-
1 Mist
-
2 Mist
m навоз; P fig. ( Quatsch) мура, (a. dumme Sache) хреновина; (et. Wertloses) дрянь f; Mist bauen <о>плошать; ( pfuschen) наколбасить pf.; so ein Mist! etwa тьфу ты чёрт! -
3 blow
I 1. intransitive verb,1) [Wind:] wehen; [Sturm:] blasen; [Luft:] ziehen2) (exhale) blasenblow on one's hands to warm them — in die Hände hauchen, um sie zu wärmen
blow hot and cold — (fig.) einmal hü und einmal hott sagen
4) (be sounded by blowing) geblasen werden; [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.:] ertönen5) (melt) [Sicherung, Glühfaden:] durchbrennen2. transitive verb,blew, blown (see also academic.ru/40388/k">k)1) (breathe out) [aus]blasen, ausstoßen [Luft, Rauch]2) (send by blowing)3) blasen [Blätter, Schnee, Staub usw.]4) (make by blowing) blasen [Glas]; machen [Seifenblasen]5) (sound) blasen [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.]blow one's own trumpet — (fig.) sein Eigenlob singen
6) (clear)blow one's nose — sich (Dat.) die Nase putzen
blow something to pieces — etwas in die Luft sprengen
8) (cause to melt) durchbrennen lassen [Sicherung, Glühlampe]; durchhauen (ugs.) [Sicherung]9) (break into) sprengen, aufbrechen [Tresor, Safe]10) (coll.): (reveal) verraten [Plan, Komplizen][well,] I'm or I'll be blowed — ich werde verrückt! (salopp)
blow you, Jack! — du kannst mich mal gern haben! (salopp)
blow! — [so ein] Mist! (ugs.)
blow the expense — es ist doch Wurscht, was es kostet (ugs.)
Phrasal Verbs:- blow off- blow out- blow upII nounin or at one blow — (lit. or fig.) mit einem Schlag
a blow-by-blow account — ein Bericht in allen Einzelheiten
come as or be a blow to somebody — ein schwerer Schlag für jemanden sein
* * *I [bləu] noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.) der Stoß2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.) der SchicksalsschlagII [bləu] past tense - blew; verb2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.) umwehen3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.) (zu)blasen•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up* * *blow1[bləʊ, AM bloʊ]I. vi<blew, blown>1. wind wehen, blasenan icy wind began to \blow ein eisiger Wind kam auf2. (be moved) wehenthe window blew open/shut das Fenster wurde auf-/zugeweht3. (make a sound) ertönenhe scored just before the whistle blew er schoss kurz vor dem Schlusspfiff ein Torto puff and \blow schnaufen und keuchen6. whale spritzen, blasenthere she \blows! Wal in Sicht!7. (break, go off) fuse, light bulb durchbrennen; gasket undicht werden; circuit-breaker herausspringen; tyre platzenOK folks, I've got to \blow so Leute, ich muss dann mal los fam9.II. vt<blew, blown>1. (propel)the gale blew the ship onto the rocks der Sturm trieb das Schiff auf die Felsen2. (send)3. (play)▪ to \blow sth etw blasento \blow a horn MIL ein Hornsignal gebento \blow the trumpet Trompete spielento \blow the whistle (start a match) [das Spiel] anpfeifen; (stop, end a match) [das Spiel] abpfeifen4. (evacuate)to \blow an egg ein Ei ausblasento \blow one's nose sich dat die Nase putzen5. (create)to \blow bubbles [Seifen]blasen machento \blow a fire ein Feuer anfachento \blow glass Glas blasento \blow smoke rings [Rauch]ringe [in die Luft] blasen6. (destroy)▪ to \blow sth etw zerstören [o fam kaputt machen]; (by bombing) etw in die Luft sprengen [o fam jagen]we blew a tyre uns ist ein Reifen geplatztI've \blown a fuse/light bulb mir ist eine Sicherung/Glühbirne durchgebranntto be \blown to pieces in die Luft gesprengt werden; body zerfetzt werdento \blow a safe open einen Safe [auf]sprengento \blow money Geld verpulvern famto \blow sb's cover jdn [o jds Tarnung] auffliegen lassen famI got some useful information before my cover was \blown bevor ich aufflog sammelte ich wertvolle Informationen9.<blowed, blowed>\blow ! verflixt! famI'll be \blowed! (surprised) ich glaub, mich tritt ein Pferd! fam; (angered) das werden wir ja sehen!I'm \blowed if...! das wollen wir doch mal sehen, ob...!▪ to \blow sth etw vermasseln slyou've \blown it/your chance! du hast es vermasselt! sl12.don't \blow the gaff on us about putting the rat in his desk kein Wort darüber, dass wir die Ratte in seinem Tisch versteckt haben▶ to \blow the lid off sth etw aufdecken▶ to \blow smoke übertreibenhe's just \blowing smoke das ist doch nur heiße Luft fam▶ to \blow sb/sth out of the water (abandon) jdn/etw fallenlassen; (destroy credibility of) jdn/etw diskreditierenlet me have a \blow of your trumpet lass mich mal deine Trompete spielen!2. (with nose)to have a [good] \blow sich dat [gründlich] die Nase putzento go for a \blow einen [ausgedehnten] Spaziergang machenblow2[bləʊ, AM bloʊ]na \blow to the face/head ein Schlag m ins Gesicht/auf den Kopfto cushion [or soften] the \blow den Schock mildern3.▶ \blow for \blow in allen Einzelheiten▶ at one \blow auf einen Schlag▶ to strike a \blow against sb/sth jdm/etw einen [schweren] Schlag versetzen* * *I [bləʊ] Schlag m; (fig = sudden misfortune also) Schicksalsschlag m (for, to für)it came to blows — es gab Handgreiflichkeiten
at a ( single) or one blow (fig) — mit einem Schlag (inf)
to give sb/sth a blow — jdn/etw schlagen
to deal sb/sth a blow (fig) — jdm/einer Sache einen Schlag versetzen
to strike a blow for sth (fig) — einer Sache (dat) einen großen Dienst erweisen
II vb: pret blew, ptp blownto match sth blow for blow —
1. vi1) (wind) wehen, blasen2) (person) blasen, pusten (on auf +acc)3) (= move with the wind) fliegen; (leaves, hat, papers also) geweht werdenthe door blew open/shut — die Tür flog auf/zu
then the whistle blew (Sport) — da kam der Pfiff
5) (fuse, light bulb) durchbrennen; (gasket) platzen6) (whale) spritzen8) (inf: leave) abhauen (inf)2. vt1) (= move by blowing breeze) wehen; (strong wind, draught) blasen; (gale etc) treiben; (person) blasen, pusten (inf)to blow one's nose — sich (dat) die Nase putzen
or horn (US) (fig) — sein eigenes Lob singen
5) (= burn out, blow up) safe, bridge etc sprengen; valve, gasket platzen lassen; transistor zerstörenI've blown a fuse/light bulb — mir ist eine Sicherung/Birne durchgebrannt
to be blown to pieces (bridge, car) — in die Luft gesprengt werden; (person) zerfetzt werden
See:→ gaff8) (Brit inf= damn)
blow! — Mist! (inf)blow this rain! — dieser mistige Regen! (inf)
blow the expense/what he likes! — das ist doch wurscht, was es kostet/was er will (inf)
well, I'll be blowed — Mensch(enskind)! (inf)
I'll be blowed if I'll do it — ich denke nicht im Traum dran(, das zu tun)
... and blow me if he still didn't forget —... und er hat es trotzdem glatt vergessen (inf)
9) (inf)to blow one's chances of doing sth — es sich (dat) verscherzen, etw zu tun
I think I've blown it — ich glaube, ich habs versaut (inf)
10)See:→ mind11) (esp US sl= fellate)
to blow sb — jdm einen blasen (sl)3. nto give a blow — blasen, pusten (inf); (when blowing nose) sich schnäuzen
2) (Brit= breath of air)
to go for a blow — sich durchlüften lassen* * *blow1 [bləʊ]A s1. Blasen n, Wehen n2. a) SCHIFF steife Briseb) Luftzug m:go for a blow an die frische Luft gehenc) umg Sturm m3. Blasen n, Stoß m (in ein Instrument):a blow on a whistle ein Pfiff4. give one’s nose a blow sich die Nase putzen, sich schneuzen5. Eierlegen n, Schmeiß m (der Fliegen)6. TECHa) undichte Stelle, Leck nb) Damm-, Deichbruch m7. METALL Chargengang m (Hochofen), Schmelze f (Konverterbetrieb)B v/i prät blew [bluː], pperf blown [bləʊn]1. blasen, wehen, pusten:it is blowing hard es weht ein starker Wind;blow on one’s coffee to cool it down in den Kaffee pusten, um ihn abzukühlen;blow on one’s hands (sich) in die Hände hauchen, in die Hände blasen;blow hot and cold fig einmal hü und einmal hott sagenon auf dat)3. ertönen (Pfiff etc), (er)schallen (Trompete etc)4. keuchen, schnaufen, pusten umg5. zischen (Schlange)6. spritzen, blasen (Wal, Delfin)7. Eier legen (Schmeißfliege)9. sl verduften, abhauen umg10. TECHa) quellen (Zement)b) Blasen bilden (Papier etc)12. a) explodieren, in die Luft fliegenb) platzen (Reifen)C v/t1. blasen, wehen, (auf)wirbeln, treiben (Wind)4. die Trompete etc blasen, ertönen lassen:a) das Horn blasen, ins Horn stoßen,b) AUTO hupen;a) außer Atem bringenb) verschnaufen lassen6. aufblasen, -blähen:blow bubbles Seifenblasen machen;blow glass Glas blasen8. umga) verpfeifen9. aus-, durchblasen:blow one’s nose sich die Nase putzen, sich schneuzen;blow an egg ein Ei ausblasen;blow an oil well TECH eine Ölquelle durch Sprengung löschen10. sl eine Drogea) rauchen:blow grass kiffenb) schnüffeln, sniffen (inhalieren)11. Damespiel: einen Stein wegnehmen12. umg Geld verpulvern (on für)blow o.s. to sth sich etwas leisten14. sla) eine Klassenarbeit etc versauenb) SPORT etc eine Chance vergeben:I’ve blown my chances with her ich hab mir alle Chancen bei ihr verdorbenblow town aus der Stadt abhauenblow it! verdammt!;I’ll be blowed if … der Teufel soll mich holen, wenn …;blow the expense!, expense be blowed! Kosten spielen keine Rolle!blow2 [bləʊ] s1. Schlag m, Streich m, Hieb m, Stoß m:a) ohne jede Gewalt(anwendung),b) mühelos;come to blows handgreiflich werden, aneinandergeraten;a) es geschah etwas Unvorhergesehenes,b) es kam so, wie ich etc es befürchtet hatte;strike a blow against einen Schlag versetzen (dat) (a. fig);strike a blow for fig sich einsetzen für, eine Lanze brechen für;blow by blow fig genau, minutiös, detailliert2. fig (Schicksals)Schlag m:be a blow to sb ein Schlag für jemanden sein;blow3 [bləʊ]A v/i prät blew [bluː], pperf blown [bləʊn] (auf-, er)blühenB s Blüte(zeit) f:be in full blow in voller Blüte stehen* * *I 1. intransitive verb,1) [Wind:] wehen; [Sturm:] blasen; [Luft:] ziehen2) (exhale) blasenblow on one's hands to warm them — in die Hände hauchen, um sie zu wärmen
