn't see the heart doesn't grieve over
occhio per occhio, dente per dente — (Proverbio) an eye for an eye, a tooth for a tooth
lontano dagli occhi lontano dal cuore — (Proverbio) out of sight, out of mind
-
64 sognare
[soɲ'ɲare]1. vt1)sognare qc — to dream of o about sth
ha sempre sognato una casa così/di avere una casa così — he has always dreamt of a house like that/of having a house like that
2) fig famte lo puoi sognare! — you can forget it!, in your dreams!
2. vi3. vip (sognarsi)sognarsi di qn/qc — to dream of sb/sth
-
65 stella
sf ['stella]vedere le stelle — (per il dolore) to see stars
nascere sotto una buona/cattiva stella — to be born under a lucky/an unlucky star
i prezzi sono andati o saliti alle stelle — prices have gone sky-high
-
66 bello
(bel)1. agg.più bello — красивее (poet. краше)
"Lei non è stato sul continente dopo la fondazione del Regno. Fortunato lei. Non è un bello spettacolo!" (G. Tomasi di Lampedusa) — "Вы, после того, как было создано королевство, там не были. Вам повезло. Неприглядное зрелище" (Д. Томази ди Лампедуза)
non è bello andar via senza salutare — воспитанные люди, уходя, прощаются
"Venezia sarà bellissima, non discuto, però non mi ci trovo" (G. Bassani) — "Венеция хороша, не спорю, но мне там неуютно" (Дж. Бассани)
"Quant'è bella giovinezza" (Lorenzo de' Medici) — "Как хорошо быть молодым" (Лоренцо де Медичи)
2) (gradevole) приятный, интересный, хорошийun bel gesto — a) (generoso) широкий жест; b) театральный жест
3) (enfatico, non si traduce)vorrei una minestra bella calda, grazie! — я бы хотел тарелку горячего супа!
bella scoperta! — подумаешь, открыл Америку!
suo padre le ha fatto una bella ramanzina — отец её отчитал (colloq. задал ей трёпку)
bella figura hai fatto! — ты, брат, оскандалился! (сел в лужу!)
hai un bel dire, tu, che sei scapolo! — тебе хорошо, ты холостяк!
"Speriamo di trovarti bell'e morto!" (C. Collodi) — "Мы надеемся, что ты к этому времени уже отдашь Богу душу" (К. Коллоди)
2. nelle loc. avv.alla bell'e meglio — кое-как (тяп-ляп; на скорую руку)
la macchina è stata riparata alla bell'e meglio pur di tornare a casa — машину кое-как починили, лишь бы добраться до дома
3. m.1) красота (f.), прекрасное (n.)2) (persona) красавец, красавчик, (scherz.) красюн3) (meteo)chissà se domani tornerà il bello? — будем надеяться, что к завтрашнему дню распогодится (что завтра снова будет хорошая погода)
nuvoloso, tendente al bello — сейчас облачно, но стрелка показывает "ясно"
4.•◆
belle lettere — беллетристикаAccademia di belle arti — Академия художеств (ant. Академия изящных искусств)
"Sul più bello esce fuori il burattinaio Mangiafuoco e Pinocchio corre il pericolo di fare una brutta fine" (C. Collodi) — "В самый разгар веселья появляется кукольник Манджафуоко и над Пиноккио нависает нешуточная опасность" (К. Коллоди)
un giovane di belle speranze — молодой человек, подающий надежды (многообещающий юноша)
che bella cosa trovare il pranzo bell'e fatto! — хорошо, когда дома ждёт готовый обед!
la colf ha di bello che ci sa fare con i bambini — эта домработница тем хороша, что умеет обращаться с маленькими детьми
l'ha fatta bella — он выкинул номер (colloq. отчебучил)
teneva la borsetta di coccodrillo in bella mostra — она держала свою сумку из крокодиловой кожи так, чтобы все её видели
ha sei figli: ha un bel da fare a seguire tutti quanti — у неё шестеро детей, и надо за всеми уследить (и все нуждаются во внимании)
come mai ti sei fatto bello? aspetti visite? — по какому случаю ты при параде (приоделся), ждёшь гостей?
