Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

skips

  • 61 сердце замирает

    СЕРДЦЕ ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕРЛО <ёкает/ЕКНУЛО coll> (у кого; ДУША ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕРЛА; ДУХ ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕР
    [VPsubj]
    =====
    s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, surprise, a sudden thrill etc):
    - у X-a замерло сердце X's heart missed (skipped) a beat;
    - X's heart stood still.
         ♦ Что-то необъяснимое есть в этой реке: всякий раз, когда взгляд встречает её водную поверхность, замирает сердце (Аллилуева 2). There is about this river something inexplicable: every time the eye meets its watery surface, the heart skips a beat (2a).
         ♦ Они [мой старик и его знакомый] долго оставались в кухне, и я сильно волновался от неизвестности. Но вот они вышли из кухни и стали подходить ко мне, и сердце у меня замерло (Искандер 3). They [my old man and his acquaintance] stayed in the kitchen a long time, and the uncertainty made me violently nervous. But now they came out of the kitchen and started over to me, and my heart stood still (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце замирает

  • 62 Blau

    Adj.
    1. blue; blaues Auge black eye; blauer Fleck bruise; er hatte überall blaue Flecke he was black and blue (all over); du hast blaue Lippen bekommen your lips have gone (Am. turned) blue; im Gesicht blau anlaufen go (Am. turn) blue in the face; blaues Blut in seinen Adern haben fig. be blue-blooded; mit einem blauen Auge davonkommen fig. get off lightly; der blaue Planet (die Erde) Planet Earth; jemandem blauen Dunst vormachen fig. pull the wool over s.o.’s eyes; blauer Montag fig. Monday on which one skips work; blauer Brief a) (letter of) dismissal; von Vermieter: notice to quit; von Betrieb: one’s cards, marching orders umg., Am. pink slip umg.; b) PÄD. (letter of) warning (that a child may have to repeat a school-year); die blaue Blume Kunst., Lit. the Blue Flower; der Blaue Reiter KUNST the Blue Rider, the Blaue Reiter; Junge1, Wunder 1
    2. umg. (betrunken) plastered, tight Sl.; total blau Sl. pissed, blotto; er war blau wie ein Veilchen he was (as) drunk as a lord
    3. GASTR. au bleu; Forelle blau trout au bleu
    * * *
    (betrunken) canned (ugs.);
    (farbig) blue
    * * *
    [blau]
    nt -s, - or (inf) -s
    blue
    * * *
    1) (of the colour of a cloudless sky: blue paint; Her eyes are blue.) blue
    2) (the colour of a cloudless sky: That is a beautiful blue.) blue
    3) (a blue paint, material etc: We'll have to get some more blue.) blue
    4) (the sky or the sea: The balloon floated off into the blue.) blue
    * * *
    <-s, - o (fam) -s>
    [blau]
    nt blue
    * * *
    das; Blaus, Blau od. (ugs.:) Blaus blue
    * * *
    Blau n; -s, umg -s blue (colo[u]r);
    in Blau gekleidet dressed in blue;
    das Blau des Himmels the colo[u]r of the sky, sky-blue
    * * *
    das; Blaus, Blau od. (ugs.:) Blaus blue
    * * *
    adj.
    blue adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Blau

  • 63 Herzflimmern

    n MED. heart flutter; (Kammerflimmern) ventricular fibrillation; ich habe Herzflimmern fig. my heart is going pitter-patter
    * * *
    Hẹrz|flim|mern
    nt -s, no pl
    heart flutter; (= Kammerflimmern) (ventricular) fibrillation
    * * *
    Herz·flim·mern
    1. MED (Kontraktionsstörungen am Herzmuskel) fibrillation [of the heart], cardiac fibrillation
    2. (Erregung) heart flutter
    wenn ich ihn sehe, kriege ich \Herzflimmern when I see him my heart flutters
    * * *
    das (Med.) (Kammerflimmern) ventricular fibrillation; (Vorhofflimmern) auricular fibrillation
    * * *
    Herzflimmern n MED heart flutter; (Kammerflimmern) ventricular fibrillation;
    ich habe Herzflimmern fig my heart is going pitter-patter
    * * *
    das (Med.) (Kammerflimmern) ventricular fibrillation; (Vorhofflimmern) auricular fibrillation

