-
1 solea
sŏlĕa, ae, f. [solum].I.A slipper consisting of a sole fastened on by a strap across the instep, a sandal:II.omnia ferme id genus, quibus plantarum calces tantum infimae teguntur, cetera prope nuda et teretibus habenis vincta sunt, soleas dixerunt, nonnumquam voce Graecā crepidulas,
Gell. 13, 21, 5 (worn by men in the house only: considered as a mark of effeminacy if worn out of doors): NEIVE QVIS IN POPLICO LVCI PRAETEXTAM NEIVE SOLEAS HABETO, Lex in Marin. Fratr. Arv. p. 569; cf. Hor. S. 1, 3, 128; and v. soleatus: ut vendat soleam dimidiatam, Lucil. ap. Gell. 3, 14, 10; cf. Plaut. Cas. 3, 5, 63; id. Truc. 2, 5, 26; Prop. 2, 29 (3, 27), 40; Ov. A. A. 2, 212; Plin. 34, 6, 14, § 31; Pers. 5, 169; Juv. 6, 612; Mart. 14, 65, 1.—These sandals were taken off on reclining at table, and resumed after the meal:deme soleas: cedo, bibam,
Plaut. Truc. 2, 4, 16:cedo soleas mihi: auferte mensam,
id. ib. 2, 4, 12:deponere soleas,
Mart. 3, 50, 3:poscere soleas,
Hor. S. 2, 8, 77; Sen. Contr. 4, 25 med.:soleas festinare,
to put on in haste, Sall. H. 1, 105 Dietsch; cf. Becker, Gallus, 3, p. 130 sq.—Transf., of things of a like shape.A.A kind of fetter:B.ligneae,
Cic. Inv. 2, 50, 149; Auct. Her. 1, 13, 23.—A kind of shoe for animals (not nailed on, like our horseshoes, which were unknown to the ancients, but drawn on and taken off again when not needed), Cat. 17, 26; Col. 6, 12, 2; Veg. 4, 9, 2 and 4; Suet. Ner. 30 fin.; Plin. 33, 11, 49, § 140.—* C.A kind of oil-press, Col. 12, 50, 6.—D.A kind of fish, a sole: Pleuronectes solea, Linn.; Ov. Hal. 124; Col. 8, 16, 7; Plin. 9, 15, 20, § 52; 32, 9, 32, § 102.—In a lusus verbb. with signif. I., Plaut. Cas. 2, 8, 59.—E.A sill: solea, ut ait Verrius, est non solum ea, quae solo pedis subicitur sed etiam pro materiā robusteā, super quam paries craticius exstruitur, Fest. pp. 300 and 301 Müll.—* F.The sole of the foot of animals, Veg. 1, 56, 31. -
2 solea
solea ae, f [solum], a sole, sandal, slipper: soleam deme vel adde pedi, O.: soleas poscit, H. — A clasp for the feet, fetter: ligneae.— A kin<*> of shoe for animals (not permanently fastened): ferrea, Ct.— A kind of fish, sole, O.* * *sandal, sole fastened w/thong; sole (Cal) -
3 Solea solea
ENG common sole, sole, Dover soleNLD tongGER SeezungeFRA sole (commune) -
4 Solea lascaris
ENG sand sole, lascarNLD Franse tong, [zandtong]GER SandzungeFRA sole pole, sole de sable -
5 Solea lutea
ENG solenetteNLD dwergtong, [gestreepte tong]GER ZwergzungeFRA petite sole jaune -
6 Solea variegata
ENG bastard sole, thickback soleNLD Franse tongGER BastardzungeFRA sole langue de chat, sole panachee, seteau -
7 Solea vulgaris
ENG soleNLD tongGER SeezungeFRA sole commune -
8 calceus
calcĕus (also calcĭus; cf. Burm. and Oud. Suet. Aug. 73, and Calig. 52), i, m. [calx], a shoe, a half-boot (covering the whole foot, while soleae, sandals, covered only the lower part, Gell. 13, 22, 5; v. solea, and cf. Liddell and Scott s. v. hupodêma, and Dict. of Antiq.;very freq. and class.): calcei muliebres sint an viriles,
Varr. L. L. 9, § 40 Müll.;Titin. ap. Fest. s. v. mulleos, p. 142 ib. (Com. Rel. p. 128 Rib.): calcei habiles et apti ad pedem,
Cic. de Or. 1, 54, 231:calcei et toga,
id. Phil. 2, 30, 76:in calceo pulvis,
id. Inv. 1, 30, 47; Quint. 11, 3, 137; cf. id. 11, 3, 143; 6, 3, 74:laxus,
Hor. S. 1, 3, 32. laxatus, Suet. Oth. 6:sinister, dexter,
id. Aug. 92:laevus,
Plin. 2, 7, 5, § 24:pede major subvertet, minor uret,
Hor. Ep. 1, 10, 42.—When the Romans reclined at table they laid aside their shoes;hence, calceos poscere (like soleas poscere, v. solea),
i. e. to rise from table, Plin. Ep. 9, 17, 3:calceos et vestimenta mutavit,
