-
41 ficcare
ficcare v. ( fìcco, fìcchi) I. tr. 1. enfoncer, ( colloq) fourrer: ficcarsi un dito in un occhio s'enfoncer un doigt dans l'œil; ficcarsi il cappello in testa enfoncer son chapeau sur sa tête. 2. ( conficcare) enfoncer, planter, ficher: ficcare un palo in terra enfoncer un pieu en terre, planter un pieu en terre; ficcare un chiodo nel muro planter un clou dans le mur, ficher un clou dans le mur. 3. ( mettere dentro) mettre, fourrer: ficcò i fogli nel cassetto il mit les feuilles dans le tiroir; ha ficcato i vestiti nella valigia ed è partito il a fourré ses vêtements dans sa valise et il est parti. 4. ( colloq) (mettere, posare) mettre, fourrer: dove hai ficcato i miei occhiali? où as-tu fourré mes lunettes? II. prnl. ficcarsi 1. (mettersi, infilarsi) se fourrer, s'enfoncer: ficcarsi sotto le lenzuola s'enfoncer sous les draps, se fourrer sous les draps. 2. ( colloq) ( andare a finire) se fourrer: dove si sono ficcati i miei guanti? où mes gants se sont-ils fourrés? 3. ( fig) ( cacciarsi) se fourrer (in dans): ficcarsi nei guai se fourrer dans le pétrin; ficcarsi un'idea nella testa se mettre une idée en tête. -
42 flettere
flettere v. (pres.ind. flètto; p.rem. flettéi/ rar flèssi; p.p. flèsso) I. tr. 1. fléchir, ployer: il vento fletteva i rami le vent ployait les branches. 2. (rif. a membra) fléchir: flettere le ginocchia fléchir les genoux; flettere il busto fléchir le buste. 3. ( Gramm) (rif. a verbo) conjuguer; (rif. a aggettivo, nome, articolo) décliner: flettere un verbo conjuguer un verbe; flettere un aggettivo décliner un adjectif. II. prnl. flettersi 1. fléchir intr.: gli alberi si flettevano sotto la neve les arbres fléchissaient sous la neige. 2. ( piegarsi) fléchir tr. (su qcs. qqch.), fléchir intr.: flettersi sulle ginocchia fléchir les genoux; sentire le gambe flettersi sentir ses jambes fléchir. 3. ( Gramm) ( di verbo) se conjuguer; (di aggettivo, nome, articolo) se décliner: questo aggettivo si flette secondo la terza declinazione cet adjectif se décline selon la troisième déclinaison (o sur la troisième déclinaison). -
43 frana
frana s.f. 1. éboulement m.: l'automobile restò sepolta sotto la frana l'automobile fut ensevelie sous l'éboulement. 2. ( materiale franato) éboulis m., éboulement m. 3. ( fig) bon à rien m.inv.: sei una frana! tu n'es qu'un bon à rien! -
44 fremere
fremere v.intr. (pres.ind. frèmo; p.rem. frémei/fremètti; aus. avere) 1. frémir: ascoltò fremendo l'ingiusta accusa il écouta l'injuste accusation en frémissant. 2. ( rabbrividire) frissonner. 3. ( lett) ( rumoreggiare) frémir: le foglie fremevano sotto l'effetto del vento le feuillage frémissait sous l'effet du vent. -
45 fuoco
fuoco s.m. (pl. - chi) 1. feu: accanto al fuoco auprès du feu, au coin du feu; attizzare il fuoco attiser le feu. 2. (focolare, caminetto) feu, cheminée f.: d'inverno la famiglia si raccoglie intorno al fuoco en hiver la famille se réunit au coin du feu, en hiver la famille se réunit autour de la cheminée. 3. ( fornello) brûleur: cucina a tre fuochi réchaud à trois brûleurs. 4. ( incendio) feu. 5. ( fig) ( calore intenso) feu: il liquore gli mise il fuoco in gola la liqueur lui brûla la gorge. 6. ( fig) (ardore, passione) feu. 7. ( Mil) feu: essere sotto il fuoco nemico être sous le feu de l'ennemi. 8. (Fis,Mat,Fot) foyer. -
46 Gemelli
Gemelli I. n.pr.m.pl. 1. ( Astr) Gémeaux. 2. ( in astrologia) Gémeaux: sono dei Gemelli je suis Gémeaux. II. s.m.inv. ( persona nata sotto il segno dei Gemelli) Gémeaux: sono un Gemelli je suis Gémeaux. -
47 giogo
giogo s.m. (pl. - ghi) 1. joug: attaccare i buoi al giogo atteler les bœufs au joug; ( fig) languire sotto il giogo straniero dépérir sous le joug étranger. 2. (Stor.rom) joug. 3. ( della bilancia) fléau. 4. ( sommità di monte) dôme; ( valico montano) col. -
48 gonfiore
gonfiore s.m. enflure f., boursouflure f., gonflement: ho un gonfiore sotto l'occhio j'ai un gonflement sous l'œil. -
49 guardia
guardia s.f. 1. (custodia, vigilanza) garde: tenere qcu. sotto buona guardia tenir qqn sous bonne garde. 2. ( periodo di vigilanza) quart m., garde: a che ora inizi la guardia? à quelle heure prends-tu ton quart? 3. (rif. a militari) garde m.; (rif. a custodi, medici di ospedali) personne de garde. 4. ( complesso di soldati addetti alla guardia) garde; (rif. a custodi) gardiens m.pl.; ( negli ospedali) personnel m. de garde. 5. ( soldato di sentinella) garde, sentinelle; ( custode) veilleur m. de nuit, gardien m.; (negli ospedali: inserviente di guardia) infirmier m. de garde. 6. ( corpo di milizia) garde: la guardia a cavallo la garde à cheval; Guardia Nazionale Garde Nationale. 7. ( singolo militare) garde m. 8. ( guardia di pubblica sicurezza) agent m., agent m. de police: guardia in borghese un agent en civil. 9. ( Sport) garde. 10. (di fiume: livello di guardia) cote d'alerte. 11. ( Legat) garde: pagina di guardia page de garde, garde. 12. ( parte dell'elsa) garde. 13. ( parte del morso del cavallo) branche. -