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Herzflimmern

  • 64 Schulschwänzer

    m, Schulschwänzerin f umg. truant
    * * *
    der Schulschwänzer
    truant
    * * *
    Schul|schwän|zer [-ʃvɛntsɐ]
    1. m -s, -,Schl|schwän|ze|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    truant
    * * *
    Schul·schwän·zer(in)
    [ˈʃu:lʃvɛntsɐ]
    m(f) SCH (fam) truant, pupil who bunks off school BRIT fam, student who skips school [or AM cuts class] fam
    * * *
    der (ugs.) truant
    * * *
    * * *
    der (ugs.) truant
    * * *
    m.
    truant n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schulschwänzer

  • 65 podrygi

    pl.
    Gen. -ów convulsions, twists; ( podskoki) leaps, frisks, skips; ostatnie podrygi death pangs/throes/flurry.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podrygi

  • 66 omitir

    v.
    1 to omit.
    María se salta el desayuno Mary skips breakfast.
    2 to omit to, to fail to.
    Se me olvidó ir a la reunión I forgot to go to the meeting.
    * * *
    1 (no decir) to omit, leave out
    2 (dejar de hacer) to neglect, overlook
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=no decir) to leave out, miss out, omit
    2)

    omitir hacer algo — to omit to do sth, fail to do sth

    * * *
    verbo transitivo
    a) <frase/nombre> to omit, leave out
    b) (frml)

    omitir + INF — to omit o fail to + inf

    omitió mencionar que... — he omitted o failed to mention that...

    * * *
    = leave out, miss, omit.
    Ex. Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.
    Ex. Thus the browser may miss valuable items, although some browsers will find browsing a perfectly adequate method of gauging the extent of a library collection.
    Ex. An abridgement is usually taken to be a condensation that necessarily omits a number of secondary points.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <frase/nombre> to omit, leave out
    b) (frml)

    omitir + INF — to omit o fail to + inf

    omitió mencionar que... — he omitted o failed to mention that...

    * * *
    = leave out, miss, omit.

    Ex: Inevitably any abridgement poses the dilemma how to abridge, that is, what to leave out and what to include.

    Ex: Thus the browser may miss valuable items, although some browsers will find browsing a perfectly adequate method of gauging the extent of a library collection.
    Ex: An abridgement is usually taken to be a condensation that necessarily omits a number of secondary points.

    * * *
    omitir [I1 ]
    vt
    1 ‹frase/nombre› to omit, leave out
    si se omite este párrafo cambia totalmente el sentido if this paragraph is left out, it changes the whole meaning
    2 ( frml) omitir + INF to omit o fail to + INF
    omitió mencionar que no estaría presente en la reunión he omitted o failed to mention that he would not be present at the meeting
    * * *

    omitir ( conjugate omitir) verbo transitivofrase/nombre to omit, leave out;
    omitió mencionar que … he omitted o failed to mention that …

    omitir verbo transitivo to omit, leave out

    ' omitir' also found in these entries:
    Spanish:
    comerse
    - suprimir
    - cuenta
    - prescindir
    - saltar
    English:
    leave out
    - miss
    - miss out
    - now
    - omit
    - skip
    - drop
    - leave
    * * *
    omitir vt
    to omit
    * * *
    v/t omit, leave out
    * * *
    omitir vt
    1) : to omit, to leave out
    2) : to fail to
    omitió dar su nombre: he failed to give his name
    * * *
    omitir vb to omit [pt. & pp. omitted] / to leave out [pt. & pp. left]

    Spanish-English dictionary > omitir

  • 67 bæreevne

    subst. [ skips] carrying capacity, dead weight subst. (maskin) load carrying capacity

