-
1 душить
smother глагол: -
2 душить в объятиях
• ДУШИТЬ/ЗАДУШИТЬ В ОБЪЯТИЯХ кого[VP; subj: human]=====⇒ to embrace s.o. firmly, with emotion:- X душил Y-а в объятиях≈ X smothered Y with embraces.♦ [Лидия:] Теперь уж, когда мне придёт в голову задушить тебя в своих объятиях, так я задушу (Островский 4). [L.:] And now, when I take it into my head to smother you with embraces, I'm going to do it (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душить в объятиях
-
3 душить
душить choke; throttle; smother -
4 душить
I (кого-л./что-л.)несовер. - душить; совер. - задушить1) ( убивать)smother, stifle; strangle, throttle ( за горло)3) только несовер. choke, suffocate4) только несовер.; безл.••II (кого-л./что-л.)душить кого-л. в объятиях — to press/clutch smb. to one's bosom, to embrace smb. warmly
несовер. - душить; совер. - надушитьperfume, scent -
5 душить
I vt; св - задуши́ть1) убивать to strangle; to smother2) подавлять to strangle, to suppress, to smother, to stifleдуши́ть свобо́ду — to strangle freedom
души́ть оппози́цию — to smother/to suppress opposition
души́ть инициати́ву — to stifle initiative
3) затруднять дыхание to chokeего́ души́л гнев/ка́шель — he choked with anger/coughing
её души́ли рыда́ния — sobs choked her
II vt; св - надуши́тьдуши́ть кого-л в объя́тиях — to give sb a bear hug
духами to perfume -
6 душить
1. задушить (вн.)3. тк. несов. (о кашле и т. п.; тж. перен.) choke (d.), suffocate (d.)его душит кашель — his cough is choking / suffocating him, he is choked by his cough, he has a choking cough
4. тк. несов. безл.:2. надушить (вн.; духами)♢
душить кого-л. в объятиях — press / clutch smb. to one's bosom; embrace smb. warmlydab scent (on); ( обильно) spray (on), splash (on) -
7 душить
гл.( несовершен вид) to asphyxiate; suffocate; strangulate; ( совершен вид) to choke to death; smother; strangle; перен to stifle; suppress -
8 душить
I (кого-л./что-л.)
1) (убивать)
smother, stifle; strangle, throttle (за горло)
2) oppress (угнетать); stifle, repress, suppress (подавлять)
II (кого-л./что-л.)
perfume* * *smother, stifle; strangle, throttle* * *asphyxiatechokechokerchokerschokesodorizestiflestranglesuffocatethrottle -
9 душить
1) smother
2) stifle -
10 душить
1) General subject: asphixiate, asphyxiate, choke, grip by the throat, odorize, perfume (духами и т. п.), pin by the throat, scent (платок и т. п.), seize by the throat, slay (чувство), smother, stifle, stifle joint, stive, strangle, strangulate, suffocate, take by the throat, throttle, put some scent (духами)2) Colloquial: scrag3) Obsolete: burke4) Drilling: scale5) Makarov: suffocate (развитие и т.п.), thug -
11 душить
I несов. - души́ть, сов. - задуши́ть; (вн.)1) ( убивать) smother (d), stifle (d); (за горло тж.) strangle (d), throttle (d)его́ ду́шит ка́шель — his cough [kɒf] is choking / suffocating him, he is choked by his cough, he has a choking cough
4) тк. несов. (о неприятных чувствах, мыслях - угнетать, переполнять) grip (d), torment (d)его́ ду́шит подозре́ние [за́висть] — he is gripped / tormented by suspicion [jealousy]
его́ ду́шит гнев — he is choking with anger
••II несов. - души́ть, сов. - надуши́тьдуши́ть кого́-л в объя́тиях — press / clutch smb to one's bosom; embrace smb warmly
(вн.; духами) dab scent (on); ( обильно) spray (on), splash (on) -
12 душить
1. smother2. smothered3. smothering4. smothers5. stifled6. stifling7. strangled8. strangles9. strangling10. strangle; choke; perfume11. choke12. perfume13. scent14. stifle15. suffocate16. throttleСинонимический ряд:давить (глаг.) давить -
13 задохнуться
-
14 густо покрывать
-
15 подавлять
suppress глагол:keep down (подавлять, держать в подчинении, продолжать сидеть или лежать, не вставать, задерживать рост, мешать развитию)saturate (насыщать, пропитывать, подавлять, сатурировать, подвергать массированному удару, наводнять)fight down (подавлять, побеждать) -
16 тушить
-
17 замять
burke глагол: -
18 осыпать
-
19 О-38
ДУШИТЬ/ЗАДУШИТЬ В ОБЪЯТИЯХ кого VP subj: human to embrace s.o. firmly, with emotionX душил Y-a в объятиях = X smothered Y with embraces.(Лидия:) Теперь уж, когда мне придёт в голову задушить тебя в своих объятиях, так я задушу (Островский 4). (L.:) And now, when I take it into my head to smother you with embraces, I'm going to do it (4a). -
20 задушить в объятиях
• ДУШИТЬ/ЗАДУШИТЬ В ОБЪЯТИЯХ кого[VP; subj: human]=====⇒ to embrace s.o. firmly, with emotion:- X душил Y-а в объятиях≈ X smothered Y with embraces.♦ [Лидия:] Теперь уж, когда мне придёт в голову задушить тебя в своих объятиях, так я задушу (Островский 4). [L.:] And now, when I take it into my head to smother you with embraces, I'm going to do it (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > задушить в объятиях
- 1
- 2