Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

spreading+of+disease

  • 1 распространение болезни

    Универсальный русско-английский словарь > распространение болезни

  • 2 tambazi

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tambazi
    [English Word] crawling
    [Part of Speech] adjective
    [Derived Word] tambaa V
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tambazi
    [English Word] creeping
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tambazi
    [Swahili Plural] matambazi
    [English Word] phlegmon
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Terminology] medical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tambazi
    [Swahili Plural] matambazi
    [English Word] spreading skin disease
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Terminology] medical
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > tambazi

  • 3 utambazi

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] utambazi
    [English Word] crawling (of insects or reptiles)
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] utambazi
    [Swahili Plural] matambazi
    [English Word] spreading skin disease (kind of)
    [Part of Speech] noun
    [Terminology] medical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] utambazi
    [English Word] obsequiousness
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] utambazi
    [Swahili Plural] matambazi
    [English Word] phlegmon
    [Part of Speech] noun
    [Terminology] medical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] utambazi
    [English Word] servility
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] utambazi
    [English Word] track (left by a snake, etc.)
    [English Plural] tracks
    [Part of Speech] noun
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] utambazi
    [English Word] trail (left by a snake etc.)
    [English Plural] trails
    [Part of Speech] noun
    [Class] 11
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > utambazi

  • 4 विसर्प


    vi-sarpa
    m. creeping along orᅠ about, spreading, diffusion Uttarar. Ṡāntiṡ. (v.l.);

    a partic. disease (erysipelas orᅠ any similar spreading eruption) Suṡr. ;
    (in dram.) an action which leads to an unhappy orᅠ undesired issue (e.g.. Veṇis. III, 10) Sāh. ;
    - khinnavigraha mfn. one whose body is moist with the exudation caused by the Visarpa disease Rājat. ;
    - ghna n. bees wax (prob. as removing that disease) W. ;
    - cikitsā f. the cure of the above disease MW.

    Sanskrit-English dictionary > विसर्प

  • 5 разпространение

    spread (ing), diffusion ( и на идеи); occurrence, incidence
    (на болест, култура, учение) dissemination
    (на вярвания, обичаи, лъжи) propagation
    (на книги, вестници, новини) circulation, distribution
    (продажба) sale, disposal
    разпространение на слухове spreading of rumours
    разпространение на идеи spread/diffusion/dissemination of ideas
    разпространение на бо-лестин/просвета/научни познания spread of disease/education/scientific knowledge
    бюро за разпространение на печата a news agency
    * * *
    разпространѐние,
    ср., само ед. spread(ing), diffusion, currency, currentness (и на идеи); occurrence, incidence; (на болест, култура, учение) dissemination; (на вярвания, обичаи, лъжи) propagation; (на книги, вестници, новини) circulation, distribution; ( продажба) sale, disposal; бюро за \разпространение на печата news agency; добивам (широко) \разпространение gain (wide) currency; право на \разпространение distribution right.
    * * *
    spreading (и на слухове); amplification(на книги вестници); currency; diffusion (продажба); distribution; incidence{in`sidxns}; outspread; pervasion; promulgation (и на болест)
    * * *
    1. (на болест, култура, учение) dissemination 2. (на вярвания, обичаи, лъжи) propagation 3. (на книги, вестници, новини) circulation, distribution 4. (продажба) sale, disposal 5. spread(ing), diffusion (и на идеи);occurrence, incidence 6. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на бо-лестин/просвета/научни познания spread of disease/education/scientific knowledge 7. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на идеи spread/ diffusion/dissemination of ideas 8. РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на слухове spreading of rumours 9. бюро за РАЗПРОСТРАНЕНИЕ на печата a news agency 10. добивам (широко) РАЗПРОСТРАНЕНИЕ gain (wide) currency

    Български-английски речник > разпространение

  • 6 detener

    v.
    1 to stop.
    consiguieron detener la hemorragia they managed to stop the bleeding
    estaba decidido, nada podía detenerlo he had made up his mind, nothing could stop him
    Ricardo detuvo el auto Richard stopped the car.
    El guarda detuvo el asalto The guard stopped the holdup.
    2 to arrest.
    El guarda detuvo al ladrón The guard arrested the thief.
    3 to keep, to delay.
    4 to hold back, to delay, to block someone's progress, to block the progress of.
    La falta de luz detuvo al tren The lack of lighting held back the train.
    * * *
    Conjugation model [ TENER], like link=tener tener
    1 (parar) to stop, halt; (proceso, negociación) to hold up
    2 (retener) to keep, delay, detain
    3 DERECHO to detain, arrest
    1 (pararse) to stop, halt
    2 (entretenerse) to hang about, linger
    * * *
    verb
    1) to arrest, detain
    2) stop, halt
    * * *
    1. VT
    1) (=parar) to stop
    2) (=retrasar) to hold up, delay
    3) (=retener) [+ objeto] to keep
    4) (Jur) (=arrestar) to arrest; (=encarcelar) to detain
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( parar) <vehículo/máquina> to stop; <trámite/proceso> to halt; < hemorragia> to stop, staunch

    vete, nadie te detiene — go then, nobody's stopping you

    2) ( arrestar) to arrest; ( encarcelar) to detain
    2.
    detenerse v pron
    a) ( pararse) vehículo/persona to stop

    detenerse a + inf — to stop to + inf

    detenerse en algo: no nos detengamos demasiado en los detalles — let's not spend too much time discussing the details

    * * *
    = halt, stop, suspend, staunch [stanch, -USA], check, detain, stunt, stem + the tide of, arrest, apprehend, shut down, imprison, jail [gaol, -UK], make + an arrest, place under + arrest, take into + custody, pull over.
    Ex. Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.
    Ex. Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.
    Ex. The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.
    Ex. Some notable progress is being made worldwide in staunching publishers' losses.
    Ex. They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.
    Ex. Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.
    Ex. True personal discrimination cannot be forced by exercises in selecting the good and rejecting the bad by the application of stock critical formulas: it may indeed be stunted.
    Ex. This article discusses some strategies that are being developed to stem the tide of losses caused worldwide by piracy.
    Ex. Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.
    Ex. Due to this fortunate circumstance, a thief who had been systematically purloining rare books from the Library was apprehended.
    Ex. Cyberattacks involve routers acting at a predesignated time or trigger time and flooding various targeted Web sites with data -- effectively shutting down the Web site.
    Ex. Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.
    Ex. In 1892 Klas Linderfelt, the then ALA President, was jailed for 4 days on charges of embezzling more than $4,000 from library funds.
    Ex. They do do everything from issuing parking and speeding tickets to making arrests.
    Ex. The driver was placed under arrest by the state police for driving while under the influence of alcohol.
    Ex. A couple convicted of tax evasion was taken into custody after a five-month-long standoff with federal agents.
    Ex. Since cops were given the go-ahead to pull over people for not wearing seat belts, state troopers have become creative about spotting scofflaws.
    ----
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * detener bruscamente = halt + in full flight.
    * detener búsqueda = discontinue + search.
    * detener completamente = bring to + a (grinding) halt.
    * detener en el camino = waylay.
    * detenerse = become + stagnant, break off, sit back, stall, pull up, run into + the sand(s), stop over.
    * detenerse antes de = stop + short of.
    * detenerse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * detenerse a pensar en = spare + a thought for.
    * detenerse a reflexionar = stand back.
    * detenerse completamente = grind to + a (screeching) halt, come to + a (dead) halt, come to + a shuddering halt.
    * detenerse en el camino = stop along + the way.
    * detenerse en el lado del camino = pull over.
    * detenerse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.
    * detenerse por un momento = pause.
    * estar detenido = be under arrest.
    * ser detenido = be under arrest.
    * si nos detenemos a reflexionar sobre ello = on reflection.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) ( parar) <vehículo/máquina> to stop; <trámite/proceso> to halt; < hemorragia> to stop, staunch

    vete, nadie te detiene — go then, nobody's stopping you

    2) ( arrestar) to arrest; ( encarcelar) to detain
    2.
    detenerse v pron
    a) ( pararse) vehículo/persona to stop

    detenerse a + inf — to stop to + inf

    detenerse en algo: no nos detengamos demasiado en los detalles — let's not spend too much time discussing the details

    * * *
    = halt, stop, suspend, staunch [stanch, -USA], check, detain, stunt, stem + the tide of, arrest, apprehend, shut down, imprison, jail [gaol, -UK], make + an arrest, place under + arrest, take into + custody, pull over.