    Norsk-engelsk ordbok > bæreevne

  • 68 deplasement

    subst. [ skips] displacement

    Norsk-engelsk ordbok > deplasement

  • 69 fart

    скорость
    -a/-en
    * * *
    speed, pace
    * * *
    subst. [ hastighet] speed, velocity, rate, pace subst. [ bevegelse] motion subst. [skipsrute o.l.] service, route subst. [ aktivitet] vigour, pep, go subst. [ skips fart fremover] headway, way (skyte fart) put on speed

    Norsk-engelsk ordbok > fart

  • 70 forlis

    * * *
    subst. [ skips] loss, shipwreck, wreck subst. (overført) failure (f.eks.

    the failure of the alliance

    )

    Norsk-engelsk ordbok > forlis

  • 71 industri

    * * *
    subst. industry subst. manufacturing industry, manufacturing subst. [ eksportindustri] export industry, export industries [ hjemmeindustri] domestic industry [ prosess-] processing/process industry [ skips-] shipbuilding industry (skjermet industri) sheltered manufacturing (industry)

    Norsk-engelsk ordbok > industri

  • 72 inspektør

    * * *
    subst. inspector subst. [ ved eksamen] US: proctor subst. invigilator subst. [ i varemagasin] shopwalker, floorwalker subst. [ ved skole] vice-principal, second master subst. [ museums-] curator, assistant curator subst. [ politi-] assistant commissioner of police subst. [ skips-] marine superintendent

    Norsk-engelsk ordbok > inspektør

  • 73 lading

    subst. (elektrisitet) [f.eks. batteri] charge, charging subst. [mengde, last] batch subst. [ stor mengde] lots subst. [ skips-] cargo subst. [ vogn-] load

    Norsk-engelsk ordbok > lading

  • 74 megler

    subst. [ i næringsliv] broker subst. [ fredsmegler] mediator subst. [ eiendomsmegler] estate agent subst. [ eiendomsmegler] US: real estate agent, realtor subst. [ forsikringsmegler] insurance broker subst. [ pengemegler] money broker [aksje-/børs-/fonds-] stockbroker [ reassuranse-] reinsurance broker [ skips-] shipbroker [ vare-] commodity broker [ veksel-] bill broker

    Norsk-engelsk ordbok > megler

  • 75 trades

    subst. [ skips ruter] trades

    Norsk-engelsk ordbok > trades

  • 76 omissions au corroyage

    Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > omissions au corroyage

  • 77 རྩེ་ཞིང་འཕྱོ་བ་

    [rtse zhing 'phyo ba]
    gambols and skips

    Tibetan-English dictionary > རྩེ་ཞིང་འཕྱོ་བ་

  • 78 al-fari

    adj. ind., now alfarinn; in phrases like fara, koma alfari, to start, set off for good and all, Fms. iii. 92, Bret. 80, Fas. i. 249; ríða í brott a., Nj. 112, Bs. i. 481; koma til skips a., Grág. ii. 75. [Probably an obsolete dat. from alfar.]

    Íslensk-ensk orðabók > al-fari

  • 79 BASMIR

    f. pl. an απ. λεγ. in a verse in Hervar. S. (Ed. 1847), p. 56; bauð ek þér bróðir basmir óskerðar, fé ok fjöld meiðma; a dub. word, cp. Germ. besem, Engl. besom; mod. Germ. besen, North Germ. besemer, Dan. bismer (Icel. reizla), which are all connected. Ivar Aasen records a Norse word basm or basma; the Norse basm means twenty threads of the warp ( basm here means loom?):—the Ed. in Fas. i. 207 gives a wrong spelling óskir tvær (qs. óskertar), and skips the word basrnir.

