Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

spennir

  • 1 spennir

    m. a grasper, compasser, Lex. Poët.

    Íslensk-ensk orðabók > spennir

  • 2 SPENNA

    * * *
    I)
    (-ta, -tr), v.
    1) to span, clasp (s. sverð báðum höndum); hon spennti hringinn á hönd honum, she clasped the ring round his wrist; s. e-u um sik, s. sik e-u, to gird oneself with, buckle on (hann spennti sik megingjörðum); s. af sér beltinu, to unclasp the belt;
    2) to clasp the hands round one’s neck, = s. höndum um háls e-m (þykki þér betra at s. karlsdóttur);
    3) to clasp, catch, capture (prestr nökkurr gekk á land; Birkibeinar spenntu hann); harðliga spenntr, in hard straits;
    4) to spend (eptir ár liðit skal ek segja þér, hvat þú spennir);
    5) s. boga, to draw a bow.
    * * *
    t, [A. S. spannan], to span, clasp; s. sverð báðum höndum, Fms. viii. 363; spenna árarnar fjórir hverja, 384; á langskipunum spenntu tveir eina ár, ix. 310; spenntu tveir hverja ár, 303, v. l.
    2. to span; lín svá mikit at spennt fengi um mesta fingri, to span with the thumb and the middle finger, Ó. H.; hjálm á höfði enn ekki spennt ( clasped) kinnbjörgunum, Grett. 118; spennt gullhlaði at höfði sér, Fms. ii. 264; s. um sik beltinu, xi. 272; Egill spennti gullhring á hverja hönd honum, Eg. 300; ok er hann spennir þeim um sik, Edda 15; þeir spenntu næfrum at fötleggjum sér. Fms. vii. 320; hann hafði spennt af sér ( unclasped) beltinn, xi. 290; spenn af mér belti ok knífinn, iv. 27; s. höndum um háls e-m, to clasp the hands round one’s neck, Ísl. ii. 343; hann spennti um hann stúfunum, Gullþ. 59; s. karls dóttur, Fas. i. 50; prestr nokkurr gékk á land, Birkibeinar spenntu hann, clasped, caught him, Fms. viii. 358; harðliga spenntr, in hard straits, Grett. 158 A: spenna boga, to draw a bow, Þiðr. 39.
    II. to spend, enjoy; meiri Sæmd en hann hefði fyrr því lika spennt, Th. 18; eptir ár liðit skal ek segja þér hvat þu spennir, Fms. xi. 423; upp spenna góz e-s, N. G. L. iii. 245.
    III. = spenja, Fms. ix. 262, v. l.

    Íslensk-ensk orðabók > SPENNA

  • 3 HODD

    f. hoard, treasure (poet.).
    * * *
    n. pl.,—the m. pl. hoddar, which occurs twice in verses of the 13th century (Sturl.), is a false and late form; [Ulf. huzd = θησαυρός; A. S. hord; Engl. hoard; O. H. G. hort]:—a hoard, treasure, only in poetry; hodd blóðrekin, Hkv. 1. 9; hodd Hniflunga, Germ. Niebelungen hort, Akv. 26; hodd (acc. pl.) ok rekna brodda, Fagrsk. (in a verse); góðum hoddum, Fas. ii. 312 (in a verse); granda hoddum, mæra e-n hoddum, Lex. Poët.; kveðja hodda (gen.), Eb. (in a verse); oddar roðnir hoddum, Arnór; halda hoddum fyrir e-m, Ísl. ii. 224 (in a verse).
    2. poët. phrases, as hoddum haettr, hodda (gen.) brjótr, njótr, stökkvir, stríðir, þverrir, the breaker … of gold, a princely man: as also poët. cornpds, hodd-brjótr, -beiðandi, -finnandi, -geymir, -glötuðr, -lestir, -lógandi, -mildingr, -sendir, -skati, -spennir, -stiklandi, -stríðandi, -sveigir, -sviptir, -veitir, -vönuðr, all epithets of a lordly, princely man: so of women, hodd-gefn, -grund; the nouns, hodd-mildr, -örr, = liberal; hodd-dofi, a, m. stinginess; and the mythical pr. names Hodd-mímir, Hodd-dropnir, ‘gold-dripping,’ Sdm.
    II. a holy place, temple, sanctuary, where the holy things are hoarded; of this sense, which occurs in Heliand (Schmeller), the Gm. 27 is the single instance left on record, see Bugge’s note to l. c. in his Edda, p. 81.

    Íslensk-ensk orðabók > HODD

  • 4 spenna

    * * *
    I)
    (-ta, -tr), v.
    1) to span, clasp (s. sverð báðum höndum); hon spennti hringinn á hönd honum, she clasped the ring round his wrist; s. e-u um sik, s. sik e-u, to gird oneself with, buckle on (hann spennti sik megingjörðum); s. af sér beltinu, to unclasp the belt;
    2) to clasp the hands round one’s neck, = s. höndum um háls e-m (þykki þér betra at s. karlsdóttur);
    3) to clasp, catch, capture (prestr nökkurr gekk á land; Birkibeinar spenntu hann); harðliga spenntr, in hard straits;
    4) to spend (eptir ár liðit skal ek segja þér, hvat þú spennir);
    5) s. boga, to draw a bow.
    * * *
    u, f. spasm; slikum spennum ok únáðum, Ísl. ii. 63: medic. a fit of vomiting, fá harðar spennur: a grasping, hrygg-spenna, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > spenna

  • 5 spann

    I
    sever, divide, wean (a child); from Scottish spain, spane, wean, prevent, confused with Middle English spannen, stretch, span.
    II
    a hinge, hasp; from the English spang, a spangle, Anglo-Saxon spang, a hasp; or Anglo-Saxon spannan, to clasp, Norse spenna, spennir, grasper, Scottish spenn, to button.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > spann

См. также в других словарях:

  • Megingiard — Der Megingiard (altnordisch, fem.Pl. megin gjarðar, dat. megingjǫrðum) ist in der nordischen Mythologie der kraftverleihende Gürtel des Gottes Thor (Þórr). Nach Kapitel 21, Gylfaginning, aus der Prosa Edda von Snorri Sturluson, besitzt Thor drei… …   Deutsch Wikipedia

  • Jarngreipr — Jarngreipr, altnordisch Járngreipr, Járnglófi oder Jarngreip, ist in der nordischen Mythologie die Bezeichnung des Eisenhandschuhs des Gottes Thor. Nach Kapitel 21 Gylfaginning, aus der sogenannten Prosa Edda von Snorri Sturluson, könne Thor den… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»