-
1 spettare
spettare v.intr. ( spètto; aus. essere) 1. (essere di pertinenza, competere per dovere) revenir (a à), incomber (a à; aus. avoir), appartenir (a à; aus. avoir), être du ressort (a de; aus. avoir): non spetta a te decidere c'est n'est pas à toi de décider, ce n'est pas à toi qu'appartient la décision; spettava a te salutare per primo c'était à toi de dire bonjour en premier. 2. ( appartenere per diritto) revenir, échoir (aus. avoir): dammi quello che mi spetta donne-moi ce qui me revient, donne-moi ce qui m'est dû; gli spetta un terzo dell'eredità il a droit à un tiers de l'héritage. -
2 toccare
toccare v. (pres.ind. tócco, tócchi; p.p. toccàto) I. tr. 1. toucher: è proibito toccare la merce il est interdit de toucher la marchandise; ( scritta su un cartello) ne pas toucher; toccare qcs. con la punta di un dito toucher qqch. du bout des doigts; gli toccò la fronte per sentire se aveva la febbre il lui toucha le front pour sentir s'il avait de la fièvre. 2. ( essere a contatto) toucher: il tavolo tocca il muro la table touche le mur. 3. ( riprendere un lavoro per correggerlo) toucher: il quadro va bene così, non lo toccherei più le tableau est bien comme ça, je n'y toucherais plus (o je ne le modifierais plus). 4. (giungere, raggiungere) toucher, atteindre: è così alto che quasi tocca il soffitto il est si grand qu'il touche presque le plafond. 5. (rif. all'età) approcher: toccare la sessantina approcher de la soixantaine. 6. ( fare scalo) faire escale à: la nave toccherà Genova e Barcellona le bateau fera escale à Gênes et Barcelone. 7. ( fig) ( riguardare) toucher, concerner: la questione mi tocca da vicino la question me touche de près. 8. ( fig) ( trattare brevemente) toucher un mot de, évoquer: toccherò questo argomento je toucherai un mot de ce sujet, j'évoquerai ce sujet. 9. ( fig) (impressionare, commuovere) toucher, émouvoir: la tua bontà lo ha toccato ta bonté l'a ému, ta bonté l'a touché. 10. ( fig) ( fare o dire cose che recano danno) toucher: toccare qcu. in qcs. toucher à qqch. de qqn; guai a toccarlo nei suoi interessi! attention si tu touches à ses intérêts! 11. ( fig) (offendere, urtare) toucher, blesser: toccare l'amor proprio di qcu. blesser l'amour-propre de qqn, atteindre qqn dans son amour-propre; toccare qcu. sul vivo toucher qqn au vif; toccare qcu. nel suo punto debole toucher le point faible de qqn. 12. ( eufem) ( avere rapporti sessuali) toucher: nessun uomo l'ha mai toccata aucun homme ne l'a jamais touchée; non ha mai toccato una donna il n'a jamais touché une femme. 13. (assol.) (nell'acqua: toccare il fondo) toucher le fond: qui non si tocca ici on ne touche pas le fond. II. intr. (aus. essere) 1. ( toccare in sorte) arriver: ti è toccata una bella disgrazia il t'est arrivé un beau malheur. 2. (rif. a cose spiacevoli: capitare) tomber (a qcu. sur qqn): perché tocca sempre a me? pourquoi ça tombe toujours sur moi?; tutte le disgrazie toccano a lui tous les problèmes lui tombent dessus. 3. ( spettare di diritto) revenir: il premio tocca a me le prix me revient. 4. ( spettare di dovere) être (a à; aus. avoir): tocca a te mantenere la famiglia c'est à toi de faire vivre ta famille. 5. ( essere il turno) être (a à; aus. avoir): a chi tocca ora? à qui est-ce maintenant?, à qui le tour?; tocca a te mescolare le carte c'est à toi de mélanger les cartes; tocca a te tirare la palla c'est à toi de lancer la balle. 6. ( essere costretto) devoir (aus. avoir), être obligé de: mi è toccato tacere j'ai dû me taire; ma guarda che cosa mi tocca sentire! qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! III. prnl. toccarsi 1. se toucher: si toccò la fronte elle se toucha le front. 2. ( eufem) ( masturbarsi) se toucher, se masturber. IV. prnl.recipr. toccarsi 1. se toucher: le due poltrone si toccano les deux fauteuils se touchent. 2. ( incontrarsi) se toucher: gli estremi si toccano les extrêmités se touchent. -
3 appartenere
