-
1 shadow
sombraEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > shadow
-
2 shadow
-
3 cloud
sombra, nuvem, névoato cloud:nublar -
4 ombre
[ɔ̃bʀ]Nom féminin sombra femininoà l'ombre (de) à sombra (de)ombres chinoises sombras chinesasombre à paupières sombra (para os olhos)* * *ombre ɔ̃bʀ]nome femininoTEATRO ombres chinoisessombras chinesasune place à l'ombreum lugar à sombraombre à paupièressombra para os olhossilhuetasegredo m.vivre dans l'ombreviver na sombraà sombra deproceder secretamenteter medo da própria sombrafazer sombra a alguém -
5 ombre
[ɔ̃bʀ]Nom féminin sombra femininoà l'ombre (de) à sombra (de)ombres chinoises sombras chinesasombre à paupières sombra (para os olhos)* * *[ɔ̃bʀ]Nom féminin sombra femininoà l'ombre (de) à sombra (de)ombres chinoises sombras chinesasombre à paupières sombra (para os olhos) -
6 shadow
['ʃædəu] 1. noun1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) sombra2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) sombra3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) olheira4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) sombra2. verb1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) ensombrar2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) seguir•- shadowy- shadowiness
- worn to a shadow* * *shad.ow[ʃ'ædou] n 1 sombra. 2 lugar sombreado, escuridão. 3 sombreado (pintura). 4 traço, pouco. 5 vulto, fantasma. 6 imagem vaga ou refletida. great events cast their shadows before them / grandes acontecimentos se fazem pressentir. 7 pessoa que segue outra de perto e secretamente. 8 companheiro inseparável. 9 tristeza, melancolia. 10 expressão ou olhar triste. 11 proteção, abrigo. 12 escuridão. • vt+vi proteger, abrigar da luz, escurecer. 2 sombrear, fazer sombra. 3 representar, demonstrar levemente ou vagamente. 4 seguir, perseguir de perto e secretamente. 5 nublar. -
7 ombré
[ɔ̃bʀ]Nom féminin sombra femininoà l'ombre (de) à sombra (de)ombres chinoises sombras chinesasombre à paupières sombra (para os olhos)* * *ombré ɔ̃bʀe]adjectivosombreado -
8 shade
[ʃeid] 1. noun1) (slight darkness caused by the blocking of some light: I prefer to sit in the shade rather than the sun.) sombra2) (the dark parts of a picture: light and shade in a portrait.) sombra3) (something that screens or shelters from light or heat: a large sunshade; a shade for a light.) quebra-luz4) (a variety of a colour; a slight difference: a pretty shade of green; shades of meaning.) matiz5) (a slight amount: The weather is a shade better today.) um tudo nada2. verb1) ((sometimes with from) to shelter from light or heat: He put up his hand to shade his eyes.) proteger2) (to make darker: You should shade the foreground of that drawing.) sombrear3) ((with into) to change very gradually eg from one colour to another.) fugir para•- shaded- shades
- shading
- shady
- shadiness
- put in the shade* * *[ʃeid] n 1 lugar sombreado, sombra. 2 penumbra. 3 cortina, veneziana. 4 tonalidade, gradação de cor, matiz, tom. 5 sombreado (de pintura). 6 nuança, diferença mínima, grau. 7 quebra-luz, abajur. 8 anteparo. 9 viseira. • vt+vi 1 abrigar da luz, sombrear, proteger da luz. 2 escurecer, tornar sombrio. 3 mostrar diferenças ou nuanças, mudar aos poucos, graduar (cores), matizar. glass shade redoma. to shade away esmaecer, sumir-se. to throw somebody into the shade superar alguém. -
9 fard
[faʀ]Nom masculin fard à joues blush masculinofard à paupières sombra feminino* * *[faʀ]Nom masculin fard à joues blush masculinofard à paupières sombra feminino -
10 fard
[faʀ]Nom masculin fard à joues blush masculinofard à paupières sombra feminino* * *fard faʀ]nome masculinomaquilhagem f.fard à jouesblushfard à paupièressombra (para os olhos)falar com franquezacorar que nem um pimentãosem dissimulação, claramente -
11 ombrage
ombragé, e[ɔ̃bʀaʒe]Adjectif sombreado(da)* * *ombrage ɔ̃bʀaʒ]nome masculinoprendre ombrage de quelque choseter ciúmes de alguma coisafazer sombra a alguém -
12 cloud
1.1) (a mass of tiny drops of water floating in the sky: white clouds in a blue sky; The hills were hidden in cloud.) nuvem2) (a great number or quantity of anything small moving together: a cloud of flies.) nuvem3) (something causing fear, depression etc: a cloud of sadness.) nuvem2. verb1) ((often with over) to become cloudy: The sky clouded over and it began to rain.) nublar-se2) (to (cause to) become blurred or not clear: Her eyes were clouded with tears.) nublar3) (to (cause to) become gloomy or troubled: His face clouded at the unhappy news.) anuviar(-se)•- cloudy
- cloudburst
- under a cloud* * *[klaud] n 1 nuvem. 2 névoa, bruma. 3 multidão, grande número. 4 mancha, veia (no mármore). 5 fig sombra, tristeza, desgraça, asa negra. his death cast a cloud over the festival / sua morte entristeceu a festa. • vt+vi 1 cobrir(-se) de nuvens, nublar(-se). 2 ondear, imitar veias, marmorear. 3 fig anuviar, entristecer(-se). 4 escurecer, obscurecer. cloud of smoke nuvem de fumaça. he is in a cloud ele vive escondido. he is in the clouds ele está pensativo, absorto. he is under a cloud ele vive em miséria, ele tem má fama. on cloud nine coll eufórico. the cloud lifted fig a sombra levantou-se. the clouds as altas esferas. to cloud over nublar-se, turvar-se. -