blow hot and cold — (fig.) einmal hü und einmal hott sagen
3) (puff, pant) [Person:] schwer atmen, schnaufen; [Tier:] schnaufen4) (be sounded by blowing) geblasen werden; [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.:] ertönen5) (melt) [Sicherung, Glühfaden:] durchbrennen2. transitive verb,blew, blown (see also k)1) (breathe out) [aus]blasen, ausstoßen [Luft, Rauch]3) blasen [Blätter, Schnee, Staub usw.]4) (make by blowing) blasen [Glas]; machen [Seifenblasen]5) (sound) blasen [Trompete, Flöte, Horn, Pfeife usw.]blow one's own trumpet — (fig.) sein Eigenlob singen
6) (clear)blow one's nose — sich (Dat.) die Nase putzen
7) (send flying) schleudern8) (cause to melt) durchbrennen lassen [Sicherung, Glühlampe]; durchhauen (ugs.) [Sicherung]9) (break into) sprengen, aufbrechen [Tresor, Safe]10) (coll.): (reveal) verraten [Plan, Komplizen][well,] I'm or I'll be blowed — ich werde verrückt! (salopp)
blow you, Jack! — du kannst mich mal gern haben! (salopp)
blow! — [so ein] Mist! (ugs.)
blow the expense — es ist doch Wurscht, was es kostet (ugs.)
blow it — (lose opportunity) es vermasseln (salopp)
Phrasal Verbs:- blow off- blow out- blow upII nounin or at one blow — (lit. or fig.) mit einem Schlag
come as or be a blow to somebody — ein schwerer Schlag für jemanden sein
* * *n.Hieb -e m.Schlag -¨e m. v.(§ p.,p.p.: blew, blown)= blasen v.(§ p.,pp.: blies, geblasen)schnaufen v.wehen v. -
4 drag
1. noun1) (difficult progress)2. transitive verb,it was a long drag up the hill — der Aufstieg auf den Hügel war ein ganz schöner Schlauch (ugs.)
- gg-1) [herum]schleppendrag one's feet or heels — (fig.) sich (Dat.) Zeit lassen (over, in mit)
2) (move with effort)drag one's feet — [mit den Füßen] schlurfen
3) (fig. coll.): (take despite resistance)he dragged me to a dance — er schleifte mich (ugs.) zu einer Tanzveranstaltung
drag somebody into something — jemanden in etwas (Akk.) hineinziehen
4) (search) [mit einem Schleppnetz] absuchen [Fluss-, Seegrund]5) (Computing) ziehen3. intransitive verb,- gg-1) schleifendrag on or at a cigarette — (coll.) an einer Zigarette ziehen
2) (fig.): (pass slowly) sich [hin]schleppenPhrasal Verbs:- academic.ru/22190/drag_in">drag in- drag on- drag out* * *[dræɡ] 1. past tense, past participle - dragged; verb1) (to pull, especially by force or roughly: She was dragged screaming from her car.) schleppen2) (to pull (something) slowly (usually because heavy): He dragged the heavy table across the floor.) schleppen3) (to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) schleifen4) (to search (the bed of a lake etc) by using a net or hook: Police are dragging the canal to try to find the body.) (mit einem Schleppnetz) absuchen5) (to be slow-moving and boring: The evening dragged a bit.) sich hinziehen2. noun1) (something which slows something down: He felt that his lack of education was a drag on his progress.) die Hemmung2) (an act of drawing in smoke from a cigarette etc: He took a long drag at his cigarette.) der Zug3) (something or someone that is dull and boring: Washing-up is a drag.) etwas Langweiliges4) (a slang word for women's clothes when worn by men.) die Transvestitenkleidung* * *[dræg]I. n▪ to be a \drag on sb ein Klotz an jds Bein sein, für jdn eine Last seinthat's a bit of a \drag — we've run out of coffee das ist ja echt ätzend — wir haben keinen Kaffee mehr slthe party was an awful \drag die Party war so was von stinklangweilig sl▪ to be in \drag Frauenkleider tragen, einen Fummel anhaben sl6.II. adj attr, inv transvestitisch, Transvestiten-\drag artist Künstler, der in Frauenkleidern auftrittIII. vt<- gg->1. (pull along the ground)▪ to \drag sb/sth somewhere jdn/etw irgendwohin ziehen [o schleifen] [o zerren]the government is \dragging its heels over this issue die Regierung lässt die Sache schleifento \drag oneself somewhere sich akk irgendwohin schleppen2. (take sb somewhere unwillingly)▪ to \drag sb somewhere jdn irgendwohin schleifen [o zerren]we had to \drag him out of the bar wir mussten ihn aus der Bar herausholenI don't want to \drag you away if you're enjoying yourself ich will dich hier nicht wegreißen, wenn du dich gerade amüsierst fam3. (bring up)4. (involve)don't \drag me into your argument! lasst mich bitte aus eurem Streit heraus!5. (force)▪ to \drag sth out of sb etw aus jdm herausbringen [o herausholen]you never tell me how you feel — I always have to \drag it out of you du sagst mir nie, wie du dich fühlst — ich muss dir immer alles aus der Nase ziehento \drag a confession/the truth out of sb jdm ein Geständnis/die Wahrheit entlocken6. (search)to \drag a lake/river einen See/Fluss absuchen7. COMPUT▪ to \drag sth etw [ver]schieben\drag and drop ziehen und ablegenIV. vi<- gg->1. (trail along) schleifen2. ( pej: proceed tediously) sich akk [da]hinziehen [o pej dahinschleppen], schleppend [o zäh] vorangehen pejthis meeting is really starting to \drag dieses Treffen zieht sich allmählich ziemlich in die Längeto \drag to a close schleppend zu Ende gehen* * *[drg]1. n1) (= object pulled along for dredging etc) Suchanker m; (NAUT = cluster of hooks) Dregganker m, Draggen m; (NAUT = dragnet) Schleppnetz nt; (= heavy sledge) Lastschlitten m; (AGR, = harrow) schwere Egge4)(= slow laborious progress)
it was a long drag up to the top of the hill — es war ein langer, mühseliger Aufstieg zum Gipfel, der Aufstieg auf den Gipfel war ein furchtbarer Schlauch (inf)5) (inf= burden)
to be a drag on sth — eine Belastung für etw sein6) (inf)what a drag! (boring) — Mann, ist der/die/das langweilig! (inf); (nuisance) so'n Mist (inf)
what a drag having to go back! — so'n Mist, dass wir zurückmüssen
she thought his girlfriend was a real drag — sie fand, dass seine Freundin echt langweilig war (inf)
7) (inf: pull on cigarette) Zug m (on, at an +dat)give me a drag — lass mich mal ziehen, gib mir mal 'n Zug (inf)
8) (inf: women's clothing worn by men) (von Männern getragene) Frauenkleidung f10) (US inf= street)
the main drag — die Hauptstraße2. vthe dragged her out of/into the car — er zerrte sie aus dem/in das Auto
the dog was dragging its broken leg (behind it) — der Hund schleifte sein gebrochenes Bein hinter sich her
she accused the government of dragging its feet on reforms —
2) river absuchen3. vi3) (fig time, work) sich hinziehen; (play, book) sich in die Länge ziehen; (conversation) sich (mühsam) hinschleppen* * *drag [dræɡ]A s1. Schleppen n, Zerren n2. SCHIFFa) Dragge f, Such-, Dregganker mb) Schleppnetz n3. AGRa) schwere Eggeb) Mistrechen m4. TECHa) starker Roll- oder Blockwagenb) Last-, Transportschlitten m6. Schlepp-, Zugseil n7. Schleife f (zum Steintransport etc)8. TECH Baggerschaufel f, Erdräumer m9. Hemmschuh m, Schleife f:put on the drag den Hemmschuh ansetzen10. TECH Hemmzeug n, -vorrichtung f11. fig Hemmschuh m, Hemmnis n, Belastung f (on für):be a drag on sb’s career jemandes Karriere im Weg stehen12. FLUG, PHYS Luft-, Strömungswiderstand m13. TECH (Faden)Zug m (bei Wickelmaschinen etc)14. umg (etwas) Mühsames:what a drag up these stairs! diese Treppen sind vielleicht ein Schlauch!15. schleppendes Verfahren, Verschleppung f16. umgbe a drag langweilig seinwhat a drag! so ein Mist!17. umga) Langweiler(in), fader Kerlb) lästiger Kerl18. JAGD Streichnetz n (zum Vogelfang)19. JAGDa) Fährte f, Witterung fb) Schleppe f (künstliche Witterung)c) Schleppjagd f20. Angeln:a) Spulenbremse fb) seitlicher Zug (an der Angelschnur)21. US umg Einfluss m, Beziehungen pl:use one’s drag seine Beziehungen spielen lassen22. umg Zug m (at, on an einer Zigarette etc):give me a drag lass mich mal ziehen;take a drag einen Zug machen23. umg (von Männern, besonders von Transvestiten, getragene) Frauenkleidung:in drag in Frauenkleidung24. besonders US umg Straße fB v/t1. schleppen, zerren, schleifen, ziehen:2. nachschleifen:drag one’s feeta) (mit den Füßen) schlurfen,3. a) mit einem Schleppnetz absuchen ( for nach)b) mit einem Schleppnetz finden oder fangen5. einen Teich etc ausbaggern6. eggenhe must drag sex into every conversation er muss in jedes Gespräch (unbedingt) Sex hineinbringen8. umga) jemanden langweilenC v/i1. geschleppt oder geschleift werden2. (am Boden) schleifen:drag (along) on the floor am Boden schleifen (Kleid etc);the anchor drags SCHIFF der Anker findet keinen Halt3. sich schleppen4. schlurfen (Füße)5. figa) sich dahinschleppen:time drags on his hands die Zeit wird ihm langfor nach)10. zerren, heftig ziehen ( beide:at an dat)11. umg ziehen (at, on an einer Zigarette etc)* * *1. noun 2. transitive verb,- gg-1) [herum]schleppendrag one's feet or heels — (fig.) sich (Dat.) Zeit lassen (over, in mit)
