Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

spéciale+dernière

  • 1 spécial

    spécial, e (masculine plural - iaux) [spesjal, jo]
    1. adjective
       a. ( = spécifique) special
       b. ( = bizarre) peculiar
    la cuisine japonaise, c'est spécial Japanese food is not to everybody's taste
    2. feminine noun
       a. ( = huître) oyster (milkier than normal)
       b. ( = course) (épreuve) spéciale special stage
    * * *
    spéciale, mpl - iaux spesjal, o adjectif
    1) ( non général) [formation, tarif, statut] special
    2) ( adapté) [appareil, chaussures, peigne] special
    3) ( bizarre) [mentalité, personne] odd
    * * *
    spesjal, jo spécial, -e
    spéciaux mpl adj
    1) (= particulier, défini) special

    "Qu'est-ce que tu fais ce week-end?" — "Rien de spécial." — "What are you doing this weekend?" — "Nothing special."

    2) (= bizarre) peculiar

    Elle a des goûts un peu spéciaux. — She has rather peculiar tastes.

    * * *
    1 ( non général) [formation, tarif, statut] special; spéciale dernière TV late special;
    2 ( adapté) [chaussures, peigne, appareil] special; shampooing spécial cheveux gras shampoo for greasy hair;
    3 ( bizarre) [mentalité, personne] odd; il est spécial he's a bit odd.
    ( féminin spéciale, pluriel masculin spéciaux) [spesjal, o] adjectif
    1. [d'une catégorie particulière] special, particular, specific, distinctive
    2. [exceptionnel - généralement] special, extraordinary, exceptional ; [ - numéro, édition] special
    3. [bizarre] peculiar, odd
    toi, t'es spécial! you're a bit weird!
    5. SPORT [slalom] special
    ————————
    ( pluriel masculin spéciaux) nom masculin
    ————————
    spéciale nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > spécial

  • 2 édition

    édition [edisjɔ̃]
    feminine noun
       a. [de livre, journal] edition
    édition spéciale [de journal] special edition ; [de magazine] special issue
       b. [de texte] edition
       c. ( = action de publier) publishing ; [de disques] production
    * * *
    edisjɔ̃
    1.
    1) ( action de publier et de diffuser) ( de livre) publication; ( de disque) release
    2) (texte, livre, gravure) edition; ( disque) release
    3) ( secteur) publishing
    4) (correction, annotation) editing
    5) ( de journal) edition

    2.
    éditions nom féminin pluriel
    * * *
    edisjɔ̃ nf
    1) (secteur) publishing

    Il travaille dans l'édition. — He works in publishing.

    2) [livre] publishing
    3) (version) edition

    C'est l'édition de 1844. — This is the 1844 edition.

    * * *
    A nf
    1 ( action de publier et de diffuser) ( de livre) publication; (de disque, cassette) release; ( de gravure) edition;
    2 (texte, livre, gravure) edition; (disque, cassette) release; une nouvelle édition revue et augmentée a new revised and enlarged edition; édition critique/originale critical/first edition; édition de luxe deluxe edition;
    3 (de livres, revues) publishing (de of); (de disque, film) release (de of); être chargé de l'édition d'un livre to be responsible for publishing a book; société d'édition publishing firm; je travaille dans l'édition I work in publishing;
    4 Presse, TV, Radio ( opération de publication) editing; ( tirage) edition; édition du soir evening edition; l'édition de 20 heures du journal télévisé the eight o'clock (edition of the) news;
    5 Art, Sport la troisième édition du festival de Cannes the third Cannes (film) festival; l'édition 1992 des jeux Olympiques the 1992 Olympic Games.
    B éditions nfpl les éditions Hachette Hachette (+ v sg).
    [edisjɔ̃] nom féminin
    1. [activité, profession] publishing
    travailler dans l'édition to be in publishing ou in the publishing business
    2. [livre] edition
    édition de poche paperback edition, pocket book (US)
    3. [disque - classique] edition, release ; [ - de rock] release
    4. [de journaux] edition
    a. [de journal] special edition
    b. [de revue] special issue
    tu me l'as déjà dit, c'est la deuxième ou troisième édition! (familier & humoristique) that's the second ou third time you've told me that!

