Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

ssen

  • 21 kissen

    Kíssen n, - възглавница.
    * * *
    das, - 1. възглавница; 2. тех подложка

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > kissen

  • 22 lassen

    lássen (ließ, gelassen) unr.V. hb tr.V. 1. карам, накарвам да...; 2. допускам да..., позволявам да...; 3. отказвам се (от нещо); изоставям (нещо); jmdn. kommen lassen накарвам някого да дойде; Die Seite leer lassen Оставям страницата празна; Die Luft aus dem Reifen lassen Изпускам въздуха от гумата; er lässt Sie grüßen той Ви изпраща много поздрави; Sie hat sich (Dat) ein neues Kleid machen lassen Тя си поръча (уши си) нова рокля; lassen Sie von sich (Dat) hören! обаждайте се!; Jmdn. im Stich/ in der Patsche lassen Изоставям, зарязвам някого; Jmdn. in Ruhe lassen Оставям някого на спокойствие; lass das ( sein)! остави това! Hier lässt sich' s leben Тука може да се живее (тук се живее добре); Das Fenster lässt sich nur schwer öffnen Прозорецът се отваря трудно; Etw. lässt jmdn. kalt 1) Нещо не вълнува, не интересува някого; 2) Нещо не допада на някого; Das muss man ihm lassen Това трябва да му се признае; Lass uns gehen Да вървим!
    * * *
    * (lieб, gelassen) tr 1. оставям, допускам позволявам: das muб man ihm = това трябва да му се признае; etw lдЯt mich kalt нщ не ме трогва, не ми харесва; alles stehen und liegen = зарязвам всичко; den Kopf hдngen = увесвам нос; das lдЯt sich.. това може да се..; 2. карам, изкарвам (често не се превежда) etw fallen = изпущам нщ; e-m etw sagen = поръчвам да кажат нкм нщ; er lдЯt Sie grьЯen той ви праща много поздрави,много здраве; nicht von sich hцren = не се обаждам; sich ein Kleid, Schuhe machen = шия си рокля (у шивачка), поръчвам си обувки; das lasse ich mir nicht gefallen! това няма да търпя, да допусна! itr von etw = отказвам се от нщ, изоставям нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > lassen

  • 23 messen

    méssen (maß, gemessen) unr.V. hb tr.V. меря, измервам; itr.V. имам определени размери (височина, дължина); sich messen сравнявам се (mit jmdm. с някого); Die Mutter misst die Temperatur des Kindes Майката мери температурата на детето; Der Garten misst 300 Quadratmeter Градината е 300 м2; jmdn. von oben bis unten messen гледам някого изпитателно от горе до долу (от главата до петите); Sie kann sich nicht mit ihrer Schwester an Schönheit messen Тя не може да се мери (да се сравнява) със сестра си по красота; ich werde mich noch mit ihm messen ще си премеря силите с него.
    * * *
    * (а, е) tr меря, измервам; еr maб mich prьfend той ме изгледа (измери с очи) изпитателно; itr: sie miбt 1.50 m тя е 1.50 м висока; r: sich mit e-m an D = меря се, сравнявам се с нкг по нщ; <> ge=e Haltung сериозно, достойно държане; mit ge =en Schritten с отмерени, бавни крачки.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > messen

  • 24 missen

    míssen tr.V. nur in: jmdn./etw. (Akk) nicht missen wollen/können/mögen не искам/не мога/не ми харесва да съм без някого, нещо.
    * * *
    tr поет вж vermissen.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > missen

  • 25 passen

    pássen sw.V. hb itr.V. 1. приляга, става, стои добре (облекло); 2. подхождам, годен съм (zu etw. (Dat) за нещо); 3. следя, внимавам, дебна (auf jmdn./etw. (Akk) за някого/нещо); 4. Sp пасувам; tr.V. нагаждам, приспособявам; изпробвам; Tech пасвам; sich passen umg подобава; die Stiefel passen mir gut Ботушите ми стоят добре, ботушите ми стават; die Farbe der Tasche passt nicht zu den Schuhen цветът на чантата не подхожда на обувките; die beiden passen nicht zueinander двамата не си подхождат, не са един за друг; er passt nicht zum Lehrer той не става, не е подходящ за учител; ein Teil in ein anderes passen нагаждам, напасвам една част в друга; das passt sich nicht това не подобава.
    * * *
    itr 1. приляга, лежи, стои добре, по мярка е (дреха, обувка); 2. (zu, fьr) подхожда (за), отива (на); прен das paбt sich nicht не подобава, не е прилично; гов paбt es Ihnen um 3 Uhr? удобно ли Ви е в 3 часа?; das paбt mir nicht това не ми е по угода, това не ми е приятно ; 3. (auf А) дебна нкг, нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > passen

