-
1 stabulum
I.In gen. (very rare;II.perh. only in the foll. passages): stabile stabulum,
Plaut. Aul. 2, 2, 56; cf.:nusquam stabulum est confidentiae,
id. Most. 2, 1, 3:DOMESTICORVM ET STABVLI SACRI,
Inscr. Orell. 1134.—A stoppingplace or abode for animals or persons of the lower class (freq. and class.).A.For animals, a stall, stable, enclosure of any kind (cf. praesepe):2.ovium,
Varr. R. R. 2, 2, [p. 1750] 19:pecudum, boum, etc.,
Col. 1, 6, 4; 6, 23, 2; Verg. G. 3, 295; 3, 302; Hor. C. 1, 4, 3 al.; cf.:pastorum stabula,
Cic. Sest. 5, 12:avium cohortalium,
Col. 8, 1, 3:pavonum,
i. e. an aviary, id. 8, 11, 3:piscium,
i. e. a fishpond, id. 8, 17 7:apium,
i. e. a beehive, Verg. G. 4, 14; 4, 191; Col. 9, 6, 4:stabula ferarum,
lairs, haunts, Verg. A. 6, 179; cf. id. ib. 10, 723:a stabulis tauros avertit,
pasture, id. ib. 8, 207; 8, 213.—Poet., transf., herds, flocks, droves, etc.:B.stabuli nutritor Iberi,
i. e. Spanish sheep, Mart. 8, 28, 5:mansueta,
Grat. Cyn. 154.—Of humble houses.1.A dwelling like a stable, cottage, hut:2.pastorum,
Cic. Sest. 5, 12:ardua tecta stabuli,
Verg. A. 7, 512; Liv. 1, 4, 7; Just. 1, 4, 11.—Esp., a public-house, pothouse, tavern, hostelry, etc.:3. 4.cauponam vel stabulum exercere,
Dig. 4, 9, 1; Petr. 6, 3; 8, 2; 16, 4; 79, 5; 97, 1; Plin. Ep. 6, 19, 4; Mart. 6, 94, 3; App. M. 1, p. 104, 9; Spart. Sev. 1 al.—Such pothouses were also the usual abode of prostitutes, Plaut. Poen. 1, 2, 56.—Hence,As a term of abuse:stabulum flagitii,
Plaut. Truc. 2, 7, 31:nequitiae,
id. Cas. 2, 1, 13:servitritium,
id. Pers. 3, 3, 13.—On account of his intercourse with king Nicomedes, the nickname of stabulum Nicomedis was given to Cæsar, acc. to Suet. Caes. 49. -
2 stabulum
stabulum, ī, n. (sto), jeder Standort, Aufenthalt, I) im allg.: neutrubi habeam stabile stabulum, si etc., Plaut. aul. 233: nusquam stabulum est confidentiae, nirgends ist eine Unterkunft für die Zuversicht, Plaut. most. 350. – II) insbes., der Aufenthalt für Tiere u. Menschen niederer Klasse: A) der Tiere: 1) eig.: a) wilder, das Lager, die Behausung, das Gehege, ferarum gelida stabula, Catull.: 63, 53: ferarum stabula alta, u. im Zshg. bl. stabula alta, Verg. Aen. 6, 179; 10, 723. – b) zahmer, das Behältnis, der Stall, die Stallung, der Schauer, Scrippt. r.r. u.a.: pecudum, Colum.: equorum Diomedis, Solin.: avium cohortalium, Colum.: pavonum, Colum.: piscium, Colum.: apium, Bienenschauer, Colum. – poet. v. der Weide, Verg. Aen. 8, 207 u. 213. – Plur. stabula, die Ställe, der Viehhof, zugleich als Aufenthalt der Hirten, pastorum stabula, Cic.: ab eo ad stabula Larentiae uxori educandos datos (pueros), Liv. – 2) meton., die Herde, Koppel, nutritor stabuli, Mart.: stabula mansueta, Gratt. – B) der Menschen niederer Klasse, der Ausspann, die Stallung, der Gasthof (wo ausgespannt wird, hingegen caupona = Schankwirtschaft), Plin. u. Mart.: cauponam vel stabulum exercere, Schankwirtschaft oder Ausspann halten, Ulp. dig. – Solche Ausspanne zugleich Aufenthaltsorte gemeiner Buhldirnen, s. Plaut. Poen. 268; dah. stabulum = Stätte der Unzucht, Bordell, huius in sedibus pro cubiculis stabula sunt, Cic. Phil. 2, 69: u. als Schimpfwort, st. flagitii, Plaut.: st. nequitiae, Plaut.; dah. st. Nicomedis, als Schimpfname auf Cäsar, wegen seiner Buhlerei mit N., Suet. Caes. 49, 1.