    Íslensk-ensk orðabók > BASMIR

  • 80 BINDA

    * * *
    (bind; batt, bundum; bundinn), v.
    1) to bind, tie, fasten, tie up;
    binda hest, hund, to tie up a horse, dog;
    binda skó, þvengi, to tie shoes, thongs;
    binda stein við háls e-m, to fasten a stone to one’s neck;
    binda fyrir augu e-m, to blindfold one;
    2) to bind in parcels, to pack up (binda varning til skips);
    binda hey á hest, to truss hay on a horse’s back;
    binda klyf, to tie up a pack;
    3) binda e-t um e-t, to bind round;
    hann batt silkiræmu um fót sér, he bound a strip of silk round his leg;
    binda um e-t, to put a bandage on;
    batt Yngvildr um fót honum, bound up his (wounded) leg;
    binda um sár, to bind up a wound;
    fig., hefir margr hlotit um sárt at binda fyrir mér, many a man has had wounds to tie up by my means (i. e. inflicted by me);
    þykkir mér bezt um heilt at binda, to bind a sound limb, to keep safe and sound;
    binda sár = binda um sár;
    binda hönd e-s, to bind his hand;
    4) to make, form, contract, enter into (binda samfélag, vináttu, tengdir, hjúskap);
    binda sætt ok frið, to make a reconciliation and peace;
    binda ráð, to resolve;
    absol. with infin., to fix, engage (bundu þeir Þórir at hittast á ákveðnum stáð);
    em ek þó eigi þess búinn, nema fleiri bindist, unless more persons bind themselves, enter the league;
    bindast á hendi (höndum) e-m, to bind oneself to serve another (bindast á hendi konungum);
    bindast (= binda sik) í e-u, to engage in a thing (bindast í heitum);
    with gen. (bindast e-s = bindast af or frá e-u), to refrain from a thing;
    eigi bazt hann ferligra orða, he did not refrain from bad words.
    * * *
    batt, 2nd pers. bazt, pl. bundu, bundit; pres. bind; 3rd pers. reflex. bizt; imperat. bind, bind þú; 2nd pers. bittú, bitt þú, Fm. 40; battú, Bret. 32; bitzt, Post. 154: [Goth., A. S., Hel. bindan; Engl. bind; Germ. binden; Swed. binda, 2nd pers. bandt; in Icel. by assimilation batt; bant, however, Hb. 20, 32 (1865)]:— to bind:
    I. prop. to bind in fetters, (cp. bönd, vincula; bandingi, prisoner), Hom. 119, Fms. xi. 146, Gþl. 179:
    1. to tie, fasten, tie up, b. hest, Nj. 83; naut, Ld. 98, Bs. i. 171; b. hund, Grág. ii. 119; b. við e-t, to fasten to; b. stein við háls e-m, 655 xxviii; b. blæju við stöng, Fms. ix. 358; b. skó, þvengi, to tie the shoes, Nj. 143, Þorst. St. 53, Orkn. 430: to bind in parcels, to pack up, b. varning, Fms. iii. 91, ix. 241 (a pun); b. hey, to truss hay for carting, Nj. 74; klyf, Grett. 123; b. at, til, to bind round a sack, parcel, Fms. i. 10; to bind a book, (band, bindi, volume, are mod. phrases), Dipl. i. 5, 9, ii. 13.
    β. medic. to bind wounds, to bind up, b. sár, Eg. 33, Bs. i. 639, Fms. i. 46 (cp. Germ. verbinden); b. um, of fomentation, Str. 4. 72: metaph. phrase, eiga um sárt at b., to have a sore wound to bind up, one feeling sore; hefir margr hlotið um sárt at b. fyrir mér, i. e. I have inflicted deep wounds on many, Nj. 54: the proverb, bezt er um heilt at b., or eiga um heilt at b., to bind a sound limb, i. e. to be safe and sound; þykir mér bezt um heilt at b., I think to keep my limbs unhurt, to run no risk, Fms. vii. 263.
    2. with a notion of impediment; b. skjöld sinn, to entangle the shield: metaph., bundin (closed, shut) skjaldborg, Sks. 385.
    II. metaph. to bind, make obligatory; leysa ok b., of the pope, Fms. x. 11: to make, contract a league, friendship, affinity, wedding, fellowship, oath, or the like; b. ráð, to resolve, Ld. 4, Eg. 30; samfélag, lag, vináttu, eið, tengdir, hjúskap, Fms. i. 53, iv. 15, 20, 108, 210, ix. 52, Stj. 633, K. Á. 110: absol. with a following infin., binda ( fix) þeir Þórir at hittast í ákveðnum stað, Ísl. ii. 147.
    III. reflex, to bind, engage oneself, enter a league; leikmenn höfðu saman bundizt at setjast á kirkjueignir, Bs. i. 733; bindask (b. sik) í e-u, to engage in a thing; þótt hann væri bundinn í slíkum hlutum, 655; at b. sik í veraldligu starfi, id.; hann bazt í því, at sýslumenn yðrir skyldu eigi koma á mörkina, Eg. 71; em ek þó eigi þessa búinn, nema fleiri bindist, unless more people bind themselves, enter the league, Fær. 25, Valla L. 216; bindast í banns atkvæði, H. E. i. 465; binda sik undir e-t, with a following infin. to bind oneself to do, Vm. 25; b. sik við e-t, id., N. G. L. i. 89; bindask e-m á hendi, to bind oneself to serve another, esp. of the service of great personages; b. á hendi konungum, Fms. xi. 203, x. 215, Bs. i. 681, Orkn. 422; bindast fyrir e-u, to place oneself at the head of an undertaking, to head, Hkr. iii. 40; Öngull vildi b. fyrir um atför við Gretti, Grett. 147 A.
    2. with gen., bindask e-s, to refrain from a thing; eigi bazt harm ferligra orða, i. e. he did not refrain from bad language, 655. 12; b. tára (only negative), to refrain from bursting into tears, Fms. ii. 32; hlátrs, Sks. 118; b. við e-t, id., El. 21; b. af e-u, Stj. 56.