drag one's feet — [mit den Füßen] schlurfen
3) (fig. coll.): (take despite resistance)he dragged me to a dance — er schleifte mich (ugs.) zu einer Tanzveranstaltung
drag somebody into something — jemanden in etwas (Akk.) hineinziehen
4) (search) [mit einem Schleppnetz] absuchen [Fluss-, Seegrund]5) (Computing) ziehen3. intransitive verb,- gg-1) schleifendrag on or at a cigarette — (coll.) an einer Zigarette ziehen
2) (fig.): (pass slowly) sich [hin]schleppenPhrasal Verbs:- drag in- drag on- drag out* * *v.nachschleppen v.schleppen v.ziehen v.(§ p.,pp.: zog, ist/hat gezogen) -
5 дрянь
F f Mist m; Dreck m, Plunder m; Schund m; Lump m, Luder n; Pack n; дело дрянь F damit ist es Essig; so ein Mist!* * *дрянь fam f Mist m; Dreck m, Plunder m; Schund m; Lump m, Luder n; Pack n;де́ло дрянь fam damit ist es Essig; so ein Mist!* * *<дря́ни>* * *n1) gener. Kaff, Kehricht, elendes Zeug, schief, Schund2) colloq. Bescherung, Katzendreck, Mist, Mistding, Mistkram, Povel, Quark, Dreck3) liter. (schlechte, minderwertige Sache) Kacke, Scheiße4) rude.expr. Fetzen, Saufraß, Mensch5) avunc. Schofel, schofelig, schöflig, Dreckding6) derog. Schmarren -
6 bother
1.['bɒðə(r)]transitive verbI can't be bothered [to do it] — ich habe keine Lust[, es zu machen]
I can't be bothered with details like that — ich kann mich nicht mit solchen Kleinigkeiten abgeben od. befassen
2) (annoy) lästig sein od. fallen (+ Dat.); [Lärm, Licht:] stören; [Schmerz, Wunde, Zahn, Rücken:] zu schaffen machen (+ Dat.)I'm sorry to bother you, but... — es tut mir Leid, wenn ich Sie störe, aber...
don't bother me now — lass mich jetzt in Ruhe!
3) (worry) Sorgen machen (+ Dat.); [Problem, Frage:] beschäftigenI'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
2. intransitive verbwhat's bothering you/is something bothering you? — was hast du denn/hast du etwas?
you needn't/shouldn't have bothered — das wäre nicht nötig gewesen
bother with something/somebody — sich mit etwas/jemandem aufhalten
3. nounbother about something/somebody — sich (Dat.) über etwas/jemanden Gedanken machen
1) (nuisance)it's a real/such a bother — es ist wirklich lästig
2) (trouble) Ärger, derit's no bother [for me] — es macht mir gar nichts aus
the children were no bother at all — ich hatte/wir hatten mit den Kindern überhaupt keine Schwierigkeiten
4. interjectiongo to the bother of doing something — sich (Dat.) die Mühe machen, etwas zu tun
(coll.) wie ärgerlich!* * *['boðə] 1. verb1) (to annoy or worry: The noise bothered the old man.) belästigen2) (to take the trouble: Don't bother to write - it isn't necessary.) sich um etwas bemühen2. noun1) (trouble, nuisance or worry.) die Schererei2) (something or someone that causes bother: What a bother all this is!) die Plage•- academic.ru/8358/bothersome">bothersome* * *both·er[ˈbɒðəʳ, AM ˈbɑ:ðɚ]1. (effort) Mühe f; (work) Aufwand m; (problem) Problem nt; (difficulty) Schwierigkeiten pl; (inconvenience) Umstände plit is no \bother [at all]! [überhaupt] kein Problem!you really shouldn't have — it was no \bother das wäre wirklich nicht nötig gewesen — keine Ursachethey don't have a church wedding because they don't want the \bother sie lassen sich nicht kirchlich trauen, weil Ihnen das zu aufwändig istit's no \bother, it's on my way home das macht keine Umstände, es liegt auf meinem NachhausewegI don't want to put you to any \bother ich will dir keine Umstände machenit's too much \bother to cook just for myself es lohnt sich nicht, für mich allein zu kochenI had a bit of \bother understanding what he said ich hatte Schwierigkeiten [o etwas Mühe] zu verstehen, was er sagteto not be worth the \bother kaum der Mühe wert seinto go to [all] the \bother of doing sth sich dat die Mühe machen, etw zu tunto save oneself the \bother [of doing sth] sich dat die Mühe sparen[, etw zu tun]there was a spot of \bother in town last night letzte Nacht gab es in der Stadt eine SchlägereiI had a bit of a \bother with the police ich hatte Ärger [o Probleme] mit der PolizeiI'm afraid there's been a bit of \bother (fight) ich fürchte, es gab Ärger; (problem) ich fürchte, es gab da ein kleines Problem; (difficulties) ich fürchte, es gab da ein paar Schwierigkeitento get into a spot of \bother Schwierigkeiten bekommento get oneself into a spot of \bother sich akk in Schwierigkeiten bringento be a \bother lästig seinI hope she hasn't been a \bother ich hoffe, sie ist dir nicht zur Last gefallenI don't want to be [or sorry to be] a \bother, but... ich will nicht lästig sein [o fam nicht nerven], aber...[oh] \bother! [so ein] Mist! famoh, \bother him! he's never around when you need him dieser verflixte Kerl! nie ist er da, wenn man ihn braucht famIII. vi1. (make an effort)don't \bother! lass nur!shall I wait? — no, don't \bother soll ich warten? — nein, nicht nötigwhy \bother? warum sich die Mühe machen?you needn't have \bothered du hättest dir die Mühe sparen könnenshe should have phoned him, but she just didn't \bother sie hätte ihn anrufen sollen, aber sie hat es einfach nicht gemachtit's not worth \bothering with an umbrella, the car's just outside ein Schirm ist nicht nötig, das Auto steht direkt vor der TürI don't know why you \bother with that crowd ich weiß nicht, warum du dich mit denen überhaupt abgibstdon't \bother about me, I'll find my way home mach dir keine Gedanken um mich, ich finde schon nach Hausedon't \bother about [or with] doing the laundry um die Wäsche brauchst du dich nicht zu kümmernhe hasn't even \bothered to write er hat sich nicht mal die Mühe gemacht zu schreibenyou'd have found it if you'd \bothered looking [or to look] hättest du wirklich danach gesucht, dann hättest du es auch gefundenwhy \bother asking if you're not really interested? warum fragst du überhaupt, wenn es dich nicht wirklich interessiert?you needn't have \bothered to do it now, it could have waited damit hätten Sie sich Zeit lassen könnenhe walked out of the office without \bothering to say goodbye er ging aus dem Büro, ohne auch nur auf Wiedersehen zu sagenwhy did nobody \bother to tell me something was wrong? warum hat mir eigentlich keiner gesagt, dass etwas nicht stimmte?she didn't even \bother to let me know she was leaving the company sie hat es nicht einmal für nötig gehalten, mir zu sagen, dass sie die Firma verlässtdo they \bother about punctuality in your job? wird bei deiner Arbeit Wert auf Pünktlichkeit gelegt?IV. vt1. (worry)▪ to \bother sb jdn beunruhigen, jdm Sorgen machenthe thing that \bothers me is that... was mich beunruhigt [o was mir Sorgen macht] ist, dass...it \bothers me to think of her alone in that big house der Gedanke, dass sie allein ist in dem großen Haus, beunruhigt michit \bothered me that I hadn't done anything es ließ mir keine Ruhe, dass ich nichts getan hattewhat's \bothering you? was hast du?, wo drückt der Schuh? famyou shouldn't let that \bother you du solltest dir darüber keine Gedanken [o Sorgen] machen2. (upset, be of concern)▪ to \bother sb jdm etwas ausmachen▪ sth does not \bother sb etw ist jdm egal [o macht jdm nichts aus]I'm sorry he was so rude to you — it doesn't \bother me es tut mir leid, dass er so grob zu dir war — das macht mir nichts ausI hardly ever see my parents — doesn't that \bother you at all? ich sehe meine Eltern nur sehr selten — und das ist dir ganz egal?