appartenere v.intr. (pres.ind. appartèngo, appartièni; p.rem. apparténni; p.p. appartenùto; aus. essere/avere) 1. appartenir (a à; aus. avoir): questa casa mi appartiene cette maison m'appartient; appartiene a una nobile famiglia il appartient à une noble famille. 2. ( essere iscritto a un'associazione) faire partie (a de; aus. avoir): appartengo al circolo filatelico je fais partie du cercle de philatélie. 3. (spettare, riguardare) appartenir (aus. avoir), revenir (aus. être): la decisione appartiene al presidente la décision appartient au président; non appartiene a te giudicare il mio operato il ne t'appartient pas de juger mes actes. -
4 competere
competere ( compèto; pas de participe passé ni de temps composés) v.intr. 1. ( reggere il confronto) soutenir la comparaison ( con avec); ( rivaleggiare) rivaliser ( con avec): non posso competere con la tua esperienza je ne peux pas rivaliser avec ton expérience. 2. ( gareggiare) concourir: competere per un premio concourir pour un prix. 3. ( essere dovuto) revenir (a à), être dû (a à): avrai ciò che ti compete tu auras ce qui te revient. 4. ( spettare) être du ressort (a de), appartenir (a à), être de la compétence (a de), revenir (a à): la faccenda non mi compete l'affaire n'est pas de mon ressort. 5. ( Dir) être du ressort (a de), ressortir (a à). -
5 incombere
incombere v.intr. (pres.ind. incómbo; p.rem. incombéi/incombètti; pas de participe passé ni de temps composés) 1. planer (su sur), (assol.) menacer: un temporale incombeva un orage menaçait. 2. ( spettare) incomber (a à). -
6 venire
venire v.intr. (pres.ind. vèngo, vièni, viène, veniàmo, venìte, vèngono; fut. verrò; p.rem. vénni; pres.cong. vènga, veniàmo, veniàte, vèngano; p.pres. veniènte; p.p. venùto; aus. essere) 1. venir: vieni a trovarmi viens me voir; vieni con me? viens-tu avec moi? 2. ( provenire) venir, provenir: quest'olio viene dalla mia tenuta cette huile vient de ma propriété; questo pacco viene da Roma ce paquet vient de Rome. 3. ( avere origine) venir, provenir: una parola che viene dal latino un mot qui vient du latin; viene da una nobile famiglia il vient d'une famille noble; proprio da te viene questa osservazione! et c'est de toi que provient cette observation! 4. (arrivare attraverso i fili, condutture e sim.) arriver: non viene l'acqua l'eau n'arrive pas. 5. (giungere, arrivare) arriver: finalmente è venuta l'estate l'été est finalement arrivé; ( estens) venire a un accordo arriver à un accord; attento, viene una macchina attention, une voiture arrive; viene il bel tempo le beau temps arrive. 6. ( sopraggiungere) venir, arriver: poi venne la grandine e rovinò il raccolto ensuite vint la grêle qui détruisit les récoltes; poi venne la guerra ensuite vint la guerre; ogni tanto viene un temporale de temps en temps un orage arrive. 7. (presentarsi, manifestarsi) avoir tr., venir: mi è venuto un dubbio j'ai eu un doute, un doute m'est venu; ci è venuta un'idea! une idée nous est venue, nous avons eu une idée!; ma cosa ti viene in mente? mais qu'est-ce qui te passe par la tête? 8. (avere, sentire) avoir tr.: mi è venuta fame j'ai faim, je commence à avoir faim; mi venne subito sonno j'ai tout de suite eu sommeil. 9. (rif. a malattie e sim.) avoir tr.; (rif. a malattie contagiose) attraper tr.: gli è venuta l'influenza il a attrapé la grippe; gli è venuto un infarto il a eu un infarctus; mi è venuta un po' di tosse j'ai un peu de toux; mi è venuta la febbre j'ai de la fièvre. 10. (trattare, discutere) en venir: venire all'argomento principale en venir au sujet principal. 11. ( riuscire) réussir (aus. avoir): ti è venuta la maionese? tu as réussi la mayonnaise? 12. ( risultare) marcher (aus. avoir): com'è venuto il lavoro? comment ton travail a-t-il marché? 13. ( usato come ausiliare di frasi passive) être (aus. avoir): venne ammirata da tutti elle fut admirée de tous, toute le monde l'admira; il pacco verrà consegnato domani le paquet sera livré demain. 14. ( Mat) ( ottenere come risultato) obtenir tr.: ho fatto la somma e mi viene sessantotto j'ai fait la somme et j'ai obtenu soixante-huit. 15. (uscire, essere estratto) sortir: è venuto il nove le neuf est sorti. 