changed, Cic. Mil. 10, 28; but also, because senators wore a peculiar kind of half - boot (cf. Becker, Gallus, III. p. 132, 2d ed.): calceos mutare, i e. to become senator, Cic. Phil. 13, 13, 28. -
9 calcius
calcĕus (also calcĭus; cf. Burm. and Oud. Suet. Aug. 73, and Calig. 52), i, m. [calx], a shoe, a half-boot (covering the whole foot, while soleae, sandals, covered only the lower part, Gell. 13, 22, 5; v. solea, and cf. Liddell and Scott s. v. hupodêma, and Dict. of Antiq.;very freq. and class.): calcei muliebres sint an viriles,
Varr. L. L. 9, § 40 Müll.;Titin. ap. Fest. s. v. mulleos, p. 142 ib. (Com. Rel. p. 128 Rib.): calcei habiles et apti ad pedem,
Cic. de Or. 1, 54, 231:calcei et toga,
id. Phil. 2, 30, 76:in calceo pulvis,
id. Inv. 1, 30, 47; Quint. 11, 3, 137; cf. id. 11, 3, 143; 6, 3, 74:laxus,
Hor. S. 1, 3, 32. laxatus, Suet. Oth. 6:sinister, dexter,
id. Aug. 92:laevus,
Plin. 2, 7, 5, § 24:pede major subvertet, minor uret,
Hor. Ep. 1, 10, 42.—When the Romans reclined at table they laid aside their shoes;hence, calceos poscere (like soleas poscere, v. solea),
i. e. to rise from table, Plin. Ep. 9, 17, 3:calceos et vestimenta mutavit,
changed, Cic. Mil. 10, 28; but also, because senators wore a peculiar kind of half - boot (cf. Becker, Gallus, III. p. 132, 2d ed.): calceos mutare, i e. to become senator, Cic. Phil. 13, 13, 28. -
10 pulsō
pulsō āvī, ātus, āre, freq. [pello], to push against, strike upon, beat, hammer, keep hitting, batter: cum pulsetur incursione atomorum sempiternā: lictores ad pulsandos homines exercitatissimi: pulsari alios et verberari: utrāque manu Dareta, L.: soleā natīs, Iu.: ostia, knock, H.: humum ter pede, stamp upon, O.: flumina Thermodontis Pulsant Amazones, i. e. tread the ice, V.: tellurem pede libero, H.: ariete muros, shatter, V.: chordas digitis, play upon, V.: cymbala, Iu.: pulsarunt noviens latera ardua fluctūs, O.: ipse arduus altaque pulsat Sidera, i. e. reaches, V.— To drive forth, impel: Erupere ut, nervo pulsante, sagittae, V.: Pulsatos referens divos, V.—Fig., to actuate, agitate, disturb, disquiet: censemus dormientium animos visione pulsari: quae te vecordia pulsat, O.: pavor pulsans, throbbing, V.* * *pulsare, pulsavi, pulsatus Vbeat; pulsate -
11 soleātus
soleātus adj. [solea], wearing sandals, slippered. -
12 arguo
argŭo, ŭi, ūtum (ŭĭtum, hence arguiturus, Sall. Fragm. ap. Prisc. p. 882 P.), 3, v. a. [cf. argês, white; argos, bright; Sanscr. árgunas, bright; ragatas, white; and rag, to shine (v. argentum and argilla); after the same analogy we have clarus, bright; and claro, to make bright, to make evident; and the Engl. clear, adj., and to clear = to make clear; v. Curt. p. 171].I.A.. In gen., to make clear, to show, prove, make known, declare, assert, mênuein:B.arguo Eam me vidisse intus,
Plaut. Mil. 2, 3, 66:non ex auditu arguo,
id. Bacch. 3, 3, 65:M. Valerius Laevinus... speculatores, non legatos, venisse arguebat,
Liv. 30, 23:degeneres animos timor arguit,
Verg. A. 4, 13:amantem et languor et silentium Arguit,
Hor. Epod. 11, 9; id. C. 1, 13, 7.— Pass., in a mid. signif.:apparet virtus arguiturque malis,
makes itself known, Ov. Tr. 4, 3, 80:laudibus arguitur vini vinosus Homerus,
betrays himself, Hor. Ep. 1, 19, 6.—Esp.a.With aliquem, to attempt to show something, in one's case, against him, to accuse, reprove, censure, charge with: Indicāsse est detulisse;b.arguisse accusāsse et convicisse,
Dig. 50, 16, 197 (cf. Fest. p. 22: Argutum iri in discrimen vocari): tu delinquis, ego arguar pro malefactis? Enn. (as transl. of Eurip. Iphig. Aul. 384: Eit egô dikên dô sôn kakôn ho mê sphaleis) ap. Rufin. §37: servos ipsos neque accuso neque arguo neque purgo,
Cic. Rosc. Am. 41, 120:Pergin, sceleste, intendere hanc arguere?