▪ sb is not \bothered about sth/sb etw/jd ist jdm egalI'm not \bothered about what he thinks es ist mir egal, was er denktwhere shall we eat? — I'm not \bothered wo sollen wir essen? — [ist] mir egalI'm not particularly \bothered about how I look mir ist es ziemlich egal, wie ich aussehe3. (trouble)to \bother oneself [or one's head] with [or about] sth sich dat wegen einer S. gen Gedanken [o einen Kopf] machenhe wasn't to \bother himself with day-to-day things er hatte keine Lust, sich mit Alltagskram zu beschäftigen famdon't \bother yourself about that mach dir darüber mal keine Gedanken [o Sorgen4. (disturb)▪ to \bother sb jdn störenstop \bothering me with your questions! verschone mich mit deinen Fragen!don't \bother me [with that]! verschone mich damit!stop \bothering me when I'm working stör mich doch nicht immer, wenn ich arbeiteI'm sorry to \bother you, but could you direct me to the station? entschuldigen Sie bitte, aber könnten sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?sorry to \bother you, but there's a call for you entschuldigen Sie bitte die Störung, aber da ist ein Anruf für SieI'm sorry to \bother you at this time of night tut mir leid, wenn ich dich so spät am Abend noch störe5. (annoy)quit \bothering me! lass mich in Ruhe!my tooth/the heat is \bothering me mein Zahn/die Hitze macht mir Probleme [o macht mir zu schaffen]the villagers don't seem to be \bothered by all the tourists anscheinend stören sich die Dorfbewohner gar nicht an den ganzen TouristenI don't want to \bother her with my problems at the moment ich möchte ihr mit meinen Problemen jetzt nicht auf die Nerven gehen fam▪ it \bothers sb that... es stört jdn, dass...does it \bother you that she earns more than you? stört es dich, dass sie mehr verdient als du?▪ sb can't be \bothered [to do sth] jd hat keine Lust[, etw zu tun]I just couldn't be \bothered to answer the phone ich hatte einfach keine Lust, ans Telefon zu gehen* * *['bɒðə(r)]1. vt1) (= annoy, trouble person, noise) belästigen; (sb's behaviour, tight garment, hat, long hair) ärgern, stören; (= cause disturbance to, light, noise, sb's presence, mistakes etc) stören; (= give trouble, back, teeth etc) zu schaffen machen (+dat); (= worry) Sorgen machen (+dat); (matter, problem, question) beschäftigen, keine Ruhe lassen (+dat)well I'm sorry I bothered you — entschuldigen Sie, dass ich (überhaupt) gefragt habe
don't bother yourself about that — machen Sie sich (dat) darüber mal keine Gedanken or Sorgen
don't bother me! —
See:→ hot2)I/he can't be bothered — ich habe/er hat keine Lust
I can't be bothered with people like him/with opera — für solche Leute/für Opern habe ich nichts übrig
I can't be bothered to do or with doing that — ich habe einfach keine Lust, das zu machen
he can't be bothered about or with small matters like that — mit solchen Kleinigkeiten gibt er sich nicht ab
do you want to stay or go? – I'm not bothered — willst du bleiben oder gehen? – das ist mir egal
I'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
3)(= take trouble to do)
don't bother to do it again — das brauchen Sie nicht nochmals zu tunshe didn't even bother to ask/check first — sie hat gar nicht erst gefragt/nachgesehen
please don't bother getting up or to get up —
2. visich kümmern (about um); (= get worried) sich (dat) Sorgen machen (about um)don't bother about me! — machen Sie sich meinetwegen keine Sorgen; (sarcastic) ist ja egal, was ich will
he/it is not worth bothering about — über ihn/darüber brauchen wir gar nicht zu reden, er/das ist nicht der Mühe wert
3. n1) (= nuisance) Plage fI've forgotten it, what a bother —
he/the car can be a bit of a bother — er/das Auto kann einem wirklich Schwierigkeiten machen
I know it's an awful bother for you but... — ich weiß, dass Ihnen das fürchterliche Umstände macht, aber...
I didn't have any bother getting the visa — es war kein Problem, das Visum zu bekommen
I'll do it tonight, no bother (inf) —
that's all right, it's no bother — bitte schön, das tue ich doch gern
to go to a lot of bother to do sth — sich (dat) mit etw viel Mühe geben
4. interjMist (inf)bother that man! oh bother this lock! — zum Kuckuck mit ihm! (inf) das ist ein doofes Schloss! (inf)
* * *A s1. Belästigung f, Störung f, Plage f, Mühe f, Schererei f, Ärger m, Verdruss m:this boy is a great bother der Junge ist eine große Plage;if it is no bother wenn das keine Umstände macht;don’t put yourself to any bother machen Sie sich keine Umstände;we had quite a lot of bother getting here es war ziemlich schwierig für uns hierherzukommenbe looking for bother auf Randale aus seinB v/t1. belästigen, quälen, stören, beunruhigen, ärgern, plagen:don’t bother me lass mich in Ruhe!;bother sb with questions jemanden mit Fragen belästigen;it won’t bother me mir soll’s recht sein;be bothered about beunruhigt sein über (akk);I can’t be bothered with it now ich kann mich jetzt nicht damit abgeben;I can’t be bothered to cook ich habe keine Lust zu kochen, ich kann mich nicht dazu aufraffen zu kochen;2. bother …! bes Br zum Kuckuck mit …!a) sich befassen, sich abgeben (mit), sich kümmern (um)b) sich aufregen (über akk):I won’t bother about it ich werde mich nicht damit abgeben oder mir keine Sorgen darüber machen;don’t bother bemühen Sie sich nicht!;D int besonders Br verflixt!, Mist!* * *1.['bɒðə(r)]transitive verb1) in pass. (take trouble)I can't be bothered [to do it] — ich habe keine Lust[, es zu machen]
I can't be bothered with details like that — ich kann mich nicht mit solchen Kleinigkeiten abgeben od. befassen
2) (annoy) lästig sein od. fallen (+ Dat.); [Lärm, Licht:] stören; [Schmerz, Wunde, Zahn, Rücken:] zu schaffen machen (+ Dat.)I'm sorry to bother you, but... — es tut mir Leid, wenn ich Sie störe, aber...
3) (worry) Sorgen machen (+ Dat.); [Problem, Frage:] beschäftigenI'm not bothered about him/the money — seinetwegen/wegen des Geldes mache ich mir keine Gedanken
2. intransitive verbwhat's bothering you/is something bothering you? — was hast du denn/hast du etwas?
you needn't/shouldn't have bothered — das wäre nicht nötig gewesen
bother with something/somebody — sich mit etwas/jemandem aufhalten
3. nounbother about something/somebody — sich (Dat.) über etwas/jemanden Gedanken machen
1) (nuisance)it's a real/such a bother — es ist wirklich lästig
2) (trouble) Ärger, derit's no bother [for me] — es macht mir gar nichts aus
the children were no bother at all — ich hatte/wir hatten mit den Kindern überhaupt keine Schwierigkeiten
4. interjectiongo to the bother of doing something — sich (Dat.) die Mühe machen, etwas zu tun
(coll.) wie ärgerlich!* * *n.Plage -n f.Ärger nur sing. m. v.belästigen v.beschäftigen v.ärgern v. -
7 damn
1. transitive verb2) (doom to hell, curse) verdammen3) (coll.)damn ! — verflucht [noch mal]! (ugs.)
damn you/him! — hol' dich/ihn der Teufel! (salopp)
[well,] I'll be or I'm damned — ich werd' verrückt (ugs.)
2. noun[I'll be or I'm] damned if I know — ich habe nicht die leiseste Ahnung
1) (curse) Fluch, der2)3. adjectivehe didn't give or care a damn [about it] — ihm war es völlig Wurscht (ugs.)
verdammt (ugs.)4. adverb* * *[dæm] 1. verb1) (to sentence to unending punishment in hell: His soul is damned.) verdammen2) (to cause to be condemned as bad, unacceptable etc: That film was damned by the critics.) verurteilen2. interjection(expressing anger, irritation etc: Damn! I've forgotten my purse.) verdammt!3. noun(something unimportant or of no value: It's not worth a damn; I don't give a damn! (= I don't care in the least).) Das kümmert mich einen Dreck.- academic.ru/18329/damned">damned- damning* * *[dæm]▪ \damn ! verdammt!, verflucht!II. adj attr, inv (sl)to be a \damn sight better entschieden besser sein3.III. vt▪ to \damn sb/sth jdn/etw verfluchen▪ to \damn sb/sth jdn/etw verurteilento \damn a novel einen Roman verreißen3. (punish)▪ to \damn sb jdn verdammen4.▶ sb/sth be \damned! (fam!) der Teufel hol jdn/etw sl▶ I'll be \damned! (fam!) nicht zu glauben!, das ist die Höhe!▶ I'll be \damned if I do that das werde ich auf gar keinen Fall tun▶ to \damn sb with faint praise jdn auf die sanfte Art zerreißenit's not quite ten feet, but it's as near as \damn it es sind so gut wie zehn FußI should know \damn well das will ich aber auch stark hoffen famsb does not give [or care] a \damn about sb/sth jdn/etw ist jdm scheißegal sl* * *[dm]1. interj (inf)verdammt (inf)2. n (inf)he doesn't care or give a damn — er schert sich den Teufel or einen Dreck (darum) (inf)
I don't give a damn — das ist mir piepegal (inf) or scheißegal (inf)
3. adj attr (inf)verdammtit's a damn nuisance — das ist ein verdammter Mist (inf), das ist wirklich zu blöd (inf)
a damn sight better/worse — verdammt viel besser/schlechter (inf)
I can't see a damn thing — verdammt (noch mal), ich kann überhaupt nichts sehen (inf)
I couldn't see a damn thing — das war vielleicht ein Mist, ich konnte überhaupt nichts sehen (inf)
4. adv (inf)verdammtI should damn well hope/think so — das will ich aber auch stark hoffen/ich doch stark annehmen
pretty damn good/quick — verdammt gut/schnell (inf)
you're damn right — du hast völlig recht
damn all — nicht die Bohne (inf)
I've done damn all today — ich hab heute null Komma nichts gemacht (inf)
5. vtto damn sb/sth with faint praise — jdn/etw auf eine Weise loben, die ihn/es bloßstellt
4) (inf)damn him/you! (annoyed) — verdammt! (inf); (indifferent) der kann/du kannst mich mal!