-
3 stabulum
stăbŭlum, i, n. [st2]1 [-] lieu de séjour, séjour, demeure. [st2]2 [-] gîte, repaire, tanière. [st2]3 [-] étable, écurie, parc, bergerie. [st2]4 [-] ruche. [st2]5 [-] Col. basse-cour, poulailler. [st2]6 [-] Col. piscine, vivier. [st2]7 [-] auberge, hôtellerie; bouge, taverne, mauvais lieu, lieu de débauche.* * *stăbŭlum, i, n. [st2]1 [-] lieu de séjour, séjour, demeure. [st2]2 [-] gîte, repaire, tanière. [st2]3 [-] étable, écurie, parc, bergerie. [st2]4 [-] ruche. [st2]5 [-] Col. basse-cour, poulailler. [st2]6 [-] Col. piscine, vivier. [st2]7 [-] auberge, hôtellerie; bouge, taverne, mauvais lieu, lieu de débauche.* * *Stabulum, stabuli, pen. corr. Cic. Hostelerie, Logis, Taverne.\Stabulum confidentiae, flagitii, nequitiae. Plaut. Refuge, Repaire.\Exercere stabulum. Vlpian. Tenir hostelerie.\Stabula. Virgil. Estables à bestes.\Alta ferarum stabula. Virgil. Retraictes de bestes sauvages, Repaires.\Mollia stabula. Virgil. Estables esquelles on traicte bien les bestes, et leur fait on bonne lictiere.\Pinguia stabula. Virgil. Ruches de mousches à miel. -
4 stabulum
stabulum, ī, n. (sto), jeder Standort, Aufenthalt, I) im allg.: neutrubi habeam stabile stabulum, si etc., Plaut. aul. 233: nusquam stabulum est confidentiae, nirgends ist eine Unterkunft für die Zuversicht, Plaut. most. 350. – II) insbes., der Aufenthalt für Tiere u. Menschen niederer Klasse: A) der Tiere: 1) eig.: a) wilder, das Lager, die Behausung, das Gehege, ferarum gelida stabula, Catull.: 63, 53: ferarum stabula alta, u. im Zshg. bl. stabula alta, Verg. Aen. 6, 179; 10, 723. – b) zahmer, das Behältnis, der Stall, die Stallung, der Schauer, Scrippt. r.r. u.a.: pecudum, Colum.: equorum Diomedis, Solin.: avium cohortalium, Colum.: pavonum, Colum.: piscium, Colum.: apium, Bienenschauer, Colum. – poet. v. der Weide, Verg. Aen. 8, 207 u. 213. – Plur. stabula, die Ställe, der Viehhof, zugleich als Aufenthalt der Hirten, pastorum stabula, Cic.: ab eo ad stabula Larentiae uxori educandos datos (pueros), Liv. – 2) meton., die Herde, Koppel, nutritor stabuli, Mart.: stabula mansueta, Gratt. – B) der Menschen niederer Klasse, der Ausspann, die Stallung, der Gasthof (wo ausgespannt wird, hingegen caupona = Schankwirtschaft), Plin. u. Mart.: cauponam vel stabulum exercere, Schankwirtschaft oder Ausspann halten, Ulp. dig. – Solche Ausspanne zugleich Aufenthaltsorte gemeiner Buhldirnen, s. Plaut. Poen. 268; dah.————stabulum = Stätte der Unzucht, Bordell, huius in sedibus pro cubiculis stabula sunt, Cic. Phil. 2, 69: u. als Schimpfwort, st. flagitii, Plaut.: st. nequitiae, Plaut.; dah. st. Nicomedis, als Schimpfname auf Cäsar, wegen seiner Buhlerei mit N., Suet. Caes. 49, 1.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > stabulum
-
5 stabulum
stabulum ī, n [STA-], a standing-place, fixed abode ; hence, of animals, a stall, stable, enclosure: stabulis gaudet pecus, H.: apium, i. e. a beehive, V.: stabula alta ferarum, lairs, V.: a stabulis tauros Avertit, pasture, V.—Of persons, a lowly abode, cottage, hut: pastorum: pueros ad stabula Larentiae uxori educandos datos, L.: tecta stabuli, V.— A brothel, house of ill-repute: pro cubiculis stabula.* * *stall/stable/enclosure/fold; lair/den; herd; garage (Cal); inn/tavern; brothel; dwelling/hut -
6 stabulum
stabulum, i, n., inn, L. 10:34.* -
7 stabulum
ī n. [ sto ]1) стоянка, местопребывание, место, прибежище (stabile s. habere Pl)s. confidentiae Pl — надёжное убежище3) стойло, хлев ( pecudum Col); конюшня ( equorum Sol); птичник, курятник ( avium cohortalium Col); pl. скотный дворs. piscium Col — рыбный водоём, пруд4) поэт. пастбище, выгон V5) стадо, скот ( nutritor stabuli M)7) постоялый двор PJ, M, Pt8) дом разврата, притон (s. flagitii Pl) -