Plaut. Mil. 2, 4, 27; 2, 2, 32:hae tabellae te arguunt,
id. Bacch. 4, 6, 10:an hunc porro tactum sapor arguet oris?
Lucr. 4, 487:quod adjeci, non ut arguerem, sed ne arguerer,
Vell. 2, 53, 4:coram aliquem arguere,
Liv. 43, 5:apud praefectum,
Tac. A. 14, 41:(Deus) arguit te heri,
Vulg. Gen. 31, 42; ib. Lev. 19, 17; ib. 2 Tim. 4, 2; ib. Apoc. 3, 19 al.—With the cause of complaint in the gen.; abl. with or without de; with in with abl.; with acc.; with a clause as object; or with ut (cf. Ramsh. p. 326; Zumpt, § 446).(α).With gen.:(β).malorum facinorum,
Plaut. Ps. 2, 4, 56 (cf. infra, argutus, B. 2.):aliquem probri, Stupri, dedecoris,
id. Am. 3, 2, 2:viros mortuos summi sceleris,
Cic. Rab. Perd. 9, 26:aliquem tanti facinoris,
id. Cael. 1:criminis,
Tac. H. 1, 48:furti me arguent,
Vulg. Gen. 30, 33; ib. Eccl. 11, 8:repetundarum,
Tac. A. 3, 33:occupandae rei publicae,
id. ib. 6, 10:neglegentiae,
Suet. Caes. 53:noxae,
id. Aug. 67:veneni in se comparati,
id. Tib. 49:socordiae,
id. Claud. 3:mendacii,
id. Oth. 10:timoris,
Verg. A. 11, 384:sceleris arguemur,
Vulg. 4 Reg. 7, 9; ib. Act. 19, 40 al.—With abl.:(γ).te hoc crimine non arguo,
Cic. Verr. 2, 5, 18; Nep. Paus. 3 fin. —With de:(δ).de eo crimine, quo de arguatur,
Cic. Inv 2, 11, 37:de quibus quoniam verbo arguit, etc.,
id. Rosc. Am. 29 fin.:Quis arguet me de peccato?
Vulg. Joan. 8, 46; 16, 8.—With in with abl. (eccl. Lat.):(ε).non in sacrificiis tuis arguam te,
Vulg. Psa. 49, 8.—With acc.: quid undas Arguit et liquidam molem camposque natantīs? of what does he impeach the waves? etc., quid being here equivalent to cujus or de quo, Lucr. 6, 405 Munro.—(ζ).With an inf.-clause as object:(η).quae (mulier) me arguit Hanc domo ab se subripuisse,
Plaut. Men. 5, 2, 62; id. Mil. 2, 4, 36:occidisse patrem Sex. Roscius arguitur,
Cic. Rosc. Am. 13, 37:auctor illius injuriae fuisse arguebatur?