    Ex: Consequently, a freeze-frame or still-picture effect can be achieved by simply halting the movement of the head across the disc.

    Ex: Program function key 1 (FP1) tells DOBIS/LIBIS to stop whatever it is doing and go back to the function selection screen.
    Ex: The appearance of this volume aroused such a furor within and without the British Museum that further publication of the catalog was suspended.
    Ex: Some notable progress is being made worldwide in staunching publishers' losses.
    Ex: They concluded that 'our citizens may rationally prefer to check crime and disorder by ounces of educational prevention, than by pounds of cure in the shape of large 'lockups' and expensive suits before the law'.
    Ex: Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.
    Ex: True personal discrimination cannot be forced by exercises in selecting the good and rejecting the bad by the application of stock critical formulas: it may indeed be stunted.
    Ex: This article discusses some strategies that are being developed to stem the tide of losses caused worldwide by piracy.
    Ex: Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.
    Ex: Due to this fortunate circumstance, a thief who had been systematically purloining rare books from the Library was apprehended.
    Ex: Cyberattacks involve routers acting at a predesignated time or trigger time and flooding various targeted Web sites with data -- effectively shutting down the Web site.
    Ex: Juan Carlos is a blind lawyer, activist and volunteer librarian who has been imprisoned without trial since March, when he was detained for peacefully protesting the arrest of a journalist.
    Ex: In 1892 Klas Linderfelt, the then ALA President, was jailed for 4 days on charges of embezzling more than $4,000 from library funds.
    Ex: They do do everything from issuing parking and speeding tickets to making arrests.
    Ex: The driver was placed under arrest by the state police for driving while under the influence of alcohol.
    Ex: A couple convicted of tax evasion was taken into custody after a five-month-long standoff with federal agents.
    Ex: Since cops were given the go-ahead to pull over people for not wearing seat belts, state troopers have become creative about spotting scofflaws.
    * continuar sin detenerse = go straight ahead.
    * detener bruscamente = halt + in full flight.
    * detener búsqueda = discontinue + search.
    * detener completamente = bring to + a (grinding) halt.
    * detener en el camino = waylay.
    * detenerse = become + stagnant, break off, sit back, stall, pull up, run into + the sand(s), stop over.
    * detenerse antes de = stop + short of.
    * detenerse a pensar = pause + to think, step back, take + a step back.
    * detenerse a pensar en = spare + a thought for.
    * detenerse a reflexionar = stand back.
    * detenerse completamente = grind to + a (screeching) halt, come to + a (dead) halt, come to + a shuddering halt.
    * detenerse en el camino = stop along + the way.
    * detenerse en el lado del camino = pull over.
    * detenerse por completo = come to + a standstill, be at a standstill.
    * detenerse por un momento = pause.
    * estar detenido = be under arrest.
    * ser detenido = be under arrest.
    * si nos detenemos a reflexionar sobre ello = on reflection.

    * * *
    vt
    A (parar) ‹vehículo/máquina› to stop; ‹trámite/proceso› to halt; ‹hemorragia› to stop, staunch
    detener el avance del enemigo to halt the enemy advance
    detener el avance de la enfermedad to curb o check o arrest the development of the disease
    vete si quieres, nadie te detiene go if you want, nobody's stopping you
    B (arrestar) to arrest; (encarcelar) to detain
    ¡queda usted detenido! you're under arrest!
    C (Dep) ‹gol/lanzamiento› to save; (balón) to stop
    1 (pararse) «vehículo/persona» to stop
    ven directo a casa, sin detenerte en el camino come straight home without stopping off on the way
    detenerse A + INF to stop to + INF
    ¿te has detenido a pensar en las consecuencias? have you stopped to consider the consequences?
    2
    (tomar mucho tiempo): me detuve arreglando el escritorio y perdí el tren I hung around tidying my desk and I missed the train
    detenerse EN algo:
    hay que ir al grano sin detenerse en lo accesorio we have to get to the point without dwelling on incidentals
    no te detengas en la introducción don't waste time o spend too much time on the introduction
    * * *

     

    detener ( conjugate detener) verbo transitivo
    1 ( parar) ‹vehículo/máquina to stop;
    trámite/proceso to halt;
    hemorragia to stop, staunch
    2 ( arrestar) to arrest;
    ( encarcelar) to detain;
    ¡queda usted detenido! you're under arrest!

    detenerse verbo pronominal
    a) ( pararse) [vehículo/persona] to stop;

    detenerse a hacer algo to stop to do sth
    b) ( tomar mucho tiempo) detenerse en algo:


    detener verbo transitivo
    1 to stop, halt
    2 Jur (a un sospechoso) to arrest, detain
    ' detener' also found in these entries:
    Spanish:
    interceptar
    - prender
    - atajar
    - detiene
    - detuve
    - paso
    English:
    apprehend
    - arrest
    - detain
    - get
    - inhibit
    - keep
    - prisoner
    - pull in
    - recapture
    - remand
    - seize
    - stem
    - stop
    - halt
    - hold
    - stunt
    * * *
    vt
    1. [parar] to stop;
    detenga el vehículo y estacione stop the vehicle and park;
    detener el avance enemigo to halt the enemy advance;
    detener la propagación de la epidemia to stop the spread of the epidemic;
    los bomberos lograron detener el fuego firefighters managed to hold the fire in check o stop the fire spreading;
    consiguieron detener la hemorragia they managed to stop the bleeding;
    estaba decidido, nada podía detenerlo he had made up his mind, nothing could stop him;
    ¡adelante, hazlo! ¿qué te detiene? go on, do it! what's stopping you?
    2. [arrestar] to arrest
    3. [entretener] to keep, to delay;
    ¿qué fue lo que te detuvo? what kept you?, what held you up?
    * * *
    v/t
    1 stop
    2 de policía arrest, detain
    * * *
    detener {80} vt
    1) arrestar: to arrest, to detain
    2) parar: to stop, to halt
    3) : to keep, to hold back
    * * *
    1. (parar) to stop [pt. & pp. stopped]
    2. (arrestar) to arrest

    Spanish-English dictionary > detener

  • 7 umgehen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. go (a)round; (die Runde machen) Gerücht etc.: circulate, go the rounds umg.; Gespenst: walk; an oder in einem Ort umgehen haunt a place
    2. umgehen mit (etw., jemandem) manuell und fig.: handle; (behandeln) treat; (fertig werden mit) manage, deal with; (Maschine, Apparat etc., bedienen) use, work; ( gut) umgehen können mit know how to handle etc.; (geschickt sein im Umgang mit) have a way with, be good with; er kann nicht mit Geld umgehen he’s no good with money; ich weiß gar nicht, wie ich damit umgehen soll I don’t know what to do with it; fig. (mit einem Problem) I don’t know how to handle ( oder deal with) it; schonend II, sparsam II
    3. mit dem Gedanken oder Plan umgehen, etw. zu tun be thinking of ( oder contemplating) doing s.th.
    v/t (unreg., untr., hat)
    1. go (a)round; (Stadt, Verkehr etc., auch ETECH.) bypass
    2. fig. (vermeiden) avoid; (auch Gesetz etc.) evade; geschickt: elude, sidestep, get (a)round umg.; es lässt sich nicht umgehen there’s no getting around it; es lässt sich nicht umgehen, dass er... there’s no way he can avoid ( oder get [a]round) (+ Ger.)
    * * *
    (ausweichen) to bypass; to evade; to elude; to circumvent; to go round;
    (im Umlauf sein) to circulate; to go round
    * * *
    ụm|ge|hen ['ʊmgeːən]
    vi sep irreg aux sein
    1) (Gerücht etc) to circulate, to go about (Brit) or (a)round; (Grippe) to be going about (Brit) or around; (Gespenst) to walk

    es geht die Furcht um, dass... — it is feared that...