5.•non è bello ciò che è bello, è bello ciò che piace — кому что нравится (не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что нравится)
-
67 evadere
1. v.i.1) бежать из тюрьмы (из лагеря и т. д.), совершить побег2) (sottrarsi) уходить от + gen.evadere dalla realtà non è dato a nessuno — никому не под силу (не дано никому) уйти от действительности
2. v.t.3.•◆
evadere la corrispondenza — разбирать почту -
68 gelare
1. v.i.1) (diventare ghiaccio) замерзать, покрываться льдомil fiume è gelato — река замёрзла (встала, покрылась льдом)
2) (avere freddo) замерзать, мёрзнуть, зябнуть, коченеть, леденетьsono gelato — я окоченел (я замерз, у меня зуб на зуб не попадает)
2. v.t.1) (congelare) замораживать, побить морозомil vento mi gela le orecchie — такай ледяной ветер, что мёрзнут уши
quella battuta infelice gelò gli astanti — эта неудачная шутка привела присутствующих в замешательство
3. gelarsi v.i.4.•◆
sentirsi gelare il sangue — похолодеть от ужаса (оцепенеть) -
69 grandinare
v.i.1)guardate, grandina! — смотрите, идёт град!
-
70 lastra
f.1) плита; пластинаdopo la gelata di stanotte la strada è una lastra di ghiaccio — ночью был мороз, на улице (на дорогах) гололёд
3) (fotografica) фотопластинка -
71 modo
m.1.1) (maniera) манера (f.); (metodo) способ, метод, приём; (mezzo) путь, образ; (occasione) возможность (f.)modo di agire — поведение (n.)
modo di scrivere (anche fig.) — почерк
secondo il mio modo di vedere... — по-моему,...
in modo gentile — любезно (avv.)
in qualche modo — как-нибудь (каким-нибудь образом, o non si traduce)
in questo modo è riuscito a risparmiare un po' di soldi — таким образом он сумел отложить немного денег
quando tornerete, stanotte, fate in modo di non svegliare nessuno! — когда вы вернётесь поздно вечером, постарайтесь никого не разбудить!
modi gentili — любезность (f.)
2.•◆
a mio modo di vedere... — с моей точки зрения... (на мой взгляд...)il pesce mi piace in tutti i modi: lesso, fritto... — я рыбу люблю во всех видах - отварную, жареную...
grosso modo — примерно (приблизительно, около)
faremo in modo di esserci — мы постараемся быть (прийти, приехать)
-
72 musica
f.1.1) музыка; (motivo) мотив (m.)ricordo la musica ma non le parole — я помню мотив, но не помню слов
metti un po' di musica, per favore! — послушаем какую-нибудь музыку!
non ha orecchio per la musica — у него нет слуха (scherz. ему медведь на ухо наступил)
2) (spartito) ноты (pl.)3) (fig.)sempre la solita musica! — вечная история! (всё та же песня!, всё одно и то же!)
hai sentito che musica i gatti, stanotte? — ты слышал ночью кошачий концерт?
2.•◆
musica, maestro! — прошу вас, маэстро!carta da musica — a) нотная бумага; b) (pane sardo) сардинский хлеб (типа лаваш)
"L'abbaio che qualche volta faceva mormorare i vicini, alle orecchie del farmacista era musica" (Sciascia) — "Собачий лай, порой вызывавший нарекания соседей, для аптекаря был лучше всякой музыки" (Шаша)
-
73 sistemare
1. v.t.1) (riordinare) приводить в порядок; класть (ставить) на место2) (risolvere) улаживать, устраивать3) (accasare) пристраиватьun tempo erano i genitori a sistemare le figlie — когда-то дочерей пристраивали (выдавали замуж) родители
4) (collocare) (qc.) расставлять, ставить; (qd.) размещать; (alloggiare) поселять, помещать; (a dormire) укладывать5) (trovare un'occupazione) устроить на работу2. sistemarsi v.i.1) (in un luogo) устроиться; поселиться; улечься; разместиться, расположитьсяper ora mi sono sistemato da mia sorella — я пока устроился (поселился, живу) у сестры
2)vedrai che le cose si sistemeranno! — вот увидишь, всё устроится (наладится)!