id. Verr. 2, 1, 33:qui sibimet vim ferro intulisse arguebatur,
Suet. Claud. 16; id. Ner. 33; id. Galb. 7:me Arguit incepto rerum accessisse labori,
Ov. M. 13, 297; 15, 504.—With ut, as in Gr. hôs (post-Aug. and rare), Suet. Ner. 7:II.hunc ut dominum et tyrannum, illum ut proditorem arguentes,
as being master and tyrant, Just. 22, 3.—Transf. to the thing.1.To accuse, censure, blame:2.ea culpa, quam arguo,
Liv. 1, 28:peccata coram omnibus argue,
Vulg. 1 Tim. 5, 20:tribuni plebis dum arguunt in C. Caesare regni voluntatem,
Vell. 2, 68; Suet. Tit. 5 fin.:taciturnitatem pudoremque quorumdam pro tristitiā et malignitate arguens,
id. Ner. 23; id. Caes. 75:arguebat et perperam editos census,
he accused of giving a false statement of property, census, id. Calig. 38:primusque animalia mensis Arguit imponi,
censured, taught that it was wrong, Ov. M. 15, 73:ut non arguantur opera ejus,
Vulg. Joan. 3, 20.—Trop., to denounce as false:A.quod et ipsum Fenestella arguit,
Suet. Vit. Ter. p. 292 Roth.—With reference to the person, to refute, confute:aliquem,
Suet. Calig. 8.—Hence, argūtus, a, um, P. a.Of physical objects, clear.1.To the sight, bright, glancing, lively:2.manus autem minus arguta, digitis subsequens verba, non exprimens,
not too much in motion, Cic. de Or. 3, 59, 220 (cf. id. Or. 18, 59: nullae argutiae digitorum, and Quint. 11, 3, [p. 160] 119-123):manus inter agendum argutae admodum et gestuosae,
Gell. 1, 5, 2:et oculi nimis arguti, quem ad modum animo affecti sumus, loquuntur,
Cic. Leg. 1, 9, 27:ocelli,
Ov. Am. 3, 3, 9; 3, 2, 83:argutum caput,
a head graceful in motion, Verg. G. 3, 80 (breve, Servius, but this idea is too prosaic): aures breves et argutae, ears that move quickly (not stiff, rigid), Pall. 4, 13, 2:argutā in soleā,
in the neat sandal, Cat. 68, 72.—a.. To the hearing, clear, penetrating, piercing, both of pleasant and disagreeable sounds, clear-sounding, sharp, noisy, rustling, whizzing, rattling, clashing, etc. (mostly poet.): linguae, Naev. ap. Non. p. 9, 24:b.aves,
Prop. 1, 18, 30:hirundo,
chirping, Verg. G. 1, 377:olores,
tuneful, id. E. 9, 36: ilex, murmuring, rustling (as moved by the wind), id. ib. 7, 1:nemus,
id. ib. 8, 22 al.—Hence, a poet. epithet of the musician and poet, clear-sounding, melodious:Neaera,
Hor. C. 3, 14, 21:poëtae,
id. Ep. 2, 2, 90:fama est arguti Nemesis formosa Tibullus,
Mart. 8, 73, 7: forum, full of bustle or din, noisy, Ov. A.A. 1, 80:serra,
grating, Verg. G. 1, 143:pecten,
rattling, id. ib. 1, 294; id. A. 7, 14 (cf. in Gr. kerkis aoidos, Aristoph. Ranae, v. 1316) al.—Hence, of rattling, prating, verbose discourse:sine virtute argutum civem mihi habeam pro preaeficā, etc.,
Plaut. Truc. 2, 6, 14:[Neque mendaciloquom neque adeo argutum magis],
id. Trin. 1, 2, 163 Ritschl.—Trop., of written communications, rattling, wordy, verbose:3. 4. B.obviam mihi litteras quam argutissimas de omnibus rebus crebro mittas,
Cic. Att. 6, 5: vereor, ne tibi nimium arguta haec sedulitas videatur, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1. — Transf. to omens, clear, distinct, conclusive, clearly indicative, etc.:sunt qui vel argutissima haec exta esse dicant,
Cic. Div. 2, 12 fin.:non tibi candidus argutum sternuit omen Amor?
Prop. 2, 3, 24.—Of mental qualities.1.In a good sense, bright, acute, sagacious, witty:2.quis illo (sc. Catone) acerbior in vituperando? in sententiis argutior?
