Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

ssen

  • 1 befassen

    befássen sich sw.V. hb занимавам се (mit etw. (Dat) с нещо); sich gern mit Kindern befassen обичам да се занимавам с деца.
    * * *
    r занимавам се, залавям се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > befassen

  • 2 besessen

    beséssen adj 1. луд, полудял, безумен, обезумял; 2. обладан, обхванат (от идея, страст); ein besessener Spieler страстен играч; von der Arbeit besessen sein завладян съм изцяло от работата си.
    * * *
    a 1. von e-r Idee = обхванат от някоя идея, вманиачен; 2. полудял, побеснял.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > besessen

  • 3 bissen

    Bíssen m, - 1. хапка, залък; 2. o.Pl. umg леко похапване; mir bleibt der Bissen im Halse stecken залъкът ми пресяда, засяда в гърлото; umg jmdm. die Bissen in den Mund zählen броя някому залъците; umg sich (Dat) den letzten Bissen vom Munde absparen деля, късам от залъка си.
    * * *
    der, - хапка, залък.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bissen

  • 4 entlassen

    entlássen unr.V. hb tr.V. 1. освобождавам, пускам; 2. уволнявам; 3. изписвам (болен); jmdn. aus dem Gefängnis entlassen освобождавам някого от затвора.
    * * *
    * tr (aus) 1. уволнявам (от) 2. пускам (да си отиде); разпускам (ученици).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > entlassen

  • 5 entschlossen

    entschlóssen adj решителен; zu allem entschlossen sein решен съм на всичко; Fest entschlossen Твърдо решен.
    * * *
    a решителен; kurz = набързо решен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > entschlossen

  • 6 erfassen

    erfássen sw.V. hb tr.V. 1. хващам, сграбчвам; 2. обхващам, обземам; 3. разбирам, схващам; 4. обхващам, регистрирам (група лица или предмети); der Schwimmer wurde von einem Strudel erfasst плувецът беше увлечен от водовъртеж; Angst, Freude erfasste ihn обхвана го страх, радост; die Bedeutung des Geschehens erfassen схващам значението на събитието; eine Bevölkerungsschicht erfassen обхващам даден слой от населението.
    * * *
    tr 1. схващам; 2. обхващам; 3. хващам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erfassen

  • 7 erlassen

    erlássen unr.V. hb tr.V. 1. издавам, обнародвам (закон, указ, постановление); 2. отменям, опрощавам (данък, глоба, наказание); Einen Haftbefehl erlassen Издавам заповед за арест.
    * * *
    * tr 1. издавам (заповед, закон и пр); 2. опрощавам; erlaЯ mir, darьber zu sprechen не настоявай да говоря за това;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erlassen

  • 8 ermessen

    erméssen unr.V. hb tr.V. geh преценявам.
    * * *
    * tr преценявам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ermessen

  • 9 erpressen

    erpréssen sw.V. hb tr.V. 1. изнудвам, шантажирам; 2. изтръгвам (признание, показания).
    * * *
    tr изнудвам; прен изтръгвам

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erpressen

  • 10 essen

    éssen (aß, gegessen) unr.V. hb tr.V. ям; itr.V. храня се; Ich esse gern Fisch Обичам да ям риба; zu Mittag essen обядвам; Regelmäßig essen Храня се редовно.
    * * *
    * (aЯ, gegessen) tr ям, храня се; zu Mittag, zu Abend обядвам, вечерям; sich an D satt наяждам се на нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > essen

  • 11 fassen

    fássen sw.V. hb tr.V. 1. хващам, улавям (bei etw. (Dat), an etw. (Dat) за нещо); 2. залавям, хващам (крадец); 3. обхваща ме (ужас, ярост, страх); 4. побирам; 5. разбирам, схващам, проумявам; 6. формулирам, изразявам; sich fassen съвземам се, овладявам се, успокоявам се; jmdn. am Arm, bei der Hand fassen улавям, хващам някого за ръката; seine Gefühle in Worte fassen изразявам чувствата си с думи; etw. (Akk) kaum/ nicht fassen können не мога да проумея нещо; das Stadion fasst 50 000 Menschen стадионът побира 50 000 души; einen Entschluss fassen вземам решение; sich kurz fassen изказвам се накратко; sich nach dem Schock langsam fassen бавно идвам на себе си след шока.
    * * *
    tr 1. хващам, улавям; ловя ; bei der Hand = улавям за ръка; 2. побирам; 3. схващам, разбирам; er kann das nicht = умът му не го побира; r опомням се, успокоявам се, овладявам се; оп in Worte = изразявам, изказвам с думи; fassе dich kurz говори кратко, сбито! e-n EntschluЯ = вземам решение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fassen