16. ( costare) coûter (aus. avoir): quanto viene questa stoffa? combien coûte ce tissu?; questo viene due euro al chilo cela coûte deux euros le kilo; quanto viene? combien cela coûte-t-il?, ( colloq) combien ça coûte? 17. ( ricorrere) tomber: la mia festa viene di lunedì ma fête tombe lundi; quest'anno la Pasqua viene presto cette année Pâques tombe tôt. 18. (toccare, spettare) être dû: vi viene ancora un euro ciascuno il vous est encore dû un euro chacun. 19. ( colloq) ( ricordare) se souvenir: non mi viene je ne m'en souviens pas. 20. (seguito da gerundio: inizio dell'azione) commencer à (+ inf.): mi vengo accorgendo che je commence à réaliser que. 21. (seguito da gerundio: azione ripetuta, continuata) ne pas arrêter de (+ inf.), oppure non si traduce: veniva dicendo il n'arrêtait pas de dire; mi vengo sempre più convincendo che je suis de plus en plus convaincu que. 22. ( di piante) pousser (aus. avoir): fa troppo freddo, i ravanelli non vengono il fait trop froid, les radis ne poussent pas. 23. ( colloq) ( raggiungere l'orgasmo) jouir (aus. avoir).
См. также в других словарях:
spettare — v. intr. [dal lat. spectare guardare; essere rivolto verso ] (spètta, spèttano [non usato nelle forme pers.]; aus. essere ; con la prep. a ). 1. [essere di specifica competenza e pertinenza di qualcuno: l ultima decisione spetta al direttore… … Enciclopedia Italiana
spettare — spet·tà·re v.intr. (spètta; essere) AU 1. appartenere a qcn., competere legittimamente: quel denaro mi spetta, gli spetta la pensione | toccare a qcn., spec. in sede di attribuzione o di divisione ereditaria: non ti spetta nulla del lascito… … Dizionario italiano
spettare — {{hw}}{{spettare}}{{/hw}}v. intr. (io spetto ; aus. essere ) Essere di spettanza: la decisione spetta a voi … Enciclopedia di italiano
spettare — v. intr. appartenere, competere, essere dovuto, concernere, attenere, riguardare, toccare, ricadere, stare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
competere — com·pè·te·re v.intr. (io compèto) CO 1. gareggiare, misurarsi: competere per il premio, nessuno può competere con il campione | stare a confronto, concorrere: la sua bellezza potrebbe competere con quella di un attrice, un prodotto che compete… … Dizionario italiano
competere — /kom pɛtere/ v. intr. [dal lat. competĕre, der. di petĕre dirigersi, andare , col pref. con , propr. andare, chiedere insieme ] (io compèto, ecc.; manca il part. pass. e perciò anche i tempi comp.). 1. [essere in gara con altri, con la prep. con… … Enciclopedia Italiana
afferire — af·fe·rì·re v.intr. (avere) TS burocr., dir. riguardare, concernere | essere di pertinenza, spettare: quella cattedra afferisce al dipartimento di italianistica Sinonimi: attenere, concernere, 1riferirsi | spettare. {{line}} {{/line}} DATA: 1980 … Dizionario italiano
toccare — toc·cà·re v.tr. e intr. (io tócco) FO 1a. v.tr., avvicinare la mano o un altra parte del corpo, o anche un oggetto che si regge o manovra con la mano, a qcn. o qcs. stabilendo un contatto: fai attenzione a non toccare il vetro, ho sentito che… … Dizionario italiano
appartenere — ap·par·te·né·re v.intr. (io appartèngo; essere o avere) FO 1. essere di proprietà di qcn.: questo libro mi appartiene, la casa era appartenuta ai miei genitori 2a. far parte, essere compreso in un gruppo, una categoria e sim.: appartenere alla… … Dizionario italiano
aspettare — a·spet·tà·re v.tr., v.intr. (io aspètto) FO 1a. v.tr., attendere che si verifichi un evento, una circostanza o che arrivi qcs. o qcn.: aspettare il treno, aspettare lo stipendio, aspettare amici a cena, aspettare che arrivi il Natale | ass.,… … Dizionario italiano
aspettarsi — a·spet·tàr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi aspètto) CO 1. v.pronom.tr., prevedere un dato evento o comportamento: mi aspettavo una gratifica, aspettati qualunque tipo di reazione da lui; c era da aspettarselo! era prevedibile, questo non me lo… … Dizionario italiano