8 stabulum
конюшня (1. 13 § 8 D. 7, 1. 1. 15 § 1 D. 19, 2).Латинско-русский словарь к источникам римского права > stabulum
-
9 Гараж
*stabulum autocineticum; *currule; autocinetorum receptorium / receptaculum; -
10 Стойло
- stabulum (pecudum); praesaepis (f/pl); praesaepium; -
11 Хлев
- stabulum (pecudum); praesaepis (f/pl); praesaepium; hara; -
12 Augiasstall
Augiasstall, Augeae stabulum. – den Au. ausleeren, ausmisten, regium stabulum egerere; Augeae regis stercus bovile purgare (z. B. uno die); cloacas Augeae purgare (auch sprichw. s. Sen. apoc. 7 extr.).
-
13 vaco
văco, āre, āvi, ātum - intr. - - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi. - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant. - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de. - vacare culpā: être innocent. - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte. - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent. - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir. - vacare a bellis, Cic.: être en paix. - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets. - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif. - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi. - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à. - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch. - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie. - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre. - corpori vacare: exercer son corps. - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn. - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à. - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous. - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir. - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de. - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves. - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques. - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser. - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir. - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir. - vacans, Gell.: surabondant, inutile. - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.* * *văco, āre, āvi, ātum - intr. - - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi. - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant. - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de. - vacare culpā: être innocent. - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte. - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent. - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir. - vacare a bellis, Cic.: être en paix. - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets. - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif. - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi. - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à. - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch. - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie. - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre. - corpori vacare: exercer son corps. - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn. - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à. - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous. - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir. - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de. - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves. - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques. - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser. - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir. - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir. - vacans, Gell.: surabondant, inutile. - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.