  • 12 fressen

    fréssen (fraß, gefressen) unr.V. hb tr.V./itr.V. 1. ям, храня се (за животни); 2. umg pejor лапам, тъпча се, плюскам; 3. поглъщам, изразходвам (гориво); 4. разяждам, прояждам (auch übertr); sich fressen прониквам навътре, пробивам си път; die Katze frisst mir aus der Hand котката яде от ръката ми; das Auto frisst große Mengen Benzin колата гълта големи количества бензин; neid frisst an ihm завист го яде, гложди; das Feuer frisst sich in den Wald огънят си пробива път в гората; umg sie hat einen Narren an ihm gefressen загубила си е ума по него, луда е по него.
    * * *
    * (а, е) tr 1. ям (за животни); 2. разяжда; <>sich satt, voll = грубо ям до насита, до преяждане; ich habe es то gefressen! гов до гуша ми е дошло от това!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fressen

  • 13 gelassen

    gelássen adj спокоен, невъзмутим.
    * * *
    a спокоен, овладял се.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gelassen

  • 14 gemessen

    geméssen adj 1. бавен, отмерен, равен (крачка, стъпка); 2. сериозен, достоен, сдържан (държане); 3. подходящ, подобаващ; in gemessenem Abstand на подходящо (подобаващо) разстояние.
    * * *
    (рр от messen) a сдържан, сериозен, отмерен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gemessen

  • 15 gerissen

    geríssen adj umg pejor изпечен (мошеник); отракан, нахален.
    * * *
    a отракан, хитър.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gerissen

  • 16 gewissen

    Gewíssen n o.Pl. съвест; Ein gutes ( reines) Gewissen Спокойна (чиста) съвест; mit gutem Gewissen с чиста съвест; jmdm. ins Gewissen reden апелирам към нечия съвест, бия на съвест; jmdn./etw. (Akk) auf dem Gewissen haben някой (нещо) ми тежи на съвестта.
    * * *
    das, - съвест.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gewissen

  • 17 hassen

    hássen sw.V. hb tr.V. мразя, ненавиждам; etw. (Akk) auf den Tod hassen мразя нещо до смърт.
    * * *
    tr мразя, ненавиждам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hassen

  • 18 hinterlassen

    hinterlássen unr.V. hb tr.V. 1. оставям (след себе си); 2. оставям в наследство, завещавам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо).
    * * *
    * itr оставям наследство, следи, съобщение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hinterlassen

  • 19 hissen

    híssen sw.V. hb tr.V. вдигам (знаме).
    * * *
    tr вдигам (знаме, платна на кораб).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hissen

  • 20 infolgedessen

    infolgedéssen adv вследствие на това, поради това.
    * * *
    av вследствие на това; вследствие на което.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > infolgedessen

См. также в других словарях:

  • ssen — pressens ressens …   Dictionnaire des rimes

  • essen — zu Tisch sein; tafeln; (eine) Mahlzeit zu sich nehmen; dinieren; speisen; verspachteln (umgangssprachlich); weghauen (umgangssprachlich); Nahrung aufnehmen; …   Universal-Lexikon

  • Essen — Nahrungsmittel; Lebensmittel; Esswaren; Nahrung; Viktualien (veraltet); Gericht; Mahl; Mahlzeit; Speise; Stadt an der Ruhr (umgangssprachli …   Universal-Lexikon

  • NÉOLITHIQUE — Dès 1865, sir John Lubbock désignait par le terme de Néolithique, conformément à l’étymologie, ce qu’on appelait encore le nouvel âge de la pierre et qu’on continuera à qualifier d’âge de la pierre polie. Pourtant, en 1869, G. de Mortillet, dans… …   Encyclopédie Universelle

  • med-1 —     med 1     English meaning: to measure; to give advice, healing     Deutsche Übersetzung: “messen, ermessen”     Material: A. O.Ind. masti f. “das Messen, Wägen” (*med tis, with in isolierten word not rũckgängig gemachtem alteration from d t… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Scandinavian family name etymology — Heritable family names were generally adopted rather late within Scandinavia. Nobility were the first to take names that would be passed on from one generation to the next. Later, clergy, artisans and merchants in cities took heritable names.… …   Wikipedia

  • Humour in Asterix — The humour encountered in the Asterix comics is typically French, often centering on puns, caricatures, and tongue in cheek stereotypes of contemporary European nations and French regions. Much of the humour in the initial Asterix books was… …   Wikipedia

  • Ēhegenoß, der — Der Ēhegenóß, des ssen, plur. die ssen, in der anständigern Schreibart, Personen, die mit einander ehelich verbunden sind, von beyden Geschlechtern. Zuweilen wird Ehegenoß nur allein von dem männlichen, Ehegenossin aber von dem weiblichen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Albatroß, der — Der Albatróß, des ssen, plur. die ssen, ein ausländischer Name einer Art Wasservögel, welche zu Klein s dreyzehigen Patschützen gehören, und sich am Vorgebirge der guten Hoffnung aufhalten; die Johannis Gans, Plautus Albatrus, Kl …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Almosengenoß, der — Der Almosengenoß, des ssen, plur. die ssen, der die öffentlichen Almosen eines Ortes genießet; in einigen Gegenden, ein Almosenbruder, und, wenn es eine weibliche Person ist, eine Almosenschwester …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Amtsgenoß, der — Der Ámtsgenóß, des ssen, plur. die ssen, zuweilen, obwohl selten, so viel als ein Amtsbruder …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»