    Íslensk-ensk orðabók > BINDA

См. также в других словарях:

  • Skips — Expats who flee the United Arab Emirates because they are unable to pay their debts. Discussing the impact of the declining economy and rising unemployment in Dubai, The Abu Dhabi National reported: More than 3,000 cars have been abandoned by… …   Dictionary of unconsidered lexicographical trifles

  • Skips (snack) — Skips are a snack from the UK; they were first launched in 1974 as prawn cocktail flavour. The snacks are made by United Biscuits and sold under the KP brand. Today they are available in bacon and cheese flavours in addition to the more… …   Wikipedia

  • skips — skɪp n. act of skipping; bounce, spring, jump; act of passing over something, omission, exclusion v. move forward in a series of light jumps; leap lightly; pass over; leave out, exclude, omit; leave, flee, escape (Informal); fail to attend… …   English contemporary dictionary

  • SKIPS — …   Useful english dictionary

  • Steps and skips — Step: major second Skip: Major third In …   Wikipedia

  • My Heart Skips a Beat — Single by Buck Owens from the album Together Again B side Together Again Released February 24, 1964 …   Wikipedia

  • heart skips a beat — informal ◇ When you say that your heart skipped a beat or that something made your heart skip a beat, it means that you suddenly became very surprised, excited, or nervous about something. When I learned I was on live television, my heart skipped …   Useful english dictionary

  • three skips of a louse — adverb said about some trifling or insignificant matter ’Tis not that I value the money three skips of a louse: But the thing I stand upon is the credit of the house …   Wiktionary

  • someone's heart skips a beat — (someone s) heart misses/skips a beat if someone s heart misses a beat, they suddenly feel so excited or frightened that their heart beats faster. Ben walked into the room and her heart skipped a beat …   New idioms dictionary

  • heart skips a beat — (someone s) heart misses/skips a beat if someone s heart misses a beat, they suddenly feel so excited or frightened that their heart beats faster. Ben walked into the room and her heart skipped a beat …   New idioms dictionary

  • your heart skips a beat — (your) heart skips a beat you are suddenly surprised, excited, or frightened. Ben walked into the room and her heart skipped a beat. When the shark came toward us, my heart stood still …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»