    2)

    mit jdm grob/behutsam umgehen — to treat sb roughly/gently

    sorgsam/verschwenderisch mit etw umgehen — to be careful/lavish with sth

    mit dem Gedanken umgehen, etw zu tun — to be thinking about doing sth

    3) (dial, inf = Umweg machen) to go out of one's way (by mistake)
    * * *
    1) (to avoid (a place) by taking such a road.) by
    2) ((of a ghost) to inhabit: A ghost is said to haunt this house.) haunt
    3) (to move menacingly through a place: Disease and famine stalk (through) the country.) stalk
    * * *
    um|ge·hen1
    [ˈʊmge:ən]
    vi irreg Hilfsverb: sein
    mit jdm vorsichtig/rücksichtslos \umgehen to treat [or handle] sb carefully [or with care]/inconsiderately [or with inconsideration]
    mit jdm umzugehen wissen to know how to handle [or deal with] sb, to have a way with sb
    mit jdm nicht \umgehen können to not know how to handle [or deal with] sb
    mit etw dat gleichgültig/vorsichtig \umgehen to handle sth indifferently [or with indifference]/carefully [or with care]; s.a. Geld
    2. (kolportiert werden) to circulate, to go about [or around
    3. (spuken) to walk [abroad liter]
    im Schloss geht ein Gespenst um the castle is haunted [by a ghost]
    um·ge·hen *2
    [ʊmˈge:ən]
    etw \umgehen
    1. (vermeiden) to avoid sth
    2. (an etw vorbei handeln) to circumvent sth form
    * * *
    I
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (im Umlauf sein) <list, rumour, etc.> go round, circulate; <illness, infection> go round

    im Schloss geht ein Gespenst um — a ghost haunts this castle; the castle is haunted

    mit jemandem freundlich usw. umgehen — treat somebody kindly etc.

    mit etwas sorgfältig usw. umgehen — treat something carefully etc.

    II
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (herumgehen, -fahren um) go round; make a detour round <obstruction, busy area>; (auf einer Umgehungsstraße) bypass <town, village, etc.>
    2) (vermeiden) avoid; avoid, get round <problem, difficulty>; evade <question, issue>
    3) (nicht befolgen) get round, circumvent <law, restriction, etc.>; evade <obligation, duty>
    * * *
    'umgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1. go (a)round; (die Runde machen) Gerücht etc: circulate, go the rounds umg; Gespenst: walk;
    an oder
    in einem Ort umgehen haunt a place
    2.
    umgehen mit (etwas, jemandem) manuell und fig: handle; (behandeln) treat; (fertig werden mit) manage, deal with; (Maschine, Apparat etc, bedienen) use, work;
    (gut) umgehen können mit know how to handle etc; (geschickt sein im Umgang mit) have a way with, be good with;
    er kann nicht mit Geld umgehen he’s no good with money;
    ich weiß gar nicht, wie ich damit umgehen soll I don’t know what to do with it; fig (mit einem Problem) I don’t know how to handle ( oder deal with) it; schonend B, sparsam B
    3.
    Plan umgehen, etwas zu tun be thinking of ( oder contemplating) doing sth
    um'gehen v/t (irr, untrennb, hat)
    1. go (a)round; (Stadt, Verkehr etc, auch ELEK) bypass
    2. fig (vermeiden) avoid; (auch Gesetz etc) evade; geschickt: elude, sidestep, get (a)round umg;
    es lässt sich nicht umgehen there’s no getting around it;
    es lässt sich nicht umgehen, dass er … there’s no way he can avoid ( oder get [a]round) (+ger)
    * * *
    I
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (im Umlauf sein) <list, rumour, etc.> go round, circulate; <illness, infection> go round

    im Schloss geht ein Gespenst um — a ghost haunts this castle; the castle is haunted

    mit jemandem freundlich usw. umgehen — treat somebody kindly etc.

    mit etwas sorgfältig usw. umgehen — treat something carefully etc.

    II
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) (herumgehen, -fahren um) go round; make a detour round <obstruction, busy area>; (auf einer Umgehungsstraße) bypass <town, village, etc.>
    2) (vermeiden) avoid; avoid, get round <problem, difficulty>; evade <question, issue>
    3) (nicht befolgen) get round, circumvent <law, restriction, etc.>; evade <obligation, duty>
    * * *
    v.
    to bypass v.
    to circumvent v.
    to elude v.
    to go round v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > umgehen

  • 8 तमस् _tamas

    तमस् n. [तम्-असुन्]
    1 Darkness; किं वा$भविष्यदरुण- स्तमसां विभेत्ता तं चेत्सहस्रकिरणो धुरि नाकरिष्यत् Ś.7.4.; V.1.7; Me.39.
    -2 The gloom or darkness of hell; धर्मेण हि सहायेन तमस्तरति दुस्तरम् Ms.4.242.
    -3 Mental darkness, ignorance, illusion, error, मुनिसुताप्रणयस्मृतिरोधिना मम च मुक्त- मिदं तमसा मनः Ś.6.8.
    -4 (In Sāṅ. phil.) Darkness or ignorance, as one of the three qualities or constitutents of every thing in nature (the other two being सत्त्व and रजस्); अन्तर्गतमपास्तं मे रजसो$पि परं तमः Ku.6.6; Ms. 12.24.
    -5 Grief, sorrow; Bhāg.5.14.33.
    -6 Sin; Bhāg.1.15.5.
    -7 Stupefaction, swoon; तथा भिन्नतनु- त्राणः प्राविशद्विपुलं तमः Rām.7.8.14.
    -8 Anger; Bhāg. 1.59.42. -m., -n. An epithet of Rāhu; तमश्चन्द्रमसीवेद- मुपरज्यावभासते Bhāg.4.29.7.
    -Comp. -अपह a. re- moving darkness or ignorance, illumining, enlightening; आगमादिव तमोपहादितः संभवन्ति मतयो भवच्छिदः Ki.5.22.
    (-हः) 1 the sun.
    -2 the moon.
    -3 fire.
    -4 a Buddha.
    -अरिः 1 the sun.
    -2 the moon.
    -3 fire.
    -काण्डः, -ण्डम् great or spreading darkness.
    -गुः an epithet of Rāhu.
    -गुणः see तमस् above (4).
    -घ्नः 1 the sun.
    -2 the moon
    -3 fire.
    -4 Viṣṇu.
    -5 Śiva.
    -6 Knowledge.
    -7 a Buddha.
    -ज्योतिस् m. a fire-fly.
    -ततिः spreading darkness.
    -निष्ठ a. taking to hell (नरकप्रद); Ms.12. 95.
    -नुद् m. 'तमोनुदो$ग्निचन्द्रार्का' इति विश्वः;
    1 a shining body.
    -2 the sun.
    -3 the moon; नरेन्द्रकन्यास्तमवाप्य सत्पतिं तमोनुदं दक्षसुता इवाबभुः R.3.33.
    -4 fire.
    -5 a lamp, light.
    -नुदः 1 the sun.
    -2 the moon.
    -3 the Supreme Being.
    -प्रभा a sort of hell.
    -प्रवेशः 1 groping in the dark.
    -2 mental gloom.
    -भिद्, -मणिः 1 a fire-fly.
    -2 a sapphire.
    -3 a star.
    -4 the moon; तमोमणिस्तु खद्योते नीलमण्यामुडौ शशौ Nm.
    -राजः a kind of sugar; L. D. B.
    -विकारः sickness, disease.
    -विशाल a. abounding in gloom; तमोविशालश्च मूलतः सर्गः Sāṅ. K.54.
    -वृत a.
    1 obscured, clouded.
    -2 affected with anger, fear &c.
    -हन्, -हर a. dispersing darkness. (-m.)
    1 the sun.
    -2 the moon.

    Sanskrit-English dictionary > तमस् _tamas

  • 9 subfusio

    suff-ūsĭo ( subf-), ōnis, f. [suffundo], a pouring or spreading into or among, a pouring over, a suffusion (post-Aug.).
    I.
    In gen.:

    vini,

    an infusion, Apic. 1, 1; so,

    cucumeris,

    Pall. 1, 35, 9.—
    II.
    Esp., of diseases.
    1.
    A spreading:

    fellis,

    i. e. the jaundice, Plin. 22, 23, 49, § 104.—
    2.
    Suffusio oculorum (oculi); and often absol. suffusio, opacity of the cornea, cataract, Cels. 7, 7, 14; 6, 6, 35; Plin. 28, 1, 2, § 7; 32, 4, 14, § 33; 34, 11, 27, § 114. —
    3.
    Suffusio pedis, a disease of the feet of animals, Veg. Vet. 1, 38 med.:

    oculorum,

    inflammation, Vulg. Prov. 23, 29.