13 ghost
[ɡəust](a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) fantasma- ghostly- give up the ghost* * *[goust] n 1 espírito, alma. 2 aparição, fantasma. 3 sombra, leve aparência, traço. 4 Opt, TV fantasma: imagem secundária. • vt 1 agir como fantasma. 2 escrever obra literária em nome de outra pessoa. not the ghost of a chance sem a menor possibilidade. she was the mere ghost of herself ela ficou reduzida a uma sombra. the Holy Ghost o Espírito Santo. to give up the ghost morrer. to lay a ghost exorcismar um fantasma. -
14 shadiness
-
15 shade
[ʃeid] 1. noun1) (slight darkness caused by the blocking of some light: I prefer to sit in the shade rather than the sun.) sombra2) (the dark parts of a picture: light and shade in a portrait.) sombra3) (something that screens or shelters from light or heat: a large sunshade; a shade for a light.) guarda-sol, quebra-luz4) (a variety of a colour; a slight difference: a pretty shade of green; shades of meaning.) matiz5) (a slight amount: The weather is a shade better today.) ligeiramente2. verb1) ((sometimes with from) to shelter from light or heat: He put up his hand to shade his eyes.) proteger2) (to make darker: You should shade the foreground of that drawing.) escurecer, sombrear3) ((with into) to change very gradually eg from one colour to another.) graduar•- shaded- shades - shading - shady - shadiness - put in the shade -
16 shadow
['ʃædəu] 1. noun1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) sombra2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) escuro3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) olheiras4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) sombra2. verb1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) sombrear2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) seguir de perto•- shadowy- shadowiness - worn to a shadow -
17 бояться собственной тени
прн ter medo da própria sombra -
18 быть в тени
-
19 в тени
( находясь) a sombra (de) -
20 мрачнеть
нсвescurecer vi, tomar-se sombrio, cobrir-se de sombra; (становиться угрюмым, хмурым) ficar sombrio (carrancudo)
См. также в других словарях:
sombra — (De sombrar). 1. f. Oscuridad, falta de luz, más o menos completa. U. m. en pl. Las sombras de la noche. 2. Proyección oscura que un cuerpo lanza en el espacio en dirección opuesta a aquella por donde viene la luz. 3. Imagen oscura que sobre una… … Diccionario de la lengua española
sombra — sustantivo femenino 1. Falta o disminución de claridad producida por un cuerpo opaco situado ante un foco de luz: Este toldo da poca sombra. 2. Espacio que por esta razón está más oscuro y fresco: Me gusta leer a la sombra de un buen árbol. 3.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sombra — s. f. 1. Claridade atenuada pela interposição de um corpo entre ela e o objeto luminoso. 2. Silhueta que um corpo desenha numa superfície quando ele se interpõe entre ela e o Sol ou uma luz. 3. Peça de candeeiro ou de vela para diminuir ou… … Dicionário da Língua Portuguesa
sombra — mala sombra. → malasombra … Diccionario panhispánico de dudas
sombra — (en psicología) arquetipo que representa los aspectos y componentes inaceptables de la conducta. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
sombra — sombrá vb., ind. prez. 1 sg. sombréz, 3 sg. şi pl. sombreáză Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
sombra — (Del lat. umbra.) ► sustantivo femenino 1 Falta de claridad debida a la intercepción de los rayos de luz por un cuerpo opaco: ■ descansaba a la sombra de una sombrilla, en el jardín. 2 Zona o lugar donde se produce esta falta de claridad: ■… … Enciclopedia Universal
Sombra — Para otros usos de este término, véase Sombra (desambiguación). La sombra de la Torre Eiffel al mediodía. Una sombra es una región de oscuridad donde la luz es obstaculizada. Una sombra ocupa todo el espacio detrás de un objeto opaco con una… … Wikipedia Español
sombra — {{#}}{{LM S36260}}{{〓}} {{SynS37163}} {{[}}sombra{{]}} ‹som·bra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Imagen oscura que proyecta sobre una superficie un cuerpo opaco situado entre un foco de luz y dicha superficie: • Me senté a la sombra de un árbol. Tu… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
sombra — s f 1 Zona oscura formada en una superficie por la proyección de la figura o silueta de un cuerpo que recibe luz, como la de uno mismo en las paredes 2 Lugar o zona en donde la luz del Sol o de una lámpara no llega: estar en la sombra, buscar la… … Español en México
sombra — s. cárcel. ❙ «Lo más probable es que pasemos a la sombra lo que nos queda de vida.» Miguel Martín, Iros todos a hacer puñetas. ❙ «Tres meses a la sombra. Pero fue la primera vez que no me pegaron los guardias...» Rafael García Serrano,… … Diccionario del Argot "El Sohez"