    Dictionnaire Français-Anglais > édition

  • 3 ressource

    ressource [rəsoers]
    〈v.〉
    1 (hulp)middeluitweg, toevlucht
    4 meervoud hulpbronnenrijkdommen, materiaal
    5 meervoud bekwaamhedenkundigheden, capaciteiten
    voorbeelden:
    1    en dernière ressource in laatste instantie, ten einde raad
          être sans ressource reddeloos (verloren) zijn, hopeloos zijn
          être sans ressources onbemiddeld zijn
    4    ressources en matériel materiaalvoorraad
          enkelvoud〉 avoir de la ressource zich overal doorheen kunnen slaan
    1. f
    2) optrekking [vliegtuig]
    2. ressources
    f pl

    Dictionnaire français-néerlandais > ressource

  • 4 Beyond a Reasonable Doubt

       1956 - США (80 мин)
         Произв. RKO (Берт Фридлоб)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Даглас Морроу
         Опер. Уильям Снайдер (RKOscope)
         Муз. Хершел Бёрк Гилберт
         В ролях Дэйна Эндрюз (Том Гарретт), Джоан Фонтэйн (Сьюзен Спенсер), Сидни Блэкмер (Остин Спенсер), Филип Бурнёф (Томпсон), Барбара Николз (Салли), Шепперд Страдуик (Уилсон), Артур Франц (Хейл), Эдвард Биннз (лейтенант полиции Кеннеди), Робин Реймонд (Терри), Дэн Симор (Греко).
       ± Главный редактор газеты Остин Спенсер и журналист и писатель Том Гарретт, жених дочери Спенсера Сьюзен, сожалеют, что смертная казнь в США отменена только в 6 штатах. Они хотят совершить подвиг во имя правого дела, а заодно сгубить карьеру прокурора Томпсона, который использует смертные приговоры для удовлетворения своих политических амбиций. По мнению Спенсера, лучший способ доказать бессмысленность высшей меры наказания - подвести под нее невиновного. Спенсер подговаривает Тома стать подопытным кроликом в этом эксперименте. Так как полиция не может выйти на след убийцы некой танцовщицы бурлеска, Спенсер и Том подбрасывают на пути детективов различные доказательства «виновности» Тома. План срабатывает великолепно. Полиция, прокурор Томпсон и его помощник Хейл, без памяти влюбленный в Сьюзен, глотают наживку. Том арестован, осужден и вот-вот дождется приговора. Но Спенсер погибает в автокатастрофе, не успев предоставить фотографии, подтверждающие их махинацию. Том в тюрьме и не может доказать свою невиновность. Под давлением Сьюзен Хейл находит обгоревшие остатки фотографий Спенсера уже после того, как Тома признали виновным. Но этих доказательств мало. Тома переводят в камеру смертников. Преемник Спенсера на посту главного редактора обнаруживает в архивах Спенсера адресованное Томпсону письмо, в котором подробно объясняется все, что произошло. Губернатор собирается подписать помилование Тома. Но когда Сьюзен приходит в тюрьму сообщить Тому приятную новость, тот в разговоре называет настоящее имя убитой танцовщицы, знать которое мог только ее убийца. Том вынужден признаться Сьюзен, что был некогда женат на погибшей. Она вновь появилась в его жизни, хотя Том думал, что все формальности по разводу, на которые он выделил немалые деньги, давно улажены. Она могла бы помешать Тому жениться на Сьюзен и сделать карьеру. Проект Спенсера навел Тома на мысль об убийстве. Потрясенная этим признанием Сьюзен слушается Хейла и рассказывает всю правду губернатору. Тот не подписывает помилование и отправляет Тома обратно в камеру.
        Последний американский фильм Фрица Ланга Вне обоснованных сомнений вызвал - особенно у тех зрителей, что следили за творчеством Фрица Ланга в хронологическом порядке, - потрясение, подобные которому в жизни киномана можно пересчитать по пальцам. После Пока город спит, While the City Sleeps Ланг нашел средство еще сильнее подчеркнуть абстрактность своего стиля, сделать главную мысль еще универсальнее и радикальнее. Как это часто случается с крупными голливудскими режиссерами, этот его фильм оказался тесно связан с предыдущим - как внешне, так и внутренне. Ланг работал на того же продюсера и на ту же фирму. Действие обоих фильмов разворачивается в схожих декорациях, и главных героев, сыгранных Дэйной Эндрюзом, можно легко считать одним человеком: таким образом, Вне обоснованных сомнений становится логическим продолжением Пока город спит, только с более скромным бюджетом, более ограниченным числом персонажей, замечательных актеров, декораций и объектов. В остальном Вне обоснованных сомнений подчинялся тайному принципу большинства фильмов Ланга, а именно - непременному противоречию между стремлением к очищению стиля, доведенным в данном случае до крайности, и необыкновенным изобилием сюжетных перипетий, всевозможных неожиданных поворотов с непредсказуемыми последствиями и развитиями.