    Lewis & Short latin dictionary > subfusio

  • 10 suffusio

    suff-ūsĭo ( subf-), ōnis, f. [suffundo], a pouring or spreading into or among, a pouring over, a suffusion (post-Aug.).
    I.
    In gen.:

    vini,

    an infusion, Apic. 1, 1; so,

    cucumeris,

    Pall. 1, 35, 9.—
    II.
    Esp., of diseases.
    1.
    A spreading:

    fellis,

    i. e. the jaundice, Plin. 22, 23, 49, § 104.—
    2.
    Suffusio oculorum (oculi); and often absol. suffusio, opacity of the cornea, cataract, Cels. 7, 7, 14; 6, 6, 35; Plin. 28, 1, 2, § 7; 32, 4, 14, § 33; 34, 11, 27, § 114. —
    3.
    Suffusio pedis, a disease of the feet of animals, Veg. Vet. 1, 38 med.:

    oculorum,

    inflammation, Vulg. Prov. 23, 29.

    Lewis & Short latin dictionary > suffusio

  • 11 ansteckend

    I Part. Präs. anstecken
    II Adj. infectious, catching; durch Kontakt übertragbar: contagious, communicable; Substanz: infective (alle auch fig.); ansteckendes Lachen infectious laughter
    * * *
    miasmal; miasmic; catching; infectious; contagious; infective
    * * *
    ạn|ste|ckend
    adj (MED fig)
    infectious, catching pred (inf); (durch Berührung, fig) contagious
    * * *
    1) (infectious: Is chicken-pox catching?) catching
    2) (spreading from one person to another by physical contact: Is that skin disease contagious?) contagious
    3) (likely to spread to others: Measles is an infectious disease.) infectious
    * * *
    an·ste·ckend
    1. MED (infektiös) infectious, catching pred; (durch Berührung) contagious
    2. (fig: sich leicht übertragend) contagious
    * * *
    Adjektiv infectious; (durch Berührung) contagious; (fig.) infectious; contagious
    * * *
    A. ppr anstecken
    B. adj infectious, catching; durch Kontakt übertragbar: contagious, communicable; Substanz: infective (alle auch fig);
    ansteckendes Lachen infectious laughter
    * * *
    Adjektiv infectious; (durch Berührung) contagious; (fig.) infectious; contagious
    * * *
    adj.
    contagious adj.
    infectious adj.
    miasmal adj.
    miasmic adj. adv.
    contagiously adv.
    infectiously adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ansteckend

  • 12 विसर्पिन्


    vi-sarpin
    ( ví-) mfn. creeping orᅠ shooting forth, issuing from orᅠ against (comp.) MBh. Kālid. ;

    gliding orᅠ roaming orᅠ swimming orᅠ winding about MBh. R. etc.;
    spreading, increasing, growing Kāv. Suṡr. ;
    suffering from the disease Visarpa Hcat. ;
    m. the above disease Suṡr. ;
    a kind of hell TĀr.:
    (ī) f. Ptychotis Ajowan L.

    Sanskrit-English dictionary > विसर्पिन्

  • 13 восходящий

    1) General subject: ascendant, ascendent, ascensional, orient, rising, upcast, incline (антоним decline, увеличение высоты уклона по ходу движения), upstream, up-tending
    2) Computers: build-up
    3) Aviation: climbing
    4) Medicine: ascending (напр. о направлении нервных пучков), upsloping ("Upsloping" ST depression - восходящая депрессия сегмента ST), ascendens
    5) Engineering: ascending series, increasing series
    6) Bookish: ascensive
    7) Chemistry: bottom up, bottomup
    8) Meteorology: anabatic
    9) Linguistics: acute
    10) Automobile industry: upward
    11) Oil: uprise
    12) Dermatology: (внутриэпидермальный, внутриэпителиальный) pagetoid (upward spreading, Paget's disease)
    13) Special term: bottom-up
    15) Aviation medicine: afferent
    16) Makarov: bottom-up (напр., о процессе разработки)

    Универсальный русско-английский словарь > восходящий

  • 14 восходящий (внутриэпидермальный , внутриэпителиальный)

    Dermatology: pagetoid (upward spreading, Paget's disease)

    Универсальный русско-английский словарь > восходящий (внутриэпидермальный , внутриэпителиальный)