* * *Vaco, vacas, vacare. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et s'y addonner, Vaquer à quelque chose.\Armis vacare. Cic. Vaquer aux armes.\Corpori vacare. Plin. iun. Se contregarder, Entendre à la santé et gouvernement de son corps, ou traictement de sa personne.\Philosophiae vacare. Cic. Estudier en philosophie.\Sermoni alicuius vacare. Curt. L'escouter, Entendre à ses propos.\In opus aliquod vacare. Ouid. Vaquer à quelque besongne.\Vacare. Plaut. Estre vuide.\Vacant agri. Caes. Ne font rien, On ne les laboure point, Ne rapportent rien.\Vacat locus, domus, triclinium. Caes. Cic. Quand il n'y a personne qui s'y tienne.\Haec a custodibus classium loca vacabant. Caes. Estoyent vuides de gardes.\Quantum temporis vacabit ab officio publico. Cic. Autant de loisir que j'auray, Autant de temps que je seray de loisir.\Deiotarus quicquid a bellis Populi Rom. vacabat, cum hominibus nostris consuetudines, amicitiam, res, rationesque iungebat. Cic. Tout le temps qu'il avoit de demeurant.\A scribendo vacare. Plinius iunior. N'estre point empesché à escrire.\Nullum tempus illi vnquam vacabat a cogitando. Cic. Il pensoit tousjours à quelque chose, Il ne cessoit de penser.\Nullum est tempus, quod iustitia vacare debeat. Cicero. Il n'y a temps auquel ne faille faire justice, En touts temps il fault faire justice.\Ab omni administratione rerum vacare. Cic. N'entendre à affaire quelconque, Ne s'en mesler nullement.\Scribes aliquid, si vacabis. Cicero. Si tu ne fais rien, Si tu es de loisir.\Vacare animo. Cic. N'avoir aucun pensement de chose quelconque, Avoir sa pensee à delivre.\Vacare studiis. Cic. N'estre point empesché apres les estudes.\Culpa vacare. Cic. Estre sans coulpe, N'estre point coulpable de quelque chose.\In quo accusabar, culpa vacabam. Cic. Je n'estoye point coulpable de ce dont on m'accusoit, Je n'avoye point de coulpe, etc.\Fama nostra vacat crimine. Ouid. Est sans blasme.\Custode vacans. Ouid. Estre sans garde.\Epulis ora vacant. Ouid. Ne mangent point.\Lamentis vacauit mors eius. Cic. Sa mort ne fut point plouree, Il ne fut point plouré à sa mort.\Nobis bellum priuato sumptu gerere in animo est, Respub. et milite illic, et pecunia vacet. Liu. Qu'elle ne baille ne fournisse argent pour ceste guerre.\Omni molestia vacare. Cic. Estre sans aucune molestie.\Morbo vacare. Cels. Estre sans maladie.\Vacare a metu. Liu. Estre sans paour.\Vacare populo. Cic. Ne s'addonner point au commun bruit.\Valetudine aduersa vacare. Cels. Estre sans maladie.\Omni vento dies vacat. Cels. En ce jour il ne vente aucunement, Ce jour est sans vent. -
14 Место
- locus; statio (qua positus fueris in statione, mane); stabulum (stabile stabulum habere);• место для печати - locus sigilli;
• первое место - primae (primas alicui concedere, dare); summa; primatus, -us;
• первое место среди сословий и в управлении - summa ordinis consiliique;
• больное место - vulnus occultum;
• людные места - celebritates (odisse);
• в том же самом месте и в то же самое время - eodem et loci vestigio et temporis;
• оставаться на месте (in) vestigio suo haerere;
• удерживать за собой место - manere in loco;
• занимать чьё-л. место - in locum alicujus succedere;
-
15 Местонахождение,
местоположение, местопребывание - locus; loci situs; statio (qua positus fueris in statione, mane); situs; situatio; positio; cubile (veritatis); stabulum (stabile stabulum habere); sedes; domicilium;Большой русско-латинский словарь Поляшева > Местонахождение,
-
16 Прибежище