       Вне обоснованных сомнений начинается как социальный этюд (на полемичную тему смертной казни) и с молниеносной скоростью, не давая зрителю времени опомниться, перерастает в философски-метафизическую притчу. С помощью серии запутанных и обманчивых поворотов сюжета эта притча выражает глобальную вину всего человечества и стремится со всей наглядностью и безжалостной суровостью показать, что все персонажи принадлежат к проклятой расе, которой для Ланга является вся человеческая порода. Главные герои и статисты представлены здесь в невероятно роскошном окружении нечистых потаенных мыслей, жестов, черточек, которые постепенно внушают зрителю крайнюю тревогу, беспокойство и удивление. Эти чувства отнюдь не исчезают с появлением слова «конец». И все же самый удивительный парадокс фильма в другом: эти персонажи - в особенности, главный герой (Дэйна Эндрюз) - вызывают у своего создателя (Ланга) и глубочайшее презрение, и трагическое сочувствие. В этой связи необходимо напомнить, что Вне обоснованных сомнений относится к тем фильмам, где крайне важен последний сюжетный поворот; этот фильм необходимо смотреть как минимум дважды, причем 2-й просмотр становится, так сказать, неотъемлемой частью 1-го. Именно при 2-м просмотре Дэйна Эндрюз - напр., когда мы видим его в тюремной камере, подавленного известием о смерти главного редактора газеты, - предстает тем совершенным и обезличенным трагическим героем, образ которого всегда пытался создать на экране Ланг. При 1-м просмотре он - только несправедливо обвиненный; при 2-м на нем висит груз неотвратимой вины, что гораздо тяжелее. В мире, где, как выясняется, невинных людей нет, виновный человек не в силах избежать своего удела и неожиданно предстает жертвой своеобразного трагического и универсального проклятия. По этой причине зритель, осудив его, не может вынести приговора, не признав в этом человеке, хочется того зрителю или нет, брата по крови. Смертная казнь становится метафизическим наказанием, и справедливым, и несправедливым; она в итоге поджидает каждого человека. Финальные повороты сюжета (Гарретт думает, что посмертное письмо Спенсера спасло его от смерти, но теряет шансы по собственной неосторожности и благодаря признаниям и «предательству» невесты) делают приговор еще более мучительным.
       Все действие фильма разворачивается в намеренно нейтральных декорациях (эта нейтральность по-своему гениальна), которые не только с суровой точностью выражают атмосферу места, но и с небывалой выразительностью подчеркивают любой жест героев. Обратите, напр., внимание на стилизацию скупости и вульгарности Барбары Николз, на сдержанную жестокость Дэна Симора или на полуфригидное поведение Джоан Фонтэйн. Ланг дошел до такой степени мастерства, на котором посыл сюжета передается не только портретами персонажей и общим развитием действия, но и огромным количеством отдельных планов. Напр., когда Джоан Фонтэйн изучает обожженные фотографии на фоне серого фасада, испещренного темными отверстиями окон, декорация похожа на обрывки в ее руке. Мы погружаемся в мир, напоминающий Метрополис, Metropolis, более приближенный к обычной, банальной жизни, но при этом совершенно удушливый. Этот мир уже лишен даже той зрелищной и скандальной чудовищности, что могла бы предостеречь нас о его ужасах, настолько совершенно сочетаются в нем друг с другом декорации и действие. Это разрушенный мир, и мы даже забыли, что он разрушен.
       N.В. О формате см. статью о Пока город спит. Широкоэкранные копии обоих фильмов стали большой редкостью. Напомним, что именно из-за конфликтов с Бертом Фридлобом (в частности, вокруг сцен, которые продюсер счел слишком жесткими) Ланг решил отказаться от дальнейшей работы в Голливуде. Сценарий (за исключением финального поворота) во многом напоминает сценарий Человека, который осмелился, The Man Who Dared, 1946, Джон Стёрджес - фильма, в целом весьма посредственного. В титрах соавторами сценария указаны Эдвард Бок и Малколм Бойлан, работавшие на основе рассказа Максуэлла Шейна и Алекса Готтлиба. Сюжеты двух (совершенно бесцветных) фильмов, снятых Морисом де Канонжем по роману Мориса Левеля «Пугало» (L'epouvantail) - В полночь, седьмого, A minuit, le 7, 1936 и Срочно в номер, Derniere heure, edition speciale, 1949 - также вызывают некоторые аналогии с фильмом Ланга.
       БИБЛИОГРАФИЯ: как и в случае с большинством фильмов, снятых Лангом в 50-е гг., пресса проявила к этой картине почти полное непонимание и безразличие. Заметным исключением стала замечательная критическая статья Жака Риветта в «Les Carriers du cinema», № 76 (1957).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Beyond a Reasonable Doubt