  • 15 מנע את התפשטות המחלה

    prevented the spreading of the disease

    Hebrew-English dictionary > מנע את התפשטות המחלה

  • 16 प्रति _prati

    प्रति ind.
    1 As a prefix to verbs it means (a) towards, in the direction of; (b) back, in return, again; तष्ठेदानीं न मे जीवन् प्रतियास्यसि दुर्मते Rām.7.18.13; (c) in opposition to, against, counter; (d) upon, down upon; (see the several roots with this preposition).
    -2 As a prefix to nouns not directly derived from verbs it means (a) likeness, resemblance, equality; (b) opposite, of the opposite side; प्रतिबल Ve.3.5. 'the opposing force'; so प्रतिद्विपाः Mu.2.13; (c) rivalry; as in प्रतिचन्द्रः 'a rival moon'; प्रतिपुरुषः &c.
    -3 As a separable preposition (with acc.) it means (a) towards, in the direction of, to; तौ दम्पती स्वां प्रति राजधानीं प्रस्थापयामास वशी वसिष्ठः R.2.7;1. 75; प्रत्यनिलं विचेरु Ku.3.31; वृक्षं प्रति विद्योतते विद्युत् Sk.; (b) against, counter, in opposition to, opposite; तदा यायाद् रिपुं प्रति Ms.7.171; प्रदुदुवुस्तं प्रति राक्षसेन्द्रम् Rām.; ययावजः प्रत्यरिसैन्यमेव R.7.55; (c) in comparison with, on a par with, in proportion to, a match for; त्वं सहस्राणि प्रति Ṛv.2.1.8; (d) near, in the vicinity of, by, at, in, on; समासेदुस्ततो गङ्गां शृङ्गवेरपुरं प्रति Rām.; गङ्गां प्रति; (e) at the time, about, during; आदित्यस्योदयं प्रति Mb; फाल्गुनं वाथ चैत्रं वा मासौ प्रति Ms.7.182; (f) on the side of, in favour of, to the lot of; यदत्र मां प्रति स्यात् Sk.; हरं प्रति हलाहलं (अभवत्) Vop.; (g) in each, in or at every, severally (used in a distributive sense); वर्षं प्रति, प्रतिवर्षम्; यज्ञं प्रति Y.1.11; वृक्षं वृक्षं प्रति सिञ्चति Sk.; (h) with regard or reference to, in relation to, regarding, concerning, about, as to; न हि मे संशीतिरस्या दिव्यतां प्रति K.132; चन्द्रोपरागं प्रति तु केनापि विप्रलब्धासि Mu.1; धर्मं प्रति Ś.5.18; मन्दौत्सुक्यो$स्मि नगरगमनं प्रति Ś.1; Ku.6.27; 7.83; त्वयैकमीशं प्रति साधु भाषितम् 5.81; Y.1.218; R.6. 12;1.29;12.51; (i) according to, in conformity with; मां प्रति in my opinion; (j) before, in the presence of; (k) for, on account of.
    -4 As a separable preposi- tion (with abl.) it means either (a) a representative of, in place of, instead of; प्रद्युम्नः कृष्णात् प्रति Sk.; संग्रामे यो नारायणतः प्रति Bk.8.89; or (b) in exchange or return for; तिलेभ्यः प्रति यच्छति माषान् Sk.; भक्तेः प्रत्यमृतं शंभोः Vop.
    -5 As the first member of Avyayībhāva compound it usually means (a) in or at every; as प्रतिसंवत्सरम् 'every year', प्रतिक्षणम्, प्रत्यहम् &c.; (b) towards, in the direction of; प्रत्यग्नि शलभा डयन्ते.
    -6 प्रति is sometimes used as the last member of Avyayī. comp. in the sense of 'a little'; सूपप्रति, शाकप्रति. [ Note:-- In the com- pounds given below all words the second members of which are words not immediately connected with verbs, are included; other words will be found in their proper places.]
    -Comp. -अंशम् ind. on the shoulders.
    -अक्षरम् ind. in every syllable or letter; प्रत्यक्षरश्लेषमयप्रबन्ध Vās.
    -अग्नि ind. towards the fire.
    -अग्र = प्रत्यग्र q. v.
    -अङ्गम् 1 a secondary or minor limb (of the body), as the nose.
    -2 a division, chapter, section.
    -3 every limb.
    -4 a weapon. (
    -ङ्गम्) ind.
    1 on or at every limb of the body; as in प्रत्यङ्ग- मालिङ्गितः Gīt.1.
    -2 for every subdivision.
    -3 in each case (in grammar).
    -अधिदेवता a tutelary deity who stays in front or near one; Hch.
    -अधिष्ठानम्, -आधानम् the principal place of residence; Bṛi. Up.2.2.1.
    -2 repository.
    -अनन्तर a.
    1 being in immediate neigh- bourhood; दानमानादिसत्कारैः कुरुष्व प्रत्यनन्तरम् Rām.4.15.27. (com. प्रत्यनन्तरं स्वाधीनम्).
    -2 standing nearest (as an heir).
    -3 immediately following, closely connected with; जीवेत् क्षत्रियधर्मेण स ह्यस्य (ब्राह्मणस्य) प्रत्यनन्तरः; Ms.1. 82;8.185. (
    -रम्) ind.
    1 immediately after.
    -2 next in succession.
    -रीभू to betake oneself close to; P. R.
    -अनिलम् ind. towards or against the wind.
    -अनीक a
    1 hostile, opposed, inimical.
    -2 resisting, opposing.
    -3 opposite.
    -4 equal, vying with. (
    -कः) an enemy.
    (-कम्) 1 hostility, enmity, hostile attitude or position; न शक्ताः प्रत्यनीकेषु स्थातुं मम सुरासुराः Rām.
    -2 a hostile army; यस्य शूरा महेष्वासाः प्रत्यनीकगता रणे Mb.; ये$वस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः Bg.11.32. (प्र˚ may have here sense 1 also).
    -3 (in Rhet.) a figure of speech in which one tries to injure a person or thing connected with an enemy who himself cannot be injured; प्रतिपक्षमशक्तेन प्रतिकर्तुं तिरस्क्रिया । या तदीयस्य तत्स्तुत्यै प्रत्यनीकं तदुच्यते K. P.1.
    -अनुप्रासः a kind of alliteration.
    -अनुमानम् an opposite conclusion.
    -अन्त a. contiguous, lying close to, adjacent, bordering.
    (-न्तः) 1 a border, frontier; स गुप्तमूलप्रत्यन्तः R.4.26.
    -2 a bordering country; especi- ally, a country occupied by barbarian or Mlechchhas. ˚देशः a bordering country. ˚पर्वतः an adjacent hill; पादाः प्रत्यन्तपर्वताः Ak.
    -अन्धकार a. spreading shadow; Buddh.
    -अपकारः retaliation, injury in return; शाम्येत् प्रत्यप- कारेण नोपकारेण दुर्जनः Ku.2.4.
    -अब्दम् ind. every year
    -अमित्र a. hostile. (
    -त्रः) an enemy. (
    -त्रम्) ind. towards as enemy.
    -अरिः 1 a well-matched opponent.
    -2 the 9th, 14th or 23rd asterism from the जन्मनक्षत्र.
    -3 a particular asterism; दारुणेषु च सर्वेषु प्रत्यरिं च विवर्जयेत् Mb.13.14.28 (com. प्रत्यरिं स्वनक्षत्राद् दिननक्षत्रं यावद् गणयित्वा नवभिर्भागे हृते पञ्चमी तारा प्रत्यरिः ।).
    -अर्कः a mock sun; parhelion.
    -अर्गलम् the rope by which a churning stick is moved.
    -अवयवम् ind.
    1 in every limb.
    -2 in every particular, in detail.
    1 lower, less honoured; पुरावरान् प्रत्यवरान् गरीयसः Mb.13.94.12.
    -2 very low or degrading, very insignificant; Ms.1.19.
    -अश्मन् m. red chalk.
    -अष्ठीला a kind of nervous disease.
    -अहम् ind. every day, daily; day by day; गिरिशमुपचचार प्रत्यहं सा सुकेशी Ku.1.6.
    -आकारः a scabbard, sheath.
    -आघातः 1 a counter-stroke.
    -2 reaction.
    -आचारः suitable conduct or behaviour.
    -आत्मम् ind. singly, severally.
    -आत्मक a. belonging to oneself.
    -आत्म्यम् similarity with oneself.
    -आत्मेन ind. after one's own image; स किंनरान् कुंपुरुषान् प्रत्यात्म्येना- सृजत् प्रभुः Bhāg.3.2.45.
    -आदित्यः a mock sun.
    -आरम्भः 1 recommencement, second beginning.
    -2 pro- hibition.
    -आर्द्र a. fresh.
    -आशा 1 hope, expectation; न यत्र प्रत्याशामनुपतति नो वा रहयति Māl.9.8.
    -2 trust, con- fidence.
    -आसङ्गः Connection, contact; अथ प्रत्यासङ्गः कमपि महिमानं वितरति Mv.1.12.
    -आस्वर 1 returning.
    -2 reflecting; Ch.Up.1.3.2.
    -आह्वयः echo, resonance; छाया प्रत्याह्वयाभासा ह्यसन्तो$प्यर्थकारिणः Bhāg.11.28.5.
    -उत्तरम् a reply, rejoinder.
    -उलूकः 1 a crow; मृत्युदूतः कपोतो$यमुलूकः कम्पयन्मनः । प्रत्युलूकश्च कुह्वानैरनिद्रौ शून्यमिच्छतः ॥ Bhāg.1.14.14.
    -2 a bird resembling an owl.
    -ऋचम् ind. in each Rik.
    -एक a. each, each one, every single one. (
    -कम्) ind.