50 guazzo
guazzo s.m. 1. ( gran bagnato per terra) flaque f. 2. ( Pitt) gouache f.: pittura a guazzo peinture à la gouache. 3. (Gastron,region) ( sotto spirito) à l'eau-de-vie. -
51 guida
guida I. s.f. 1. guide m.: guida alpina guide de haute montagne; guida escursionistica guide de randonnée; la stella polare fu la sua guida l'étoile polaire fut son guide; ( fig) è la mia guida nelle scelte di vita elle me guide dans mes choix de vie. 2. ( libro) guide m.: guida di Roma guide de Rome; guida allo studio della filosofia introduction à l'étude de la philosophie. 3. ( comando) direction, conduite: studiare sotto la guida di un maestro étudier sous la direction d'un maître, étudier sous la conduite d'un maître; è alla guida di una società d'affari il conduit une société d'affaires, il dirige une société d'affaires; essere alla guida di una spedizione scientifica mener une expédition scientifique. 4. ( direzione) gestion, conduite: la guida degli affari la conduite des affaires. 5. ( capo) leader m., chef m. 6. ( di veicoli) conduite: lezioni di guida leçons de conduite; guida pericolosa conduite dangereuse. 7. ( Aer) pilotage m.: guida di un elicottero pilotage d'un hélicoptère. 8. ( pilota) conducteur m. 9. ( Aut) ( comandi) commandes pl.; ( sterzo) direction. 10. ( tappeto) chemin m. d'escalier, chemin m. 11. ( Mecc) coulisse, rail m., glissière, guide m. II. agg.m./f. 1. leader, phare, pilote: nazione guida nation phare, nation pilote. 2. (rif. alla guida di veicoli) de conduite. -
52 inauspicato
inauspicato agg. 1. ( lett) ( iniziato sotto auspici avversi) peu propice, de mauvais augure. 2. ( non auspicato) indésiré, non souhaité. -
53 incurvare
incurvare v. ( incùrvo) I. tr. incurver, courber: incurvare un ramo courber une branche. II. prnl. incurvarsi 1. ( diventare curvo) se courber: l'albero s'incurvava sotto il peso dei frutti l'arbre se courbait sous le poids des fruits. 2. ( per la vecchiaia) se voûter: con gli anni si è incurvato il s'est voûté avec les années. 3. (rif. a legno) gondoler intr., gauchir intr. 4. ( descrivere una curva) décrire une courbe, présenter des virages: la strada s'incurva dopo il bivio la route décrit une courbe après la bifurcation. -
54 interrare
interrare v. ( intèrro) I. tr. 1. (sistemare sotto terra: rif. a cavi e sim.) enfouir, enterrer: il cane ha interrato un osso le chien a enterré un os. 2. ( coprire di terra) enterrer, ensevelir. 3. (rif. a seme) enfouir, planter. II. prnl. interrarsi 1. se remplir de terre. 2. (rif. a porti e sim.) s'ensabler. -
55 ipnosi
-
56 lana
lana s.f. 1. ( Tess) laine. 2. ( colloq) ( laniccio) peluche; ( ciuffi di polvere sotto i mobili) mouton m., chaton m. -
57 Leone
I. Leone I. n.pr.m. 1. ( Astr) Lion. 2. ( in astrologia) Lion: sono del Leone je suis Lion. II. s.m.inv. ( persona nata sotto il segno del Leone) Lion: sono un Leone je suis Lion. II. Leone n.pr.m. Léon ( anche Stor). -
58 magagna
magagna s.f. 1. défaut m., imperfection. 2. ( fig) ( difetto) défaut m., vice m., tare: dopo il matrimonio, ha scoperto tutte le sue magagne après leur mariage, elle a découvert tous ses défauts; le magagne della società les tares de la société. 3. ( guaio) problème m., ennui m.; ( trappola) piège m.: l'offerta non mi convince: ci deve essere sotto qualche magagna! cette offre ne me convient pas: il doit y avoir quelque chose de louche là-dessous! 4. ( malanno) misère. -
59 maggiorenne
maggiorenne I. agg.m./f. majeur: diventare maggiorenne devenir majeur; essere maggiorenne être majeur; una ragazza maggiorenne une jeune fille majeure. II. s.m./f. personne f. majeure, majeur m.: sotto la supervisione di un maggiorenne sous la surveillance d'une personne majeure; adozione di un maggiorenne adoption d'une personne majeure, adoption d'un majeur. -
60 mannaia
mannaia s.f. 1. hache. 2. ( estens) ( della ghigliottina) couperet m.; ( ghigliottina) guillotine. 3. ( Macell) couperet m. 4. ( fig) ( pericolo) menace, danger m. imminent: la mannaia della guerra la menace de la guerre, le danger imminent d'une guerre; essere sotto la mannaia avoir une épée de Damoclès au-dessus de la tête.