damn him for forgetting — so ein (verdammter) Mist, er hats vergessen (inf)
damn Richard, he's pinched my book — der verdammte Richard hat mein Buch geklaut (inf)
damn it all! (in surprise) — Donnerwetter! (inf), Teufel auch! (inf)
well, I'll be damned! — Donnerwetter! (inf)
I'll be damned if I'll go there — ich denk nicht ( im Schlaf) dran, da hinzugehen (inf)
* * *damn [dæm]A v/t1. REL und weitS. verdammen2. verurteilen, tadeln4. vernichten, verderben, ruinieren5. umg damn it!, damn me! verflucht!, verdammt!;damn you! der Teufel soll dich holen!;well, I’ll be damned! nicht zu glauben!, ich werd verrückt!;I’ll be damned ifa) ich fress ‘nen Besen, wenn …,b) es fällt mir nicht im Traum ein (das zu tun);I’ll be damned if I will! ich denke gar nicht daran!;damn the rain! verdammter Regen!B v/i fluchenC s2. umg pej Pfifferling m, Dreck m:D int umg verflucht, verdammt‘* * *1. transitive verb1) (condemn, censure) verreißen [Buch, Film, Theaterstück]2) (doom to hell, curse) verdammen3) (coll.)damn ! — verflucht [noch mal]! (ugs.)
damn you/him! — hol' dich/ihn der Teufel! (salopp)
[well,] I'll be or I'm damned — ich werd' verrückt (ugs.)
2. noun[I'll be or I'm] damned if I know — ich habe nicht die leiseste Ahnung
1) (curse) Fluch, der2)3. adjectivehe didn't give or care a damn [about it] — ihm war es völlig Wurscht (ugs.)
verdammt (ugs.)4. adverb* * *(it) ! expr.Verdammt! ausdr. -
8 blast
1. noun1) (gust)a blast [of wind] — ein Windstoß
2) (sound) Tuten, dasgive one blast of the horn — einmal ins Horn stoßen
3)2. transitive verbat full blast — (fig.) auf Hochtouren Pl.
2) (curse)3. intransitive verbblast you/him! — zum Teufel mit dir/ihm!
(coll.): (shoot)4. interjectionstart blasting away — drauflosschießen (at auf + Akk.)
[oh] blast! — [oh] verdammt!
Phrasal Verbs:- academic.ru/84666/blast_off">blast off* * *1. noun2) (a loud sound: a blast on the horn.) der Schall3) (an explosion: the blast from a bomb.) der Knall2. verb2) ((often with out) to come or be sent out, very loudly: Music (was being) blasted out from the radio.) schmettern•- blasting- blast furnace
- at full blast
- blast off* * *[blɑ:st, AM blæst]I. na \blast of air ein Luftstoß ma sudden \blast of music ein plötzlicher Schwall Musika \blast from the past ( hum) eine Begegnung mit der Vergangenheit\blast of a trumpet Trompetenstoß mto blow a \blast on a trumpet in eine Trompete stoßen\blast of a whistle Pfeifton mat full \blast radio in voller Lautstärke\blast it! so ein Mist! pej famIII. vt1. (explode)he \blasted his way up the charts er hat die Charts erobertto \blast the ball mit Wucht schießen, einen Gewaltschuss machen famIV. vi fluchen* * *[blAːst]1. na blast from the past (inf) — eine Erinnerung an vergangene Zeiten
the ship gave a long blast on its foghorn —
to blow a blast on the bugle — auf dem Horn blasen
to get the full blast of sb's anger — jds Wut in voller Wucht abkriegen
4) (in quarrying etc) Sprengladung f6) (inf= enjoyable experience)
it was a blast — das war echt spitze (inf)2. vtthe police blasted their way in — die Polizei hat sich den Weg ins Haus frei geschossen or (with explosives) frei gebombt
3. vi(in quarry) sprengen4. interj (inf)blast what he wants! — das ist doch wurscht, was der will!
blast him for coming so late — Herrgott, dass er aber auch so spät kommen muss! (inf)
blast this car! — dieses verdammte Auto! (inf)
* * *A s2. Blasen n, Schmettern n, Schall m (eines Blasinstruments), Signal n, (Heul-, Pfeif)Ton m, Hupsignal n, Tuten n:a blast of the trumpet ein Trompetenstoß3. BOTa) Brand m, Mehltau mb) Verdorren n4. a) ausgeatmete oder beim Husten herausgepresste Luftb) poet Atem m, Hauch m:winter’s chilly blast6. TECH Gebläse(luft) n(f):the radio was playing (at) full blast das Radio war voll aufgedreht;play a record (at) full blast eine Schallplatte mit voller Lautstärke abspielen;out of blast außer Betrieb (Hochofen)7. a) Explosion f, Detonation fb) Druckwelle f8. a) Sprengung fb) Sprengladung f9. US sla) ausgelassene Party:have a blast die Sau rauslassen umgb) be a blast riesigen Spaß machenB v/t1. BOTa) durch Brand oder Mehltau vernichtenb) verdorren lassen2. sprengen:blast away wegsprengen3. umga) MIL unter Beschuss nehmen, beschießen4. fig zunichtemachen, vereiteln5. fig umg jemanden, etwas scharf attackierenC v/ia) ballern auf (akk),b) fig jemanden, etwas scharf attackieren2. US sl kiffenD int sl verdammt!* * *1. noun1) (gust)a blast [of wind] — ein Windstoß
2) (sound) Tuten, das3)2. transitive verbat full blast — (fig.) auf Hochtouren Pl.
2) (curse)3. intransitive verbblast you/him! — zum Teufel mit dir/ihm!
(coll.): (shoot)4. interjectionstart blasting away — drauflosschießen (at auf + Akk.)
[oh] blast! — [oh] verdammt!
Phrasal Verbs:* * *n.Explosion f.Windstoß -¨e m. v.schlagen v.(§ p.,pp.: schlug, geschlagen)sprengen v.vernichten v. -
9 darn
I 1. transitive verb 2. noun II 1.(coll.): (damn)transitive verbdarn you etc.! — zum Kuckuck mit dir usw.! (salopp)
2. adjectivedarn ! — verflixt [und zugenäht]! (ugs.)
verflixt (ugs.)* * *darn1[dɑ:n, AM dɑ:rn]I. vtto \darn a hole ein Loch stopfenII. n gestopfte Stellethe cardigan is full of \darns die Strickweste ist überall gestopftdarn2[dɑ:n, AM dɑ:rn]( fam)that's a \darn fine horse das ist ein verdammt schönes Pferdhe was a \darn sight younger than Elizabeth er war ein ganzes Stück jünger als ElizabethI don't give a \darn! das ist mir völlig schnurz fam* * *I [dAːn] (SEW)1. ngestopfte Stelle2. vtstopfen II (inf)1. adjcheek, nerve verdammt (inf)a darn sight better/worse — ein ganzes Ende besser/schlechter (inf)
2. advverdammt (inf), verflixt (inf)he'd better make darn sure — er sollte verdammt noch mal dafür sorgen (inf)
pretty darn quick — verdammt schnell (inf)
you're darn right —
you know darned well what I mean — du weißt verdammt genau, was ich meine (inf)
we'll do just as we darn well please — wir machen genau das, was wir wollen
darn near impossible — so gut wie unmöglich
3. vtdarn it! — verflixt noch mal! (inf)
4. n* * *darn1 [dɑː(r)n]A v/t ein Loch, Strümpfe etc stopfen, ausbesserndarn2 [dɑː(r)n] → academic.ru/18324/damn">damn A 5, C 2, D* * *I 1. transitive verb 2. noun II 1.(coll.): (damn)transitive verbdarn you etc.! — zum Kuckuck mit dir usw.! (salopp)
2. adjectivedarn ! — verflixt [und zugenäht]! (ugs.)
verflixt (ugs.)* * *v.ausbessern v.stopfen v. -
10 bloody
1. adjective1) blutig; (running with blood) blutendyou bloody fool! — du Vollidiot! (salopp)
bloody hell! — verdammt noch mal! (salopp)
3) (Brit.) as intensifier einzig2. adverbthat/he is a bloody nuisance — das ist vielleicht ein Mist (salopp) /der geht einem vielleicht od. ganz schön auf den Wecker (ugs.)