- nidus (senectae); stabulum (stabile stabulum habere); confugium; perfugium; refugium; asylum; -
17 Стоянка
- habitaculum; statio (male fida carinis; stationes classibus occupare); stabulum (stabile stabulum habere);• близ стоянок кочевников - prope habitacula nomadum;
• стоянка автомобилей - area stativa, statio autocinetorum / vehiculorum;
-
18 servitritius
servĭtrītĭus, a, um, adj. [servus-tritus, from tero], galled by slavery:stabulum, as a term of abuse,
Plaut. Pers. 3, 3, 13 dub. (Ritschl ex conj.: stabulum servitutium). -
19 местоположение
locus [i, m]; loci situs [us, m]; statio [onis, f] (qua positus fueris in statione, mane); situatio [onis, f]; positio [onis, f]; cubile [is, n] (veritatis); stabulum [i, n] (stabile stabulum habere); sedes [is, f]; domicilium [ii, n] -
20 converro
con-verro (vorro), verrī, (vorrī), versum (vorsum), ere1) сметать в кучу ( aliquid Pl)3) сгребать, накоплять ( hereditates omnium C)4) подметать, очищать ( stabulum Col)c. aliquem totum cum pulvisculo шутл. Pl — выколотить кого-л. до последней пылинки (т. е. избить основательно)
См. также в других словарях:
Stabŭlum [1] — Stabŭlum (lat.), 1) Standort, Aufenthaltsort; 2) Einkehr, Herberge, wovon der Herbergsvater od. Wirth Stabularius hieß; 3) Stall; 4) in den Rennbahnen der Ort, wo sich die Wagenlenker aufhielten u. wo ihre Wagen standen … Pierer's Universal-Lexikon
Stabŭlum [2] — Stabŭlum, 1) (A d S.), Ort der Sardoner im Narbonensischen Gallien; jetzt Boulou, u. Aud. Collioure; 2) S. novum, Ort der Ilercaoner od. der Cosetaner im Tarraconensischen Spanien; j. Solivela od. Sagarre; 3) S. Diomēdis, Stadt in Thracien,… … Pierer's Universal-Lexikon
STABULUM — I. STABULUM locus Galliae Narbonens. Anton. inter. Salsusas ad Boream 48. et Pyrenaeum montem ad Meridiem ubi in Hispaniam transitur, 16. mill. pass. Quibusdam est Millas, castrum Comitatus Ruscinonensis ad Tetim fluv. fere 10. mill. pass. a… … Hofmann J. Lexicon universale
AD STABULUM — in Mauritania Caesariensi. Scheda 3. Peutingeriana … Hofmann J. Lexicon universale
étable — [ etabl ] n. f. • 1636; estable v. 1155; lat. pop. stabula n. f. pl., de stabulum « lieu où l on habite » ♦ Lieu, bâtiment où on loge le bétail, les bovidés. ⇒ bouverie, vacherie. Aménagement d une étable (⇒ crèche, litière, mangeoire, râtelier) … Encyclopédie Universelle
stabulation — [ stabylasjɔ̃ ] n. f. • 1833; lat. stabulatio, de stabulum → étable ♦ Techn. Séjour des bestiaux en étable. Stabulation libre, où les animaux se déplacent dans l étable, en sortent et y entrent librement. ● stabulation nom féminin (latin… … Encyclopédie Universelle
establo — (Del lat. stabulum.) ► sustantivo masculino 1 GANADERÍA Lugar cubierto donde se encierra ganado. 2 despectivo Lugar sucio, desordenado y maloliente: ■ después de la fiesta el aula parecía un establo. SINÓNIMO pocilga * * * establo (del lat.… … Enciclopedia Universal
PANDOCHEUM — Graece Πανδοχεῖον, proprie stabulum est seu diversorium. Veter. Glosse, Stabidum, ἱπποςτάσιον, ὀνοςτάσιον, πανδοχεῖον. Stabulum autem non solum significare receptaculum equorum et iumentorum, sed etiam pro caupona, diversorio, ac hospitio accipi … Hofmann J. Lexicon universale
Etalle (Belgique) — Étalle (Belgique) Pour les articles homonymes, voir Étalle. Étalle … Wikipédia en Français
LA VOIE DOMITIENNE — Voie Domitienne Pour les articles homonymes, voir Via Domitia. La voie Domitienne (Via Domitia) est une voie romaine construite à partir de 118 av. J. C. pour relier l’Italie à la péninsule Ibérique en traversant la Gaule … Wikipédia en Français
Voie Domitienne — Pour les articles homonymes, voir Via Domitia. Ne doit pas être confondu avec Via Domitiana … Wikipédia en Français