  • 26 prassen

    prássen sw.V. hb itr.V. пилея без сметка.
    * * *
    itr гуляя, пирувам

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > prassen

  • 27 pressen

    préssen sw.V. hb tr.V. 1. пресовам (брикети); 2. изстисквам (сок); 3. притискам; принуждавам; упражнявам натиск; Orangen pressen Изстисквам (сока от) портокали; Den Gegner an die Wand pressen Притискам противника до стената.
    * * *
    tr пресувам;притискам; изстисквам; Pflanzen = изсушавам растения (за хербарий); mit gepreбter Stimme със сподавен глас.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > pressen

  • 28 verbissen

    verbíssen adj 1. упорит, ожесточен; 2. пълен с гняв, озлобен.
    * * *
    a озлобен; вж и verbeiЯen

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verbissen

  • 29 verblassen

    verblássen sw.V. sn itr.V. избелявам; избледнявам (цвят, фотография) (auch übertr).
    * * *
    itr s избелява; прен избледнява.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verblassen

  • 30 verdrossen

    verdróssen adj намусен, навъсен, начумерен, ядосан.
    * * *
    a намусен, ядосан;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verdrossen

  • 31 verfassen

    verfássen sw.V. hb tr.V. пиша, съставям, съчинявам.
    * * *
    tr съставям, пиша, съчинявам

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verfassen

  • 32 vergessen

    vergéssen (vergaß, vergessen) unr.V. hb tr.V. забравям; sich vergessen забравям се, самозабравям се; ein Wort vergessen забравям дума; den Mantel zu Hause vergessen забравям палтото си вкъщи; umg das kannst du vergessen забравѝ го! (това няма никакъв смисъл).
    * * *
    * (а, е) tr забравям; vergiЯ mich {apx, пoeт mein (er) nicht! не ме забравяй!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vergessen

  • 33 verlassen

    verlássen I. unr.V. hb tr.V. 1. напускам, отивам си отнякъде; 2. изоставям; sich verlassen разчитам, осланям се, уповавам се (auf jmdn./etw. (Akk) на някого/нещо); das Haus durch die Hintertür verlassen излизам от къщи през задната врата; seine Familie verlassen напускам, изоставям семейството си; umg verlass dich drauf! можеш да бъдеш сигурен в това! II. adj 1. изоставен, самотен, усамотен (плаж, къща); 2. пуст, без хора (място); 3. безпомощен, сам.
    * * *
    * tr изоставям; напускам; r (auf А) уповавам се, разчитам (нa);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verlassen

  • 34 vermessen

    verméssen I. unr.V. hb tr.V. измервам (парцел); sich vermessen 1. сбърквам при измерване; 2. дръзвам (да направя нещо); Er hat sich vermessen zu behaupten... Той се осмели да твърди...II. adj дързък, самонадеян, надменен.
    * * *
    a безразсъдно смел, самонадеян; дързък.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vermessen

  • 35 vermissen

    vermíssen sw.V. hb tr.V. липсва ми (jmdn./etw. (Akk) някой, нещо), усещам нечие отсъствие, липса; ich vermisse meinen Regenschirm няма ми чадъра; ich habe dich sehr vermisst ти много ми липсваше; das Kind wird seit 2 Tagen vermisst детето е изчезнало от два дена.
    * * *
    tr забелязвам, чувствувам липсата на нкг, нщ; ich vermisse mein Buch не намирам книгата си;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vermissen

  • 36 verpassen

    verpássen I. sw.V. hb tr.V. 1. пропускам (удобен момент и др.); 2. изпускам (превозно средство); seine Chance verpassen пропускам шанса си; den Anfang des Films verpassen изпускам началото на филма. II. sw.V. hb tr.V. давам (нещо неприятно; удрям); Jmdm. einen Denkzettel verpassen Наказвам някого, давам му да се разбере; Jmdm. eins/eine verpassen удрям някого.
    * * *
    tr 1. пропускам (влак и пр); 2. воен правя прогонка на униформа;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verpassen

  • 37 verprassen

    verprássen sw.V. hb tr.V. umg изгулявам, прахосвам, пропилявам.
    * * *
    tr прогулявам, изгулявам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verprassen

  • 38 versessen

    verséssen adj луд (побъркан) (auf jmdn./etw. (Akk) по някого/нещо).
    * * *
    а: auf А = sein като луд съм по нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > versessen