3. transitive verbnot bloody likely! — denkste! (salopp)
* * *1) (stained with blood: a bloody shirt; His clothes were torn and bloody.) blutbefleckt2) (bleeding: a bloody nose.) blutig3) (murderous and cruel: a bloody battle.) blutig4) (used in slang vulgarly for emphasis: That bloody car ran over my foot!)* * *[ˈblʌdi]I. adj1. (with blood) blutigto have a \bloody nose aus der Nase blutento give sb a \bloody nose (fight) jdm die Nase blutig schlagen; ( fig: defeat) jdm zeigen, wer der Stärkere istyou took your \bloody time! du hast dir verdammt lange Zeit gelassen!you're a \bloody genius du bist [mir] vielleicht ein Genie!what the \bloody hell do you think you're doing in my office? was zum Teufel haben Sie hier in meinem Büro verloren? slnot a \bloody thing überhaupt nichts4.to be \bloody awful schrecklich [o sl zum Kotzen] seinnot \bloody likely! kommt nicht infrage!\bloody stupid total bescheuert slto be \bloody useless zu gar nichts taugento \bloody well do sth einfach etw tunI wish you'd stop complaining and \bloody well get on with your job ich wünschte, du würdest aufhören zu jammern und einfach deine Arbeit weitermachenIII. vt<- ie->▪ to \bloody sth etw mit Blut besudeln* * *['blʌdɪ]1. adj (+er)1) (lit) nose, bandage, battle blutigto give sb a bloody nose (fig) (in contest) — jdm einen Denkzettel verpassen; (in war) jdm eine Niederlage beibringen
2) (Brit inf = damned) verdammt (inf), Scheiß- (inf); (in positive sense) genius, wonder echt (inf), verdammt (inf)it was a bloody nuisance/waste of time — Mann or Mensch, das war vielleicht ein Quatsch (inf) or Scheiß (inf)/das war reine Zeitverschwendung
it was there all the bloody time — Mann (inf) or Mensch (inf) or Scheiße (inf),
I haven't got any bloody time he hasn't got a bloody hope — verdammt noch mal, ich hab keine Zeit (inf) Mensch or Mann, der hat doch überhaupt keine Chance (inf)
bloody hell! — verdammt! (inf), Scheiße! (inf); (in indignation) verdammt noch mal! (inf); (in amazement) Menschenskind! (inf), meine Fresse! (sl)
he is a bloody marvel — er ist echt or verdammt gut (inf)
2. adv (Brit inf)verdammt (inf), saumäßig (inf); hot, cold, stupid sau- (inf); (in positive sense) good, brilliant echt (inf), verdammt (inf)that's bloody useless, that's no bloody good — das ist doch Scheiße (inf)
not bloody likely — da ist überhaupt nichts drin (inf)
he can bloody well do it himself — das soll er schön alleine machen, verdammt noch mal! (inf)
3. vtblutig machen* * *A adj (adv bloodily)1. blutig:a) blutbeflecktb) blutenda bloody battle eine blutige Schlacht2. Blut…:bloody flux MED rote Ruhr3. → academic.ru/7650/bloodthirsty">bloodthirstybloody fool Vollidiot m pej;bloody hell! Scheiße!;not a bloody soul keine Menschenseele, kein Schwanzbloody awful saumäßig;bloody cold saukalt;bloody good echt gut;not bloody likely! kommt überhaupt nicht infrage!;he can bloody well wait der Kerl kann ruhig wartenC v/t1. blutig machen, mit Blut beflecken:bloody one’s hands sich die Hände blutig machen2. bloody sb’s nose jemandem die Nase blutig schlagen* * *1. adjective1) blutig; (running with blood) blutendyou bloody fool! — du Vollidiot! (salopp)
bloody hell! — verdammt noch mal! (salopp)
3) (Brit.) as intensifier einzig2. adverbthat/he is a bloody nuisance — das ist vielleicht ein Mist (salopp) /der geht einem vielleicht od. ganz schön auf den Wecker (ugs.)
3. transitive verbnot bloody likely! — denkste! (salopp)
(make bloody) blutig machen; (stain with blood) mit Blut beflecken* * *adj.blutig adj. -
11 darn
to \darn a hole ein Loch stopfen n gestopfte Stelle;the cardigan is full of \darns die Strickweste ist überall gestopftattr, invhe was a \darn sight younger than Elizabeth er war ein ganzes Stück jünger als Elizabeth advthat's a \darn fine horse das ist ein verdammt schönes Pferd nI don't give a \darn! das ist mir völlig schnurz ( fam) -
12 bitch
1. noun1) (dog) Hündin, die2. intransitive verb* * *[bi ]1) (the female of the dog, wolf or fox.) die Hündin, die Wölfin, die Füchsin•- academic.ru/68862/son_of_a_bitch">son of a bitch- bitchy* * *[bɪtʃ]I. n<pl -es>to have a good \bitch mal richtig lästern famto get into a \bitch about sth gemeinsam über etw akk schimpfen, sich akk gemeinsam über etw akk auslassenyou \bitch! du Miststück! derbwhat a \bitch! so ein Mist! famlife's a \bitch das Leben ist ungerechta \bitch of a job ein Scheißjob m slII. vi (fam!)▪ to \bitch about sb/sth über jdn/etw lästern* * *[bɪtʃ]1. nsilly bitch — doofe Ziege (inf)
don't be a bitch —
3) (inf= complaint)
to have a bitch (about sb/sth) — (über jdn/etw) meckern (inf)what's your bitch this time? — was hast du diesmal zu meckern? (inf)
2. vi(inf: complain) meckern (inf) (about über +acc)* * *bitch [bıtʃ]A s1. ZOOL Hündin f2. ZOOL Weibchen n:bitch (fox) Füchsin f;bitch (wolf) Wölfin f3. sl peja) Schlampe f (Frau mit liederlichem Lebenswandel)4. sla) besonders US Mistding n, (etwas) Scheußliches:he had a bitch of a time ihm ist es ganz schön dreckig gegangenb) US (etwas) Großartiges:his party was a real bitch seine Party war einfach super5. sl Meckerei f* * *1. noun1) (dog) Hündin, die2. intransitive verb* * *(dog) n.Hündin -nen f. n.Weibchen - n. v.meckern v. -
13 bummer
bum·mer[ˈbʌməʳ, AM -ɚ]( fam)▪ to be a \bummer saublöd sein slwhat a \bummer! so ein Mist! fam* * *['bʌmə(r)]n(inf: person) Niete fthis one's a real bummer — das kannst du vergessen
I had a bummer of a day — ich habe einen total beschissenen Tag gehabt (inf)
* * *bummer [ˈbʌmə(r)] s umg1. → academic.ru/9573/bum">bum2 A 1, A 22. Badtrip m (Drogenrausch mit Angstzuständen)3. unangenehme Sache oder Situation4. Reinfall m, Pleite f* * *n.Müßiggänger m. -
14 bummer
bum·mer [ʼbʌməʳ, Am -ɚ]to be a \bummer saublöd sein (sl) -
15 hang
1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
hang the expense! — die Kosten interessieren mich nicht
6) (let droop)2. intransitive verb,hang one's head in shame — beschämt den Kopf senken
1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang from the ceiling — an der Decke hängen
hang by a rope — an einem Strick hängen
hang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
3. noun, no pl.his head hung — er hielt den Kopf gesenkt
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang about- hang back- hang on- hang out- hang together- hang up* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hängen2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hängen3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) aufhängen4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hängen5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) senken•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *[hæŋ]3. ( fig fam)to get the \hang of sth (master a skill) bei etw dat den [richtigen] Dreh [o Bogen] herausbekommen fam; (understand) auf den [richtigen] Trichter kommen BRD famhe managed to get the \hang of philosophy er kriegte einen Draht zur Philosophie famII. vt<hung, hung>1. (put on hook, hanger)▪ to \hang sth etw aufhängento \hang sth from a hook etw an einem Haken aufhängen▪ to \hang sth painting, etc. etw aufhängenthe Tate Gallery hung her works die Tate Gallery stellte ihre Werke austo \hang a door eine Tür einhängento \hang sth from a nail etw an einem Nagel aufhängen, etw an einen Nagel hängento \hang wallpaper [on a wall] [eine Wand] tapezieren3. (decorate)4.<hung or -ed, hung or -ed>▪ to \hang sb jdn [auf]hängento \hang sb in effigy jdn symbolisch aufhängento be hung [or \hanged], drawn and quartered ( hist) gehängt, gestreckt und gevierteilt werden5. (let droop)to \hang one's head den Kopf hängen lassento \hang one's head in shame beschämt den Kopf senkento \hang fire [es] abwarten [können]8.▶ \hang the cost [or expense]! ganz egal, was es kostet!▶ I'm [or I'll be] \hanged if I know das juckt mich nicht die Bohne! fam, das ist mir Wurst! ÖSTERR, SCHWEIZ fam, das ist mir Blunzen [o ÖSTERR Powidl]! sl▶ you might as well be \hanged [or hung] for a sheep as for a lamb esp BRIT, AUS ( prov) wenn schon, denn schonIII. vi1.<hung, hung>the curtains \hang in thick folds die Vorhänge werfen breite Faltena heavy gold necklace hung around her neck eine schwere Goldkette lag um ihren Halsto \hang from a hook an einem Haken hängen2.<hung, hung>(bend) behangen seinthe branches hung heavy with snow die Äste hingen voll Schnee3.<hanged, hanged>(die by execution) hängen4.<hung, hung>to \hang in the balance ( fig) in der Schwebe sein5.<hung, hung>(rely on)▪ to \hang [up]on sb/sth von jdm/etw abhängen6.<hung, hung>(listen carefully)to \hang on sb's [every] word an jds Lippen hängen7.<hung, hung>(keep)▪ to \hang onto sth etw behalten8.<hung, hung>sb can go \hang! zum Henker [o Kuckuck] mit jdm!, jd kann mir [mal] gestohlen bleiben!9.<hung, hung>to \hang at a place an einem Ort rumhängen [o herumlümmeln] fam, sich akk an einem Ort herumtreiben [o fam herumdrücken10. COMPUT sich aufhängen11.▶ to \hang by a hair [or thread] an einem [dünnen [o seidenen]] Faden hängen* * *[hŋ] vb: pret, ptp hung1. vt1) hängen; painting, curtains, decorations, clothes aufhängen; door, gate einhängen; (COOK) game abhängen lassento hang sth from sth — etw an etw (dat) aufhängen
to hang sth on a hook —
2)the rooms of the castle were hung with priceless pictures — kostbare Gemälde hingen in den Räumen des Schlosses
they hung the windows/streets with bunting — sie schmückten die Fenster/Straßen mit Fahnen
3)4)to hang fire ( lit : guns ) — das Feuer einstellen; ( fig, people ) zögern
I think we should hang fire a little longer (fig) — ich glaube, wir sollten noch etwas (zu)warten
hung, drawn and quartered — gehängt, gestreckt und gevierteilt
6) (inf)(I'm) hanged if I will... — den Teufel werd ich... (inf)
(I'm) hanged if I know — weiß der Henker (inf)
hang the cost! — ist doch piepegal, was es kostet (inf)
2. vi1) (curtains, painting) hängen (on an +dat, from von); (drapery, clothes, hair) fallen; (inelegantly) (herunter)hängen; (pheasant etc) abhängenthe question was left hanging in the air — die Frage blieb im Raum stehen
the hawk hung motionless in the sky — der Falke stand bewegungslos in der Luft
time hangs heavy on my hands —
the constant threat of unemployment hangs over us or our heads — über uns hängt die ständige Angst vor der Arbeitslosigkeit
See:→ also balance3) (criminal) gehängt werden, hängen4)it/he can go hang! (inf) — es/er kann mir gestohlen bleiben (inf)
how's it hanging? ( US sl ) — wie gehts, wie stehts?