Cic. Brut. 17, 65:orator,
id. ib. 70, 247:poëma facit ita festivum, ita concinnum, ita elegans, nihil ut fieri possit argutius,
id. Pis. 29; so,dicta argutissima,
id. de Or. 2, 61, 250:sententiae,
id. Opt. Gen. 2:acumen,
Hor. A. P. 364:arguto ficta dolore queri,
dexterously-feigned pain, Prop. 1, 18, 26 al. —In a bad sense, sly, artful, cunning:a.meretrix,
Hor. S. 1, 10, 40: calo. id. Ep. 1, 14, 42:milites,
Veg. Mil. 3, 6.—As a pun: ecquid argutus est? is he cunning? Ch. Malorum facinorum saepissime (i.e. has been accused of), Plaut. Ps. 2, 4, 56 (v. supra, I. B. a.).—Hence, adv.: argūtē (only in the signif. of B.).Subtly, acutely:b.respondere,
Cic. Cael. 8:conicere,
id. Brut. 14, 53:dicere,
id. Or. 28, 98.— Comp.:dicere,
Cic. Brut. 11, 42.— Sup.:de re argutissime disputare,
Cic. de Or. 2, 4, 18.—Craftily:obrepere,
Plaut. Trin. 4, 2, 132; Arn. 5, p. 181. -
13 bisolis
bĭsŏlis, e, adj. [bis-solea], having two ( foot) soles, Edict. Diocl. p. 20. ‡† bĭsōmum, i, n. [vox hibrida, from bis-sôma], a sarcophagus for two persons, Inscr. Orell. 8; Inscr. Rein. 20, 40; 20, 116. -
14 bisomum
bĭsŏlis, e, adj. [bis-solea], having two ( foot) soles, Edict. Diocl. p. 20. ‡† bĭsōmum, i, n. [vox hibrida, from bis-sôma], a sarcophagus for two persons, Inscr. Orell. 8; Inscr. Rein. 20, 40; 20, 116. -
15 crepida
crĕpĭda, ae, f., = krêpis, the sole which served the Greeks, and the Romans who adopted Grecian habits, as a shoe, a sandal (pure Lat. solea; cf. Gell. 13, 21, 5 sq.), Cic. Rab. Post. 10, 27; Liv. 29, 19, 12; Suet. Tib. 13; id. Calig. 52; Hor. S. 1, 3, 127; Pers. 1, 127 al.—Prov.:ne sutor supra crepidam (judicaret),
let the cobbler stick to his last, Plin. 35, 10, 36, § 85; Val. Max. 8, 12, ext. 3. -
16 dimidio
dīmĭdĭo, no perf., ātum, 1, v. a. [dimidius], to divide into two equal parts, to halve (as a finite verb, very rare):quid dimidias Christum?
Tert. de Carn. Chr. 5.— Trop.:viri dolosi non dimidiabunt dies suos,
i. e. shall not live half the life of men, Vulg. Psa. 54, 23; cf. also, id. Job, 21, 21; but freq. and class. in the perf. part. dīmĭ-dĭātus, halved, half (acc. to Varr. ap. Gell. 3, 14, 19, applied to a whole, which is divided into halves; whereas dimidius is applied to a half; or, as Gellius rightly explains it, dimidiatum nisi ipsum, quod divisum est, dici haud convenit; dimidium vero est, non quod ipsum dimidiatum est, sed quae ex dimidiato pars altera est; cf. however, dimidius, I.): homines dimidiati, Cato ap. Gell. l. l.; cf. id. R. R. 151, 3; and comic.: procellunt sese in mensam dimidiati ( with half the body), dum appetunt, Plaut. Mil. 3, 1, 165; cf.also, transf.: dies quidem jam ad umbilicum est dimidiatus mortuus,
id. Men. 1, 2, 45: luna, Cato ap. Plin. 16, 39, 75, § 194; cf.mensis,
Cic. Verr. 2, 2, 52; id. Tusc. 2, 16: vas vini, Enn. ap. Gell. l. l.: porcus, Lucil. ib.; cf. Suet. Tib. 34: solea, Lucil. ap. Gell. l. l.: librum, fabulam legi, Varr. ib.; cf.:exesis posterioribus partibus versiculorum, dimidiatis fere,
Cic. Tusc. 5, 23, 66; so the comic verse respecting Terence: tu quoque, tu in summis, o dimidiate Menander, etc., Caes. ap. Suet. Vita Ter. fin. -
17 monosolis
mŏnŏsŏlis, e, adj. [vox hibr., from monos-solea], single-soled (post-class.), Edict. Diocl. -
18 natis
nătis, is, more freq. in the plur., nă-tes, ium, f. [akin to Gr. nôton, back; cf. nosphi], the rump, the buttocks.(α).Sing.:(β).diffissā nate,