См. также в других словарях:
sotto — / sot:o/ [lat. subtus, avv., der. di sŭb sotto ]. ■ prep. 1. [in una posizione più bassa o sulla quale si trova qualcosa, anche nelle perifr. prep. sotto a e al di sotto di : mise un piattino s. la bottiglia ; s. alla (o al di sotto della )… … Enciclopedia Italiana
sotto — sotto[b] (II)[/b] (izg. sȍto) prij. DEFINICIJA označuje da se nešto nalazi niže od onoga prema čemu se određuje; dolje prema čemu; ispod, usp. šoto SINTAGMA de sotto lokal. na Jadranu smjer vjetra s jugozapada; sotto voce (izg. sotto vȍče) žarg.… … Hrvatski jezični portal
sotto- — 1. Primo elemento di molti composti nominali e verbali, in alcuni dei quali conserva il sign. e anche la funzione di prep. (come nelle locuz. avv. sottacqua, sottaceto, sottochiave, ecc., che si possono infatti scrivere anche con grafia staccata) … Enciclopedia Italiana
sotto- — {{hw}}{{sotto }}{{/hw}}pref. (sott , davanti a vocale) 1 Indica un oggetto, una parte e sim. sotto ad altri: sottabito, sottopassaggio. 2 Indica inferiore di grado e funzione: sottosegretario, sottotenente. 3 Indica inferiorità quantitativa… … Enciclopedia di italiano
sotto — sotto[b] (I)[/b] (izg. sȍto) pril. DEFINICIJA glazb. oznaka u glazbi za klavir, orgulje i sl.; uputa na mjestima gdje se ruke križaju, da ruka koja svira dionicu označenu sa sotto ima položaj ispod ETIMOLOGIJA tal.: ispod … Hrvatski jezični portal
Sotto — (ital.), so v.w. unten; so: S. dissotte (Mus.), von unten; S. alla parte dissotto, in der Unterstimme … Pierer's Universal-Lexikon
sotto — sót·to prep., avv., agg.inv., s.m.inv. FO I. prep. I 1a. indica la collocazione o la posizione inferiore di qcs. rispetto a un altra con cui è a contatto, spec. per sostenerla: la lettera è sotto lo stuoino | con riferimento a cose l una delle… … Dizionario italiano
sotto — {{hw}}{{sotto}}{{/hw}}A prep. (si può elidere davanti a parola che cominci per vocale: sott acqua ) 1 Indica posizione inferiore rispetto a qlco.: pose un piattino sotto la bottiglia; sotto il soprabito indossa una giacca; infilarsi sotto le… … Enciclopedia di italiano
sotto — A prep. 1. (di luogo) al di sotto, inferiormente CFR. ipo , sub CONTR. sopra, superiormente 2. presso, vicino CONTR. lontano 3. più in basso di □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sotto — sọt|to 〈Adv.; Mus.〉 unten, unter (der anderen Hand zu spielen); Ggs sopra [ital.] * * * sọt|to [auch: sɔto] <Adv.> [ital. sotto = unter < lat. subtus = unten] (Musik): (beim Klavierspiel mit gekreuzten Händen) unter der anderen Hand zu … Universal-Lexikon
sotto- — sót·to pref. 1. davanti a sostantivo che indica professione, carica, ufficio ha valore analogo a vice , designando chi ha grado o funzione immediatamente inferiori a quelli espressi dal sostantivo: sottufficiale | davanti a sostantivo inanimato… … Dizionario italiano