3. n2) no pl (inf)to get the hang of doing sth — den Dreh herausbekommen, wie man etw macht (inf)
* * *hang [hæŋ]A s1. Hängen n, Fall m, Sitz m (eines Kleids etc)2. umga) Bedeutung f, Sinn mb) (richtige) Handhabung:get the hang of sth etwas kapieren, hinter etwas kommen, den Dreh rauskriegen bei etwas (alle umg);have the hang of sth etwas kapiert haben, etwas raushaben4. (kurze) Pause, Stillstand m5. Abhang m, Neigung fB v/t prät und pperf hung [hʌŋ] oder (für 9 und 10) hanged1. (from, to, on) aufhängen (an dat), hängen (an akk):hang sth on sb fig jemandem etwas anhängen2. (zum Trocknen etc) aufhängen:hung beef gedörrtes Rindfleisch3. TECH eine Tür, eine Karosserie etc einhängen4. (auf)hängen:I’ll be hanged first! umg eher lasse ich mich hängen!;I’ll be hanged if … umg ich will mich hängen lassen, wenn …;hang it (all)! umg zum Henker damit!5. a) jemanden an den Galgen bringenb) fig jemandem das Genick brechenthe walls were hung with … auch an den Wänden hingen …8. Tapeten anbringen, anklebenit was a hung jury die Geschworenen konnten sich (über die Schuldfrage) nicht einigenC v/i1. hängen, baumeln ( beide:by, on an dat):hang by a thread fig an einem Faden hängen;hang in the air bes fig in der Luft hängen;2. hängen, ein- oder aufgehängt sein3. hängen, gehängt werden:he will hang for it dafür wird er hängen;let sth go hang umg sich den Teufel um etwas scheren;let it go hang! umg zum Henker damit!4. (herab)hängen, fallen (Kleid, Vorhang etc)5. sich senken, sich neigen, abfallen8. unentschlossen sein, zögern* * *1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
6) (let droop)2. intransitive verb,1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)3. noun, no pl.the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up* * *v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•)= aufhängen v.hängen v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)schweben v. -
16 sugar
1. nounZucker, der2. transitive verbtwo sugars, please — (spoonfuls) zwei Löffel Zucker, bitte; (lumps) zwei Stück Zucker, bitte
zuckern; (fig.) versüßen* * *['ʃuɡə] 1. noun(the sweet substance that is obtained from sugar-cane, or from the juice of certain other plants, and used in cooking and for sweetening tea, coffee etc: Do you take sugar in your coffee?) der Zucker2. verb(to sweeten, cover or sprinkle with sugar.) zuckern- academic.ru/71907/sugary">sugary- sugariness
- sugar-cane
- sugar-coated
- sugar-free
- sugar lump
- sugar tongs* * *sug·ar[ˈʃʊgəʳ, AM -ɚ]I. ngranulated \sugar Kristallzucker m, Zuckerraffinade freduced-\sugar products weniger Zucker enthaltende Produktea lump/spoonful of \sugar ein Stück nt/Löffel m Zucker6.II. vt▪ to \sugar sth1. (sweeten) etw zuckernto \sugar coffee/tea Kaffee/Tee süßenoh \sugar! so ein Mist!* * *['ʃʊgə(r)]1. n1) Zucker m2. vtzuckern, süßen; (fig) criticism etc versüßen, mildernto sugar the pill — die bittere Pille versüßen
* * *sugar [ˈʃʊɡə(r)]A s2. CHEM Zucker m, Kohle(n)hydrat n3. a) Stückchen n Zuckerb) Löffel m (voll) Zucker4. Schmeichelei f, honigsüße Worte pl5. sl Knete f, Kohle f (Geld)6. besonders US umg Süße f, Schätzchen n7. sugar! umg Scheibenkleister!8. sl LSD nB v/t1. zuckern, süßen:I don’t sugar my tea ich nehme keinen Zucker in den TeeC v/i (sich) kristallisieren* * *1. nounZucker, der2. transitive verbtwo sugars, please — (spoonfuls) zwei Löffel Zucker, bitte; (lumps) zwei Stück Zucker, bitte
zuckern; (fig.) versüßen* * *n.Zucker - m. -
17 wretched
adjective1) (miserable) unglücklichfeel wretched about somebody/something — (be embarrassed) über jemanden/etwas todunglücklich sein
feel wretched — (be very unwell) sich elend fühlen
3) (very bad) erbärmlich; miserabel [Wetter]4) (causing discomfort) schrecklich [Reise, Erfahrung, Zeit]* * *['re id]1) (very poor or miserable: They live in a wretched little house.) erbärmlich2) (used in annoyance: This wretched machine won't work!) elend* * *wretch·ed[ˈretʃɪd]1. (unhappy) unglücklich, deprimiertto feel \wretched sich akk elend fühlenshe had a \wretched life as a child sie hatte eine schreckliche Kindheitto live on a \wretched diet sich akk kärglich ernähren3. (to express anger) verflixtit's a \wretched nuisance! so ein Mist!* * *['retʃɪd]adj1) elend; conditions, life elend, erbärmlich; clothing erbärmlich; (= unhappy, depressed) (tod)unglücklichI feel wretched about having to say no — es tut mir in der Seele weh, dass ich Nein or nein sagen muss
2) (= very bad) housing conditions, weather, novel, player erbärmlich, miserabel (inf); (inf = damned) verflixt, elend, Mist- (all inf)what a wretched thing to do! — so etwas Schäbiges!
what wretched luck! — was für ein verflixtes or elendes Pech (inf)
* * *wretched [-ıd] adj (adv wretchedly)2. erbärmlich, jämmerlich, dürftig, miserabel, schlecht3. (gesundheitlich) elend4. gemein, niederträchtig5. ekelhaft, scheußlich, entsetzlich* * *adjective1) (miserable) unglücklichfeel wretched about somebody/something — (be embarrassed) über jemanden/etwas todunglücklich sein
feel wretched — (be very unwell) sich elend fühlen
3) (very bad) erbärmlich; miserabel [Wetter]4) (causing discomfort) schrecklich [Reise, Erfahrung, Zeit]* * *adj.elend adj. -
18 bitch
1)( female dog) Hündin fto have a good \bitch mal richtig lästern ( fam)to get into a \bitch about sth gemeinsam über etw akk schimpfen, sich akk gemeinsam über etw akk auslassenyou \bitch! du Miststück! ( derb)what a \bitch! so ein Mist! ( fam)life's a \bitch das Leben ist ungerecht;a \bitch of a job ein Scheißjob m (sl) vi (fam!);to \bitch about sb/ sth über jdn/etw lästern -
19 sugar
-
20 bite
1. transitive verb,bite one's nails — an den Nägeln kauen; (fig.) wie auf Kohlen sitzen
bite one's lip — (lit. or fig.) sich (Dat.) auf die Lippen beißen
he won't bite you — (fig. coll.) er wird dich schon nicht beißen
bite the hand that feeds one — (fig.) sich [seinem Gönner gegenüber] undankbar zeigen
bite the dust — (fig.) daran glauben müssen (ugs.)
2. intransitive verb,what's biting or bitten you? — (fig. coll.) was ist mit dir los?; was hast du denn?
bit, bitten1) beißen; (sting) stechen; [Rad:] fassen, greifen; [Schraube:] fassen; (take bait, lit. or fig.) anbeißen2) (have an effect) sich auswirken; greifen3. nounhe took a bite of the apple — er biss in den Apfel
can I have a bite? — darf ich mal [ab]beißen?