Hor. S. 1, 8, 46; Auct. Priap. 77, 11; 83, 23: quod ejus natis fulmine icta erat, Paul. ex Fest. s. v. pullus, p. 244 and 245 Müll.—Plur.:nates pervellit,
Plaut. Pers. 5, 2, 66:soleā pulsare nates,
Juv. 6, 611; Mart. 14, 18, 2;with clunes,
id. 3, 53, 3.—Of the rump of animals:nates turturum donare alicui,
Mart. 3, 82, 21. -
19 objurgo
ob-jurgo (old form objūrĭgo, Plaut. Trin. 1, 2, 30; 32), āvi, ātum, 1 ( part. pass. objurgatus, as a dep. in the act. signif.: Hirrius Curionem non mediocriter objurgatus, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1), v. a., to chide, scold, blame, rebuke, reprove (freq. and class.; syn.: increpo, improbo, vitupero); constr. usually with acc. of the person or thing; post-class. also with dat.I.In gen.:(β).objurgat is, qui id facit (i. e. jurgat) juste,
Varr. L. L. 7, § 93 Müll.:Menelaus me objurgat, Enn. ap. Rufin. Fig. (Trag. v. 264 Vahl.): quod Chrysalus med objurgavit plurimis verbis malis,
Plaut. Bacch. 4, 9, 97:hanc,
id. Trin. 2, 2, 74:objurgavit M. Caelium, sicut neminem umquam parens,
Cic. Cael. 11, 25:monendi amici saepe sunt et objurgandi,
id. Lael. 24, 88; 90:ne, in quo te objurgem, id ipsum videar imitari,
id. Fam. 3, 8, 6:aliquem molli bracchio de aliquā re,
moderately, id. Att. 2, 1, 6:cum objurgarer, quod nimiā laetitiā paene desiperem,
id. Fam. 2, 9, 2.—With an abstract object:Caesar meam in rogando verecundiam objurgavit,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 3, § 10; 3, 1, 2, § 5:si objurgaret populi segnitiem,
Quint. 6, 5, 8:fatum,
Sen. Ep. 93, 1:naturam,
id. ib. 107, 9.— Absol.:recte objurgat,
Plaut. Curc. 1, 3, 15: sic objurgant, quasi oderint, Quint. 2, 2, 7:cum objurgamus, maledicimus,
id. 3, 4, 3.—With dat.: objurgo filium veteres dicebant; nos, objurgo filio, ut Graeci (sc. epitiman tini), Diom. p. 305 P.:II.objurgavi eos,
Vulg. 2 Esdr. 13, 25.—With double acc.:objurgare haec me,
Plaut. Merc. 1, 1, 46.—Transf.* A.To dissuade or deter one from any thing, by means of reproof:2.objurgans me a peccatis,
Plaut. Trin. 3, 2, 54.—To urge in a tone of reproof, to exhort earnestly:B.quā (epistulā) me objurgas, ut firmior sim,
Cic. Att. 3, 15, 1.—Objurgare aliquem aliquā re, to punish, chastise, correct a person with any thing, = ferire, plectere (postAug.):colaphis objurgare puerum,
Petr. 34:verberibus,
Sen. Ira, 3, 12, 6:flagris,
Suet. Oth. 2:ferulis,
id. Calig. 20:soleā rubrā,
Pers. 5, 169: sestertio centies objurgatus, punished, i. e. fined, Sen. Ben. 4, 36, 2. -
20 objurigo
ob-jurgo (old form objūrĭgo, Plaut. Trin. 1, 2, 30; 32), āvi, ātum, 1 ( part. pass. objurgatus, as a dep. in the act. signif.: Hirrius Curionem non mediocriter objurgatus, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 1), v. a., to chide, scold, blame, rebuke, reprove (freq. and class.; syn.: increpo, improbo, vitupero); constr. usually with acc. of the person or thing; post-class. also with dat.I.In gen.:(β).objurgat is, qui id facit (i. e. jurgat) juste,
Varr. L. L. 7, § 93 Müll.:Menelaus me objurgat, Enn. ap. Rufin. Fig. (Trag. v. 264 Vahl.): quod Chrysalus med objurgavit plurimis verbis malis,
Plaut. Bacch. 4, 9, 97:hanc,
id. Trin. 2, 2, 74:objurgavit M. Caelium, sicut neminem umquam parens,
Cic. Cael. 11, 25:monendi amici saepe sunt et objurgandi,
id. Lael. 24, 88; 90:ne, in quo te objurgem, id ipsum videar imitari,
id. Fam. 3, 8, 6:aliquem molli bracchio de aliquā re,
moderately, id. Att. 2, 1, 6:cum objurgarer, quod nimiā laetitiā paene desiperem,