    1 one at a time, severally; singly, in every one, to every one; oft. with the force of an adjective; विवेश दण्डकारण्यं प्रत्येकं च सतां मनः R.12.9. 'entered the mind of every good man'; 12.3;7.34; Ku.2.31.
    -एनस् m.
    1 an officer of justice (who punishes criminals); Bṛi. Up.4.3.7.
    -2 a heir responsible for the debts of the deceased; surety.
    -कञ्चुकः 1 an adversary.
    -2 a critic.
    -कण्ठम् ind.
    1 severally, one by one.
    -2 near the throat.
    -कलम् ind. constantly, perpetually.
    -कश a. not obeying the whip.
    -कष्ट a. comparatively bad.
    -कामिनी a female rival; Śi.
    -कायः 1 an effigy, image, picture, likeness.
    -2 an adversary; स वृषध्वजसायकावभिन्नं जयहेतुः प्रतिकाय- मेषणीयम् Ki.13.28.
    -3 a target, butt, mark.
    -कितवः an opponent in a game.
    -कुञ्जरः a hostile elephant.
    -कूपः a moat, ditch.
    -कूल a.
    1 unfavourable, adverse, contrary, hostile, opposite, प्रतिकूलतामुपगते हि विधौ विफलत्व- मेति बहुसाधनता Śi.9.6; Ku.3.24.
    -2 harsh, discordant. unpleasant, disagreeable; अप्यन्नपुष्टा प्रतिकूलशब्दा Ku.1. 45.
    -3 inauspicious.
    -4 contradictory.
    -5 reverse, inverted.
    -6 perverse, cross, peevish, stubborn. ˚आचार- णम्, ˚आचरितम् any offensive or hostile action or conduct; प्रतिकूलाचरितं क्षमख मे R.8.81. ˚उक्तम्, -क्तिः f. a contra- diction. ˚कारिन्, -कृत, -चारिन्, -वत्ति a. opposing. ˚दर्शन a. having an inauspicious or ungracious appearance. ˚प्रवर्तिन्, -वर्तिन् a. acting adversely, taking an adverse course. ˚भाषिन् a. opposing, contradicting. ˚वचनम् dis- agreeable or unpleasant speech. ˚वादः contradiction. (प्रतिकूलता, -त्वम् adverseness, opposition, hostility. प्रति- कूलयति 'to oppose'.).
    -कूल ind.
    1 adversely, contrarily.
    -2 inversely, in inverted order.
    -कूलय Den. P. to resist, oppose.
    -कूलिक a. hostile, inimical.
    -क्षणम् ind. at every moment or instant, constantly; प्रतिक्षणं संभ्रमलोलदृष्टि- र्लीलारविन्देन निवारयन्ती Ku.3.56.
    -क्षपम् ind. everynight.
    -गजः a hostile elephant
    -गात्रम् ind. in very limb.
    -गिरिः 1 an opposite mountain.
    -2 an inferior mountain.
    -गृहम्, -गेहम् ind. in every house.
    -ग्रामम् ind. in every village.
    -चक्रम् a hostile army.
    -चन्द्रः a mock moon; paraselene.
    -चरणम् ind.
    1 in every (Vedic) school or branch.
    -2 at every foot-step.
    -छाया, -यिका 1 a reflected image, reflection, shadow; रूपं प्रतिच्छायिक- योपनीतम् N.6.45.
    -2 an image, picture.
    -जङ्घा the forepart of the leg.
    -जिह्वा, -जिह्विका the soft palate,
    -तन्त्रम् ind. according to each Tantra or opinion.
    -तन्त्र- सिद्धान्तः a conclusion adopted by one of the disputants only; (वादिप्रतिवाद्येकतरमात्राभ्युपगतः).
    -त्र्यहम् ind. for three days at a time.
    -दण्ड a. Ved. disobedient.
    -दिनम् ind. every day; राशीभूतः प्रतिदिनमिव त्र्यम्बकस्याट्टहासः Me.6.
    -दिशम् ind. in every direction, all round, every- where.
    -दूतः a messenger sent in return.
    -देवता a corresponding deity; गताः कलाः पञ्चदश प्रतिष्ठा देवाश्च सर्वे प्रतिदेवतासु Muṇḍa.3.2.7.
    -देशम् ind. in every country.
    -देहम् ind. in every body.
    -दैवतम् ind. for every deity.
    -द्वन्द्वः 1 an antagonist, opponent, adversary, rival.
    -2 an enemy. (
    -द्वम्) opposition, hostility.
    -द्वन्द्विन् a.
    1 hostile, inimical.
    -2 adverse (प्रतिकूल); कृतान्तदुर्वृत्त इवापरेषां पुरः प्रतिद्वन्द्विनि पाण्डवास्त्रे Ki.16.29.
    -3 rivalling, vying with; किसलयोद्भेदप्रतिद्वन्दिभिः (करतलैः) Ś.4.5. (-m.) an opponent, adversary, rival; तुल्यप्रति- द्वन्द्वि बभूव युद्धम् R.7.37.;15.25.
    -द्वारम् ind. at every gate.
    -धुरः a horse harnessed by the side of another.
    -नप्तृ m. great-grandson, a son's grandson.
    -नव a.
    1 new, young, fresh.
    -2 newly blown budded; सान्ध्यं तेजः प्रतिनवजपापुष्परक्तं दधानः Me.38.
    -नाडी a branch-vein.
    -नायकः the adversary of the hero of any poetic com- position; धीरोद्धतः पापकारी व्यसनी प्रतिनायकः S. D., as रावण in the Rāmāyaṇa, शिशुपाल in Māgha-Kāvya &c.
    -नारी, -पत्नी, -युवतिः a female rival; Śi.7.45.
    -निनादः = प्रतिध्वनिः q. v.
    -न्यायम् ind. in inverted order; पुनः प्रतिन्यायं प्रतियोन्याद्रवति स्वप्नायैव Bṛi. Up.4.3.15.
    -पक्ष a. like, similar.
    (-क्षः) 1 the opposite side, party or faction, hostility; विमृश्य पक्षप्रतिपक्षाभ्यामवधारणं नियमः Gaut. S,
    -2 an adversary, enemy, foe, rival; प्रति- पक्षकामिनी, -लक्ष्मी 'a rival wife'; Bv.2.64; दासीकृतायाः प्रति- पक्षलक्ष्याः Vikr.1.73; प्रतिपक्षमशक्तेन प्रतिकर्तुम् K. P.1; Vikr.1.7; often used in comp. in the sense of 'equal' or 'similar'.
    -3 remedy, expiation; यादवस्य पापस्य प्रतिपक्षमुपदिशामि Nāg.5.
    -4 a defendant or respondent (in law). ˚ता
    1 hostility, opposition.
    -2 obstacle.
    -पक्षित a.
    1 containing a contradiction.
    -2 nullified by a contradictory premise; (as a hetu in न्याय); cf. सत्प्रतिपक्ष.
    -पक्षिन् m. an opponent, adversary.
    -पण्यम् merchandise in exchange; Buddh.
    -प्रथम् ind. along the road, towards the way; प्रतिपथगतिरासीद् वेगदीर्घीकृताङ्गः Ku.3.76.
    -पदम् ind.
    1 at evry stop.
    -2 at every place, everywhere.
    -3 expressly.
    -4 in every word; प्रतिपदाख्याने तु गौरवं परिहरद्भिर्वृत्तिकारैः सर्वसामान्यः शब्दः प्रति- गृहीतः प्रकृतिवदिति ŚB. on MS.8.1.2.
    -पल्लवः an opposite or outstretched branch; R.
    -पाणः 1 a stake.
    -2 a counter-pledge.
    -3 a counter-stake; Mb.3.
    -पादम् ind. in each quarter.
    -पात्रम् ind. with regard to each part, of each character; प्रतिपात्रमाधीयतां यत्नः Ś.1 'let care be taken of each character'.
    -पादपम् ind. in every tree.
    -पाप a. returning sin for sin, requiting evil for evil.
    -पु(पू)रुषः 1 a like or similar man.
    -2 a substitute, deputy.
    -3 a companion.
    -4 the effigy of a man pushed by thieves into the interior of a house before entering it themselves (to ascertain if any body is awake).
    -5 an effigy in general. (
    -षम्) ind. man by man, for each man.
    -पुस्तकम् a copy of an original manuscript.
    -पूर्वाह्णम् ind. every forenoon.
    -प्रति a. counter-balancing, equal to.
    -प्रभातम् ind. every morning.
    -प्रसवः 1 (As opposed to अनुप्रसव) tracing causes back to the origin as -- a pot, a lump of mud, mud, clay, Pātañjala Yogadarśana.
    -2 Negation of (or exception to) a negation. The force of a प्रतिप्रसव is positive, limiting as it does the scope of a प्रतिषेध or negation. Hence it is just the opposite of परिसंख्या whose force is negative or exclusive since it limits the scope of a positive statement. प्रतिप्रसवो$यं न परिसंख्या ŚB. on MS.1.7.45.
    -प्रकारः an outer wall or rampart.
    -प्रियम् a kindness or service in return; प्रतिप्रियं चेद् भवतो न कुर्यां वृथा हि मे स्यात् स्वपदोपलब्धिः R.5.56.
    -बन्धुः an equal in rank or station; Mb.5.121.13.
    -बलः a.
    1 able, powerful.
    -2 equal in strength, equally matched or powerful.
    (-लम्) 1 a hostile army; अस्त्रज्वालावलीढप्रतिबलजलधेरन्तरौर्वायमाणे Ve.3.7.
    -2 strength.
    -बाहु 1 the forepart of the arm.
    -2 an opposite side (in a square or polygon).