См. также в других словарях:

  • Derniere heure, edition speciale — Dernière heure, édition spéciale Pour les articles homonymes, voir Dernière heure. Dernière heure, édition spéciale est un film français réalisé par Maurice de Canonge en 1949. Sommaire 1 Résumé 2 …   Wikipédia en Français

  • Dernière Heure, Édition Spéciale — Pour les articles homonymes, voir Dernière heure. Dernière heure, édition spéciale est un film français réalisé par Maurice de Canonge en 1949. Sommaire 1 Résumé 2 …   Wikipédia en Français

  • Derniere heure — Dernière heure Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Dernière heure peut faire référence à : Dernière Heure, un film français de Jean Bernard Derosne sorti en 1934 ; Dernière heure,… …   Wikipédia en Français

  • Dernière heure — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Dernière heure peut faire référence à : Dernière Heure, un film français de Jean Bernard Derosne sorti en 1934 ; Dernière heure, édition… …   Wikipédia en Français

  • Dernière heure, édition spéciale — Pour les articles homonymes, voir Dernière heure. Dernière heure, édition spéciale est un film français réalisé par Maurice de Canonge en 1949. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • Dernière Heure —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. Dernière heure peut faire référence à : Dernière Heure, un film français de Jean Bernard Derosne sorti en 1934 ; Dernière heure, édition spéciale, un… …   Wikipédia en Français

  • Dernière fantaisie — Final Fantasy  Cet article concerne la série de jeux vidéo. Pour le jeu vidéo, premier de la série, voir Final Fantasy (jeu vidéo). Pour les autres significations, voir Final Fantasy (homonymie). Final Fantasy …   Wikipédia en Français

  • Région administrative spéciale de Macao — Macao Macao Região Administrativa Especial de Macau (pt) 澳門特別行政區 (zh) …   Wikipédia en Français

  • Liste des épisodes de New York, unité spéciale — Cette page présente la liste des épisodes de la série télévisée New York, unité spéciale. Sommaire 1 Saison 1 (1999–2000) 2 Saison 2 (2000–2001) 3 Saison 3 (2001–2002) …   Wikipédia en Français

  • L'Édition spéciale —  Ne doit pas être confondu avec Édition spéciale. L Édition spéciale Logo de L Édition spéciale …   Wikipédia en Français

  • Ville spéciale du Japon — Les villes spéciales (特例市, Tokureishi?), officiellement traduit en anglais par Special cities, sont des villes au statut particulier au Japon. Celui ci, créé à partir de 2000 par l article 252 26 3 de la loi d autonomie locale, est décerné par le …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»