id. Fam. 2, 9, 2.—With an abstract object:Caesar meam in rogando verecundiam objurgavit,
Cic. Q. Fr. 3, 1, 3, § 10; 3, 1, 2, § 5:si objurgaret populi segnitiem,
Quint. 6, 5, 8:fatum,
Sen. Ep. 93, 1:naturam,
id. ib. 107, 9.— Absol.:recte objurgat,
Plaut. Curc. 1, 3, 15: sic objurgant, quasi oderint, Quint. 2, 2, 7:cum objurgamus, maledicimus,
id. 3, 4, 3.—With dat.: objurgo filium veteres dicebant; nos, objurgo filio, ut Graeci (sc. epitiman tini), Diom. p. 305 P.:II.objurgavi eos,
Vulg. 2 Esdr. 13, 25.—With double acc.:objurgare haec me,
Plaut. Merc. 1, 1, 46.—Transf.* A.To dissuade or deter one from any thing, by means of reproof:2.objurgans me a peccatis,
Plaut. Trin. 3, 2, 54.—To urge in a tone of reproof, to exhort earnestly:B.quā (epistulā) me objurgas, ut firmior sim,
Cic. Att. 3, 15, 1.—Objurgare aliquem aliquā re, to punish, chastise, correct a person with any thing, = ferire, plectere (postAug.):colaphis objurgare puerum,
Petr. 34:verberibus,
Sen. Ira, 3, 12, 6:flagris,
Suet. Oth. 2:ferulis,
id. Calig. 20:soleā rubrā,
Pers. 5, 169: sestertio centies objurgatus, punished, i. e. fined, Sen. Ben. 4, 36, 2.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Soleá — Soleá, soleares is one of the most basic forms or palos of Flamenco music, probably originating around Cádiz or Seville in Andalusia, the most southern region of Spain. It is normally accompanied by one guitar only, in the key of E phrygian,… … Wikipedia
Solea — bezeichnet Solea (Gattung), eine Gattung der Seezungen Solea (1974), ehemaliger Fischereiforschungskutter Solea (2004), Fischereiforschungsschiff Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unters … Deutsch Wikipedia
Soleá — puede referirse a: Soleá, composición métrica y poética. Soleá, cante y baile flamenco. Mateo Soleá, nombre artístico de Mateo Jiménez Soto, cantaor español. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si… … Wikipedia Español
Solea — (Гоувия,Греция) Категория отеля: Адрес: Kommeno, Гоувия, 49000, Греция Опис … Каталог отелей
soleá — ● soleá, soleares nom féminin (espagnol soleá) Chant et danse populaires andalous, graves et mélancoliques … Encyclopédie Universelle
soleá — (plural soleares) sustantivo femenino 1. Baile y copla flamencas de carácter melancólico y compás de tres por ocho: cantar una soleá … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Solĕa [1] — Solĕa, 1) (lat.), Fußsohle; 2) Sohle, Schuh, welcher den untern Theil des Fußes bedeckte, bei armen Leuten von Holz; die Verfertiger derselben hießen Solearii; 3) Fußeisen für Pferde u. Maulthiere, welche so befestigt waren, daß sie abgenommen… … Pierer's Universal-Lexikon
Solĕa [2] — Solĕa, 1) (Zunge), Fisch, eine Untergattung der Schollen (s.d. 2) d); 2) (S. Spr.), Pflanzengattung aus der Familie der Violarieae Violeae; Arten: S. ipecacuanha, S. brevicaulis, S. pars viflora, S. urticaefolia … Pierer's Universal-Lexikon
Solĕa — (Soole, Zungenscholle), s. Schollen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
soleá — 1. f. And. soledad (ǁ tonada). 2. And. soledad (ǁ copla). 3. And. soledad (ǁ danza) … Diccionario de la lengua española
Soleá — Pour les articles homonymes, voir Solea. La soleá (version plus simple de « soleares ») est une des formes, ou palo, du flamenco. Elle est probablement apparue dans les environs de Cádiz ou Séville, en Andalousie, la région la plus… … Wikipédia en Français