    -बि (वि) म्बः, -म्बम् 1 a reflection, reflected image; ज्योतिषां प्रतिबिम्बानि प्राप्नु- वन्त्युपहारताम् Ku.6.42; Śi.9.18.
    -2 an image, a picture.
    -बीजम् a rotten seed.
    -भट a. vying with, rivalling; घटप्रतिभटस्तनि N.13.5.
    (-टः) 1 a rival, an opponent; निवासः कन्दर्पप्रतिभटजटाजूटभवने G. L.21.
    -2 a warrior on the opposite side; समालोक्याजौ त्वां विदधति विकल्पान् प्रतिभटाः K. P.1.
    -भय a.
    1 fearful, formidable, terrible, frightful.
    -2 dangerous; स्वगृहोद्यानगते$पि स्निग्धैः पापं विशङ्क्यते मोहात् । किमु दृष्टबह्वपायप्रतिभयकान्तारमध्यस्थे ॥ Pt.2.171; Nāg.5.1.; Bhāg.1.6.14. (
    -यम्) a danger; सुनन्द, श्रुतं मया संनिहितगरुडप्रतिभयमुद्देशं जामाता जीमूतवाहनो गतः Nāg.5.
    -भैरव a. dreadful.
    -मञ्चः a kind of measure (in music.)
    -मञ्चाः Platforms opposite to each other; दशभागिकौ द्वौ प्रतिमञ्चौ Kau. A.2.3.21.
    -मण्डलम् 1 a secondary disc (of the sun &c.).
    -2 an eccentric orbit.
    -मन्दिरम् ind. in every house.
    -मल्लः an antagonist, a rival; उपेयिवांसं प्रतिमल्लतां रयस्मये जितस्य प्रसभं गरुत्मतः N.1.63; पातालप्रतिमल्लगल्ल &c. Māl.5.22.
    -मानना worship (पूजा); स्पर्शमशुचिवपुरर्हति न प्रतिमाननां तु नितरां नृपोचिताम् Śi.15.35.
    -माया a counter-spell or charm; प्रतिमाया कृतं च तत् Mb.1.34.22.
    -मार्गः the way back; Mb.4.
    -मार्गम् ind. back, back- wards.
    -माला capping verses (Mar. भंडी).
    -मासम् ind. every month, monthly.
    -मित्रम् an enemy, adversary.
    -मुख a. standing before the face, facing; प्रतिमुखागत Ms.8.291.
    -2 near, present. (
    -खम्) a secondary plot or incident in a drama which tends either to hasten or retard the catastrophe; see S. D.334 and 351-364. (
    -खम्) ind.
    1 towards.
    -2 in front, before.
    -मुखरी a particular mode of drumming.
    -मुद्रा 1 a counter- seal.
    -2 the impression of a seal.
    -मुहूर्तम् ind. every moment.
    -मूर्तिः f. an image, a likeness.
    -मूषिका f. a musk-rat (Mar. चिचुंदरी).
    -यूथपः the leader of a hostile herd of elephants.
    -रथः an adversary in war (lit. in fighting in a war-chariot); दौष्यन्तिमप्रतिरथं तनयं निवेश्य Ś.4.2.
    -रथ्यम् in every road; अस्मिन् नगरे प्रतिरथ्यं भुजङ्गबद्धसंचारे Udb.
    -रवः, -ध्वनिः 1 an echo; प्रतिरवविततो वनानि चक्रे Ki.1.4.
    -2 quarrel; controversy.
    -3 (Ved.) life (प्राण).
    -रसितम् an echo; केनास्मत् सिंह- नादप्रतिरसितसखो दुन्दुभिस्ताड्यते$यम् Ve.1.22.
    -राजः a hostile king.
    -रात्रम् ind. every night.
    -रूप a.
    1 corresponding, similar, having a counter-part in; अग्निर्यथैको भुवनं प्रविष्टो रूपं रूपं प्रतिरूपो बभूव Kaṭh.2.2.9.
    -2 beautiful.
    -3 suitable, proper; इदं न प्रतिरूपं ते स्त्रीष्वदाक्षिण्यमीदृशम् Bu. Ch.4.66; आत्मनः प्रतिरूपं सा बभाषे चारुहासिनी Rām.4. 19.17.
    -4 facing (अभिमुख); प्रतिरूपं जनं कुर्यान्न चेत् तद् वर्तते यथा Mb.12.97.16 (com. प्रतिरूपं युद्धाभिमुखम्).
    (-पम्) 1 a picture, an image, a likeness.
    -2 a mirror-like reflecting object; अदर्शनं स्वशिरसः प्रतिरूपे च सत्यपि Bhāg. 1.42.28.
    -4 an object of comparison (उपमान); भवान्मे खलु भक्तानां सर्वेषां प्रतिरूपधृक् Bhāg.7.1.21.
    -रूपक a. resembling, similar (at the end of comp.); जहीमान् राक्षसान् पापानात्मनः प्रतिरूपकान् Mb.3.29.11; चेष्टाप्रतिरूपिका मनोवृत्तिः Ś.1.
    (-कम्) 1 a picture, an image; अग्निदैर्गर- दैश्चैव प्रतिरूपककारकैः Mb.12.59.49.
    -2 a forged edict; जर्जरं चास्य विषयं कुर्वन्ति प्रतिरूपकैः Mb.12.56.52.
    -3 a reflec- tion.
    -लक्षणम् a mark, sign, token.
    -लिपिः f. a tran- script, a written copy.
    -लेखः a writ of reply; प्रावृत्तिकश्च प्रतिलेख एव Kau. A.2.1.28.
    -लोम a.
    1 'against the hair or grain', contray to the natural order, inverted, reverse (opp. अनुलोम); नववर्षसहस्राक्षः प्रतिलोमो$भवद् गुरुः Bhāg.12.14.15.
    -2 contrary to caste (said of the issue of a woman who is of a higher caste than her husband).
    -3 hostile.
    -4 low, vile, base.
    -5 left (वाम).
    -6 obstinate, perverse; अपरिचितस्यापि ते$प्रतिलोमः संवृत्तः Ś.7.
    -7 disagreeable, unpleasant. (
    -मम्) any injurious or unpleasant act. (
    -मम्) ind. 'against the hair or grain', inversely, invertedly. ˚ज a. born in the inverse order of the castes; i. e. born of a mother who is of a higher caste than the father; cf. Ms.1.16,25.
    -लोमक a. reverse, inverted; राजन्यविप्रयोः कस्माद् विवाहः प्रतिलोमकः Bhāg.9.18.5.
    -कम् inverted order.
    -लोमतः ind.
    1 in consequence of the inverted order or course; Ms.1.68.
    -2 in an unfriendly manner; यदा बहुविधां वृद्धिं मन्येत प्रतिलोमतः Mb.12.13.39.
    -वत्सरम् ind. every year.
    -वनम् ind. in every forest.
    -वर्णिक a. similar, corresponding.
    -वर्धिन् a. being a match for.
    -वर्षम् ind. every year.
    -वस्तु n.
    1 an equivalent, a counter- part.
    -2 anything given in return.
    -3 a parallel. ˚उपमा a figure of speech thus defined by Mammaṭa:-- प्रतिवस्तूपमा तु सा ॥ सामान्यस्य द्विरेकस्य यत्र वाक्यद्वये स्थितिः । K. P.1; e. g. तापेन भ्राजते सूर्यः शूरश्चापेन राजते Chandr.5. 48.
    -वातः a contrary wind; प्रतिवाते$नुवाते च नासीत गुरुणा सह Ms.2.23. (
    -तम्) ind. against the wind; चीनांशुक- मिव केतोः प्रतिवातं नीयमानस्य Ś.1.33.
    -वारणः a hostile elephant.
    -वासरम् ind. every day.
    -विटपम् ind.
    1 on every branch.
    -2 branch by branch.
    -विषम् an anti- dote. (
    -षा) a birch tree.
    -विष्णुकः a Muchakunda tree.
    -वीरः an opponent, antagonist.
    -वीर्यम् being equal to or a match for.
    -वृषः a hostile bull.
    -वेलम् ind. at each time, on every occasion.
    -वेशः 1 a neighbouring house, neighbourhood.
    -2 a neighbour.
    -वेशिन् a. a neigh- bour; दृष्ट्वा प्रभातसमये प्रतिवेशिवर्गः Mk.3.14.
    -वेश्मन् n. a neighbour's house.
    -वेश्यः a neighbour.
    -वैरम् re- quital of hostilities revenge.
    -शब्दः 1 echo, reverbera- tion; वसुधाधरकन्दराभिसर्पी प्रतिशब्दो$पि हरेर्भिनत्ति नागान् V. 1.16; Ku.6.64; R.2.28.
    -2 a roar.
    -शशिन् m. a mock-moon.
    -शाखम् ind. for every branch or school (of the Veda).
    -शाखा a side-branch; महाभूतविशेषश्च विशेषप्रतिशाखवान् Mb.14.35.21.
    -संवत्सरम् ind. every year.
    -सङ्गक्षिका 1 a cloak to keep off the dust; Buddh.
    -संदेशः a reply to the message; दर्पसारस्य प्रति- संदेशमावेदयत् D. K.2.1.
    -सम a. equal to, a match for.
    -सव्य a. in an inverted order.
    -सामन्तः an enemy.
    -सायम् ind. every evening.
    -सूर्यः, -सूर्यकः 1 a mock-sun.
    -2 a lizard, chameleon; 'कृकलासस्तु सरटः प्रतिसूर्यः शयानकः ।' Hemchandra; तृष्यद्भिः प्रतिसूर्यकैरजगरस्वेदद्रवः पीयते U.2.16.
    -सेना, सैन्यम् a hostile army; निहतां प्रतिसैन्येन वडवामिव पातिताम् Rām.2.114.17.
    -स्थानम् ind. in every place, everywhere.
    -स्मृतिः N. of parti- cular kind of magic; गृहाणेमां मया प्रोक्तां सिद्धिं मूर्तिमतीमिव । विद्यां प्रतिस्मृतिं नाम Mb.3.36.3.
    -स्रोतस् ind. against the stream; सरस्वतीं प्रतिस्रोतं ययौ ब्राह्मणसंवृतः Bhāg.1.78. 18. -a. going against the stream; अथासाद्य तु कालिन्दी प्रतिस्रोतः समागताम् Rām.2.55.5.
    -हस्तः, -हस्तकः a deputy, an agent, substitute, proxy; आश्रितानां भृतौ स्वामिसेवायां धर्मसेवने । पुत्रस्योत्पादने चैव न सन्ति प्रतिहस्तकाः ॥ H.2.33.
    -हस्तीकृ to take; Pratijñā 3.
    -हस्तिन् the keeper of a brothel; Dk.2.2.