2) (taking of bait) [An]beißen, dasI haven't had a bite all day — es hat den ganzen Tag noch keiner angebissen
I haven't had a bite [to eat] since breakfast — ich habe seit dem Frühstück nichts mehr gegessen
Phrasal Verbs:- academic.ru/84648/bite_off">bite off* * *1. past tense - bit; verb(to seize, grasp or tear (something) with the teeth or jaws: The dog bit his leg; He was bitten by a mosquito.) bißen2. noun1) (an act of biting or the piece or place bitten: a bite from the apple; a mosquito bite.) der Biß2) (the nibble of a fish on the end of one's line: I've been fishing for hours without a bite.) das Anbeißen•- biting- bite the dust* * *[baɪt]I. n\bite mark Bisswunde fsnake/dog \bite Schlangen-/Hundebiss mto give sb a \bite jdn beißenthe legal costs took a big \bite out of their money ein großer Teil ihres Geldes ging für die Rechtskosten drauf famto give sth more \bite report, critique etw schärfer formulierento have [real] \bite [echten] Biss haben famat last I've got a \bite endlich hat etwas angebissen5.II. vt<bit, bitten>1. (cut with teeth)to \bite one's nails an seinen Nägeln kauen2. (grip road)to \bite the road tyres greifen3. (affect people)the laws \bite him hard die Gesetze treffen ihn hart4.▶ to \bite the bullet in den sauren Apfel beißenthe racing bug bit him badly das Rennfieber hat ihn schwer mitgenommen▶ to \bite the hand that feeds one die Hand beißen, die einen füttertIII. vi<bit, bitten>just go and ask her — she won't \bite ( hum) frag sie mal — sie beißt [dich] schon nichtto \bite at bait anbeißen a. fig3. (grip road)these tyres are biting very well diese Reifen haben ein sehr griffiges Profil4. (affect adversely) einschneidende Wirkung habenthe recession was beginning to \bite die Rezession machte sich langsam bemerkbar5. (reduce)▪ to \bite into sth etw reduzierenher job began to \bite into her free time ihr Job nahm immer mehr ihrer Freizeit in Anspruch6. (attack)▪ to \bite into sth:the rope bit into his flesh das Seil schnitt in sein Fleisch ein; ( fig)the cold began to \bite into their bones die Kälte begann ihnen in die Knochen zu kriechen7.* * *[baɪt] vb: pret bit, ptp bitten1. n1) Biss mhe took a bite ( out) of the apple — er biss in den Apfel
2) (= wound etc) (= dog, snake, flea bite etc) Biss m; (= insect bite) Stich m; (= love bite) (Knutsch)fleck m (inf)3) (FISHING)I think I've got a bite — ich glaube, es hat einer angebissen
4) (of food) Happen mthere's not a bite to eat —
5)6)2. vtthe trapeze artist bites the rope between her teeth — die Trapezkünstlerin hält das Seil mit den Zähnen fest
don't worry, he won't bite you (fig inf) — keine Angst, er wird dich schon nicht beißen (inf)
to bite the dust (inf) — dran glauben müssen (inf)
he had been bitten by the travel/music bug — ihn hatte das Reisefieber/das Musikfieber erwischt (inf)
to bite the hand that feeds you (prov) — sich (dat) ins eigene Fleisch schneiden
what's biting you? (fig inf) — was ist mit dir los? (inf), was hast du denn?
4) (inf3. vi2) (fish fig inf) anbeißen3) (cold, frost, wind) beißen, schneiden* * *bite [baıt]A v/t prät bit [bıt], pperf bitten [ˈbıtn], obs bit1. beißen:a dog bit her (on the) leg ein Hund biss sie ins Bein;bite the hand that feeds one Gutes mit Schlechtem vergelten;bite one’s nailsa) an den Nägeln kauen,a) ins Gras beißen,b) abgeschmettert werden (Plan etc),c) dran glauben müssen (getrunken werden, ausrangiert werden);what’s biting you? umg was ist mit dir los?;I’ve been bitten before ich bin ein gebranntes Kind;bite back sich eine Äußerung etc verkneifen;bite off abbeißen;bite off more than one can chew umg sich zu viel zumuten, sich übernehmen; → bitten B, bullet, head Bes Redew, lip A 1, tongue A 12. beißen, stechen (Insekt)3. a) beißen in (dat):the smoke bit our eyes der Rauch beizte uns die Augen4. schneiden in (akk) (Säge)5. CHEM ätzen, zerfressen, angreifen6. fig (nur passiv) angreifen, in Mitleidenschaft ziehen:badly bitten schwer mitgenommen7. the biter bit der betrogene Betrüger;it was a case of the biter bit er etc wurde mit seinen eigenen Waffen geschlagenB v/i1. (zu)beißen:a) (hinein)beißen in (akk), anbeißen,b) → A 4, A 5;a) etwas zum Beißen,b) fig etwas Konkretes;3. beißen, stechen (Insekt)4. beißen (Rauch, Gewürz etc), schneiden (Wind, Kälte etc)5. fassen, greifen (Rad, Schraube etc)b) greifen (Sanktionen etc)C s1. Beißen n, Biss m:he took a bite out of the apple er biss in den Apfel;put the bite on sb US sl jemanden unter Druck setzen2. Biss m, Stich m (eines Insekts)3. Biss(wunde) m(f)I haven’t had a bite to eat all day ich hab den ganzen Tag noch nichts gegessen5. (An)Beißen n (der Fische):6. Fassen n, Greifen n (von Rädern, Schrauben etc):these screws have plenty of bite diese Schrauben fassen oder greifen sehr gut;sth has lost its bite fig etwas greift nicht mehr7. CHEM Beizen n, Ätzen n8. Schärfe f (eines Gewürzes etc)9. figa) Bissigkeit f, Schärfe fb) Würze f, Geist mc) SPORT Biss m* * *1. transitive verb,bite one's nails — an den Nägeln kauen; (fig.) wie auf Kohlen sitzen
bite one's lip — (lit. or fig.) sich (Dat.) auf die Lippen beißen
he won't bite you — (fig. coll.) er wird dich schon nicht beißen
bite the hand that feeds one — (fig.) sich [seinem Gönner gegenüber] undankbar zeigen
bite the dust — (fig.) daran glauben müssen (ugs.)
2. intransitive verb,what's biting or bitten you? — (fig. coll.) was ist mit dir los?; was hast du denn?
bit, bitten1) beißen; (sting) stechen; [Rad:] fassen, greifen; [Schraube:] fassen; (take bait, lit. or fig.) anbeißen2) (have an effect) sich auswirken; greifen3. nouncan I have a bite? — darf ich mal [ab]beißen?
2) (taking of bait) [An]beißen, dasI haven't had a bite [to eat] since breakfast — ich habe seit dem Frühstück nichts mehr gegessen
Phrasal Verbs:- bite off* * *(snack) n.Happen - m. n.Beißen -ereien n.Biss -e m.Bissen - m.(§ p.,p.p.: bit, bitten)= beißen v.(§ p.,pp.: biß, gebissen)schneiden v.(§ p.,pp.: schnitt, geschnitten)
См. также в других словарях:
Mist — 1. Auf a Küppe1 Mist gefind t män auch a Fingerl2. (Jüd. deutsch. Warschau.) 1) Kupa, polnisch = Haufen. 2) Ring. – Da, wo man es vielleicht am wenigsten erwartet, bietet sich ein Gewinn oder Vortheil. Aus dem Schmuz selbst kann man einen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Mist — Dünger; Dung; Klüngel; Krempel (umgangssprachlich); Müll (derb); Krimskrams (umgangssprachlich); Kramuri (österr.) (umgangssprachlich); R … Universal-Lexikon
Mist — Mịst der; (e)s; nur Sg; 1 eine Mischung aus Kot, Urin und Stroh, die man als Dünger verwendet || K : Mistgabel, Misthaufen 2 gespr pej; etwas, das sehr schlecht, dumm oder wertlos ist <Mist machen, erzählen, reden>: So ein Mist!; Diese… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Mist — reden: Unsinn reden; vor allem imperativisch: ›Rede doch keinen solchen Mist‹{{ppd}} Mist bauen: eine sehr schlechte Leistung vollbringen, eine schlimme Tat begehen; schülersprachlich und soldatensprachlich etwa seit 1930; älter ist Mist… … Das Wörterbuch der Idiome
Mist — Mist: Die germ. Substantivbildung mhd., ahd. mist, got. maíhstus, niederl. mest gehört mit dem unter ↑ Maische behandelten Wort zu einem im Dt. untergegangenen Verb mnd. mīgen, aengl. mīgan, aisl. mīga »harnen«. Das Wort bezeichnete also zunächst … Das Herkunftswörterbuch
Mist — Misthaufen auf einem Bauernhof im Fränkischen Freilandmuseum Mist ist die in der Landwirtschaft bei Viehhaltung in Ställen anfallende Mischung der Exkremente von Tieren (Dung mit Fest und Flüssigbestandteilen, vgl. Gülle und Jauche … Deutsch Wikipedia
Mist, der — Der Mist, des es, plur. car. ein Wort, welches überhaupt einen vermischten Körper der schlechtesten verächtlichsten Art bedeutet. 1. Im weitesten Verstande, wo es nur noch in einigen Fällen üblich ist. So wird das Auskehricht in einigen Gegenden… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Mist — ist ein produktives Element in vielen Komposita. Eine Mistbiene ist ein Schimpfwort auf eine Frau, ein Mistkäfer auf einen Mann, Mistbolzen wird auf beiderlei Geschlecht angewendet. Eine Mistgondel bezeichnet einen Kinderwagen, eine Misttöle… … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
Ein Sonntag auf dem Lande — Filmdaten Deutscher Titel Ein Sonntag auf dem Lande Originaltitel Un dimanche à la campagne … Deutsch Wikipedia
Season of Mist — Aktive Jahre seit 1996 Gründer Michael Berberian Sitz Marseille Website www.season of mist.com Sublabel Underground Activists … Deutsch Wikipedia
Polar Mist — war ein chilenischer Trawler,[1] der zu einem (kleinen) Frachtschiff umgebaut worden war. Es versank etwa vierzig Kilometer von Santa Cruz (Argentinien) entfernt unter bisher ungeklärten Umständen. Am 15. Januar 2009 verließ das Schiff den Hafen… … Deutsch Wikipedia