  • 39 wissen

    wíssen (wusste, gewusst) unr.V. hb tr.V. 1. знам, зная (пътя, начина, средството, отговора); 2. зная (нещо малко, много), информиран съм (über jmdn./etw. (Akk) за някого, нещо); 3. зная да, умея да, мога да (+ zu + Inf); 4. помня; tr.V./itr.V. зная, научил съм (etw. von jmdm./etw. (Dat) нещо за някого, нещо); itr.V. осъзнавам (um etw. (Akk) нещо), разбирам смисъла (последствията) от нещо; weißt du das noch? помниш ли още това; als Lehrer muss man mit Kindern umzugehen wissen като учител човек трябва да умее да общува с деца; bescheid (in/von etw. (Dat); über etw. (Akk)) wissen зная, информиран съм (за нещо в дадена област); bescheid (mit etw. (Dat)) wissen умея да боравя с нещо; die Antwort wissen зная отговора; sich (Dat) zu helfen wissen мога да си помогна; nichts von einer Sache wissen не зная нищо за дадено нещо; weißt du? Знаеш ли?; von jmdm. nichts wissen wollen не искам да знам за някого; Was weiß ich! Не зная; Откъде да зная.
    * * *
    das (по)знания; reiches широки познания; m-s =s доколкото зная; nach bestem = und Gewissen съвсем честно, добросъвестно. weiЯt du das noch помниш ли това още? 3. мога, умея; sie weiЯ zu leben умее да се държи в общество; знае да живее; er weiЯ nicht aus noch ein не може да намери изход.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > wissen

  • 40 zerfressen

    zerfréssen unr.V. hb tr.V. прояждам (за молци); разяждам (ръжда, киселина).
    * * *
    * tr разяждам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zerfressen

См. также в других словарях:

  • ssen — pressens ressens …   Dictionnaire des rimes

  • essen — zu Tisch sein; tafeln; (eine) Mahlzeit zu sich nehmen; dinieren; speisen; verspachteln (umgangssprachlich); weghauen (umgangssprachlich); Nahrung aufnehmen; …   Universal-Lexikon

  • Essen — Nahrungsmittel; Lebensmittel; Esswaren; Nahrung; Viktualien (veraltet); Gericht; Mahl; Mahlzeit; Speise; Stadt an der Ruhr (umgangssprachli …   Universal-Lexikon

  • NÉOLITHIQUE — Dès 1865, sir John Lubbock désignait par le terme de Néolithique, conformément à l’étymologie, ce qu’on appelait encore le nouvel âge de la pierre et qu’on continuera à qualifier d’âge de la pierre polie. Pourtant, en 1869, G. de Mortillet, dans… …   Encyclopédie Universelle

  • med-1 —     med 1     English meaning: to measure; to give advice, healing     Deutsche Übersetzung: “messen, ermessen”     Material: A. O.Ind. masti f. “das Messen, Wägen” (*med tis, with in isolierten word not rũckgängig gemachtem alteration from d t… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Scandinavian family name etymology — Heritable family names were generally adopted rather late within Scandinavia. Nobility were the first to take names that would be passed on from one generation to the next. Later, clergy, artisans and merchants in cities took heritable names.… …   Wikipedia

  • Humour in Asterix — The humour encountered in the Asterix comics is typically French, often centering on puns, caricatures, and tongue in cheek stereotypes of contemporary European nations and French regions. Much of the humour in the initial Asterix books was… …   Wikipedia

  • Ēhegenoß, der — Der Ēhegenóß, des ssen, plur. die ssen, in der anständigern Schreibart, Personen, die mit einander ehelich verbunden sind, von beyden Geschlechtern. Zuweilen wird Ehegenoß nur allein von dem männlichen, Ehegenossin aber von dem weiblichen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Albatroß, der — Der Albatróß, des ssen, plur. die ssen, ein ausländischer Name einer Art Wasservögel, welche zu Klein s dreyzehigen Patschützen gehören, und sich am Vorgebirge der guten Hoffnung aufhalten; die Johannis Gans, Plautus Albatrus, Kl …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Almosengenoß, der — Der Almosengenoß, des ssen, plur. die ssen, der die öffentlichen Almosen eines Ortes genießet; in einigen Gegenden, ein Almosenbruder, und, wenn es eine weibliche Person ist, eine Almosenschwester …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Amtsgenoß, der — Der Ámtsgenóß, des ssen, plur. die ssen, zuweilen, obwohl selten, so viel als ein Amtsbruder …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»