3) (sposarsi) выйти замужandrò in pensione quando le mie figlie si saranno sistemate — когда дочери устроят свою жизнь (выйдут замуж), я уйду на пенсию
3.•◆
lo sistemo io! (lo sistemo per le feste!) — я покажу ему, где раки зимуют! (он у меня получит!, он у меня попляшет!, я ему задам!) -
74 spirare
I v.i.1.2.•II v.i.◆
non spira buon vento — ничего хорошего не предвидится (предстоят неприятности)испустить дух, скончаться -
75 обрывать
[obryvát'] v.t. impf. (pf. оборвать - оборву, оборвёшь; pass. оборвал, оборвала, оборвало, оборвали)1.1) strappare; rompere2) (fig.) troncare, cessare3) (fig.) far tacere4) обрыватьсяa) strapparsi; staccarsib) (fig.) cessare"Голос Наташи оборвался, слёзы брызнули из глаз" (А. Пушкин) — "Nataša tacque e scoppiò a piangere" (A. Puškin)
c) ( solo pf., fig. colloq.) logorare un vestito"Он триста вёрст прошёл и оборвался, и похудел" (Л. Толстой) — "Ha fatto 300 verste a piedi; tornò coi vestiti laceri, emaciato" (L. Tolstoj)
2.◆ -
76 сегодня
[segódnja]1.1) avv. oggiсегодня утром — stamattina, stamane
2) m. il giorno d'oggi, il presenteне сегодня-завтра — (a) da un giorno all'altro; (b) presto
2.◇сегодня густо, а завтра пусто — quando troppo e quando niente (oggi fave, domani fame)
-
77 спокойно
[spokójno]1.1) avv. tranquillamente, con calma2) pred. nomin. è tranquillo; è pacificoсегодня ночью в отделении спокойно: больные спят — stanotte in corsia è tutto tranquillo: i malati dormono
можно спокойно признать, что они были правы — è pacifico che abbiano avuto ragione loro
2.◆ -
78 i natt
i natt (adv.)stanotte -
79 -C2515
conto fatto (тж. a conti fatti; fatti i conti)
в конечном счете; в конце концов:Stefano. — Un momento... Tua zia giungerà, stanotte, sul tardi a Roma: parlerà con Spacca domattina. A conti fatti soltanto domattina.... (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Стефано. — Минуточку... Твоя тетка сегодня поздно вечером приезжает в Рим. Завтра утром она поговорит со Спакка, только завтра...(Пример см. тж. - C2332). -
80 -C2947
так себе, не очень хорошо, средне:«Come stai?» «Così e così. Ma sono in grado di camminare. Non preoccuparti». (V. Pratolini, «Cronaca familiare»)
— Как ты себя чувствуешь?— Так себе. Но я уже могу ходить. Не беспокойся.«Ebbene, figliola mia, come hai dormito stanotte?» «Così così» rispose Liana. (E. Calandra, «La bufera»)
— Ну, доченька, как ты спала ночью?— Так себе, — ответила Лиана.
См. также в других словарях:
stanotte — sta·nòt·te avv. FO questa notte, la notte che è passata o che sta per venire: stanotte ho dormito poco, partiremo stanotte alle tre {{line}} {{/line}} DATA: 2Є metà XIII sec. ETIMO: dalla loc. lat. ista nŏcte, con aferesi … Dizionario italiano
stanotte — {{hw}}{{stanotte}}{{/hw}}avv. Nella notte in corso, in quella immediatamente passata, o in quella che sta per venire … Enciclopedia di italiano
stanotte — avv. questa notte … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
stanètt — stanotte, questa notte … Dizionario Materano
The Realist — For the British intellectual monthly founded in 1929 see The Realist (British magazine) The Realist was a pioneering magazine of social political religious criticism and satire, [1] intended as a hybrid of a grown ups version of Mad and Lyle… … Wikipedia
Milva — in 2005 Background information Birth name Maria Ilva Biolcati Also known as Milva La Rossa … Wikipedia
Giulietta e Romeo (musical) — Giulietta Romeo is an Italian language musical with music by Riccardo Cocciante and lyrics by Pasquale Panella, based on William Shakespeare s play Romeo and Juliet . Since its world premiere in Verona on June 1, 2007, directed by Sergio Carrubba … Wikipedia
Giulietta e Romeo (comedie musicale) — Giulietta e Romeo (comédie musicale) Pour les articles homonymes, voir Roméo et Juliette (homonymie). Giulietta Romeo est une comédie musicale italienne, dont la première a été jouée le 1er juin 2007 dans l arène de Vérone. Ce spectacle est… … Wikipédia en Français
Giulietta e Romeo (comédie musicale) — Pour les articles homonymes, voir Roméo et Juliette (homonymie). Giulietta Romeo est une comédie musicale italienne, dont la première a été jouée le 1er juin 2007 dans l arène de Vérone. Ce spectacle est inspiré de l œuvre de William… … Wikipédia en Français
Giulietta e romeo (comédie musicale) — Pour les articles homonymes, voir Roméo et Juliette (homonymie). Giulietta Romeo est une comédie musicale italienne, dont la première a été jouée le 1er juin 2007 dans l arène de Vérone. Ce spectacle est inspiré de l œuvre de William… … Wikipédia en Français
La mia risposta — Italian language edition Studio album by Laura Pausini Released … Wikipedia