    Sanskrit-English dictionary > प्रति _prati

  • 17 विष् _viṣ

    1
    विष् I. 3 U. (वेवष्टि, वेविष्टे, विष्ट)
    1 To surround.
    -2 To spread through, extend, pervade.
    -3 To embrace.
    -4 To accomplish, effect, perform.
    -5 To eat.
    -6 To go to, go against, encounter; (not generally used in classical literature). -II. 9 P. (विष्णाति) To separate, disjoin. -III. 1 P. (वेषति) To sprinkle, pour out.
    2
    विष् f.
    1 Feces, excrement, ordure; मूत्रविट् घ्राणकर्मविट् Ms.5.135.
    -2 Spreading, diffusion.
    -3 A girl, as in विट्पति.
    -Comp. -कारिका (विट्कारिका) a kind of bird.
    -कृमिः (विट्कृमिः) a worm bred in the bowels.
    -खदिरः Vachellia Farnesiana (Mar. शेण्या खैर).
    -ग्रहः, (विड्ग्रहः) constipation.
    -घातः (विड्घातः) a urinary disease.
    -चरः, -वराहः (विट्चरः, विड्वराहः) a tame or village hog (eating ordure).
    -पतिः a son in-law; Ms.3.148.
    -बन्धः (विड्बन्धः) constipation.
    -भङ्गः diarrhœa; also विड्भेदः.
    -भुज् (विड्भुज्) a. feeding on ordure; कृमिकीटपत- ङ्गानां विड्भुजां चैव पक्षिणाम् Ms.12.56. -m. a dung beetle or a similar insect; कष्टान् कामानर्हते विड्भुजां ये Bhāg.5.5.1.
    -लवणम् (विड्लवणम्) a kind of medicinal salt.
    -संगः (विट्संगः) constipation.
    -सारिका (विट्सारिका) a kind of bird (Mar. मौना).

    Sanskrit-English dictionary > विष् _viṣ

  • 18 विसर्पः _visarpḥ

    विसर्पः 1 Creeping about, gliding.
    -2 Moving to and fro.
    -3 Spread, circulation; किमु विषविसर्पः किमु मदः U.1.36.
    -4 An unexpected or unwished-for conse- quence of an act.
    -5 A sort of disease, dry spreading itch; लवणाम्लकटूष्णादिसेवनाद्दोषकोपतः । विसर्पः सप्तधा ज्ञेयः सर्वतः परिसर्पणात् ॥
    -Comp. -घ्नम् wax.

    Sanskrit-English dictionary > विसर्पः _visarpḥ

  • 19 विसर्पिन् _visarpin

    विसर्पिन् a.
    1 Creeping, shooting forth.
    -2 Gliding, roaming; नलिनमुखान्तविसर्पि पङ्कजिन्याः Ki.1.33.
    -3 Spreading, increasing.
    -4 Suffering from the disease विसर्प.

    Sanskrit-English dictionary > विसर्पिन् _visarpin

  • 20 généralisation

    généralisation [ʒeneʀalizasjɔ̃]
    feminine noun
       a. ( = extension) [de maladie, grève] spread ; [de mesures] general implementation
       b. ( = énoncé) generalization
    généralisations hâtives/abusives hasty/excessive generalizations
    * * *
    ʒeneʀalizasjɔ̃
    1) ( systématisation) ( de politique) general implementation; ( de vaccination) widespread use; ( de langue) general use
    2) ( déduction) generalization
    3) (de maladie, grève) spread
    * * *
    ʒeneʀalizasjɔ̃ nf
    * * *
    1 ( systématisation) (de politique, d'impôt) general implementation; ( de vaccination) widespread administration; ( de langue) general use;
    2 ( déduction) generalization; généralisation grossière gross generalization;
    3 (de maladie, grève) spread.
    [ʒeneralizasjɔ̃] nom féminin
    1. [propos, idée] generalization
    2. [extension] generalization
    nous assistons à la généralisation du conflit/de la maladie the conflict/the disease is spreading

    Dictionnaire Français-Anglais > généralisation

См. также в других словарях:

  • Spreading the Disease — Studioalbum von Anthrax Veröffentlichung USA: Oktober 1985 Weltweit: März 1986 Label Island Records …   Deutsch Wikipedia

  • Spreading the Disease — Spreading the Disease …   Википедия

  • Spreading the Disease — Álbum de estudio de Anthrax Publicación 30 de octubre de 1985 Grabación 1985 Género(s) Thrash metal …   Wikipedia Español

  • Spreading the Disease — Album par Anthrax Sortie 30 Octobre 1985 Enregistrement 1985 Durée 43:40 Genre Thrash metal Producteur Ant …   Wikipédia en Français

  • Spreading the Disease — Infobox Album | Name = Spreading the Disease Type = studio Artist = Anthrax Released = Oct 30, 1985 Recorded = 1985 Genre = Thrash metal, speed metal Length = 43:40 Label = Island Producer = Anthrax and Carl Canedy Reviews = *Allmusic Rating|4|5… …   Wikipedia

  • Spreading the Disease (album de Kamran) — Spreading the Disease Album par Kamran Sortie 2007 Enregistrement 2007 Studio Nowhere, Paris Durée 38:40 Genre Metalcore Format …   Wikipédia en Français

  • Disease, alveolar hydatid (AHD) — A parasitic disease caused by the larval stage of a microscopic tapeworm Echinococcus multilocularis. AHD is found worldwide, mostly in northern latitudes. in central Europe, Russia, China, Central Asia, Japan, and North America. In North America …   Medical dictionary

  • Disease diffusion mapping — Disease diffusion occurs when a disease is transmitted to a new location.[1] It implies that a disease spreads, or pours out, from a central source.[2] The idea of showing the spread of disease using a diffusion pattern is relatively modern,… …   Wikipedia

  • Disease surveillance — is an epidemiological practice by which the spread of disease is monitored in order to establish patterns of progression. The main role of disease surveillance is to predict, observe, and minimize the harm caused by outbreak, epidemic, and… …   Wikipedia

  • disease — I (New American Roget s College Thesaurus) Condition of ill health Nouns 1. disease, illness, sickness, ailment, ailing; morbidity, infirmity, ailment, indisposition; complaint, disorder, malady; functional disorder. 2. condition, affliction,… …   English dictionary for students

  • disease — noun ADJECTIVE ▪ common ▪ obscure, rare ▪ dangerous, serious ▪ mild ▪ acute …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»