Перевод: с английского на итальянский

с итальянского на английский

singolare

  • 1 singular

    ['sɪŋgjʊlə(r)] 1.
    1) ling. [noun, verb] (al) singolare; [form, ending] del singolare
    2) (strange) singolare
    2.
    nome ling. singolare m.
    * * *
    ['siŋɡjulə]
    1) (( also adjective) (in) the form of a word which expresses only one: `Foot' is the singular of `feet'; a singular noun/verb; The noun `foot' is singular.) singolare
    2) (the state of being singular: Is this noun in the singular or the plural?) singolare
    * * *
    ['sɪŋgjʊlə(r)] 1.
    1) ling. [noun, verb] (al) singolare; [form, ending] del singolare
    2) (strange) singolare
    2.
    nome ling. singolare m.

    English-Italian dictionary > singular

  • 2 ♦ singular

    ♦ singular /ˈsɪŋgjʊlə(r)/
    A a.
    1 singolare; unico; solo; straordinario; insolito; bizzarro; strano: singular beauty, bellezza singolare (o straordinaria); a man of singular tastes, un uomo di gusti singolari; a singular specimen, un solo esemplare; singular clothes, abiti bizzarri; vestiti strani
    2 (gramm.) singolare: a singular noun, un sostantivo singolare
    3 (mat.) singolare: singular matrix, matrice singolare
    B n.
    (gramm.) singolare: a noun in the singular, un nome al singolare.

    English-Italian dictionary > ♦ singular

  • 3 singular sin·gu·lar

    ['sɪŋɡjʊlə(r)]
    1. adj
    1) Gram singolare
    2) (frm: extraordinary) strano (-a), singolare
    2. n
    Gram singolare m

    English-Italian dictionary > singular sin·gu·lar

  • 4 peculiar

    [pɪ'kjuːlɪə(r)]
    1) (odd) strano, singolare, curioso

    funny peculiarcolloq. scherz. bizzarro, curioso

    2) (exceptional) [situation, circumstances] particolare, speciale
    3) (exclusive to) [ characteristic] peculiare, proprio, tipico

    to be peculiar to — [ feature] essere caratteristico di

    * * *
    [pi'kju:ljə]
    1) (strange; odd: peculiar behaviour.) strano, singolare
    2) (belonging to one person, place or thing in particular and to no other: customs peculiar to France.) caratteristico
    - peculiarly
    * * *
    peculiar /pɪˈkju:lɪə(r)/
    A a.
    1 peculiare; particolare; caratteristico; speciale: a matter of peculiar interest, una faccenda di particolare interesse; a mood quite peculiar to him, uno stato d'animo che gli è del tutto peculiare
    2 bizzarro; eccentrico; singolare; strano; curioso: peculiar ideas, idee bizzarre; a peculiar flavour, uno strano sapore; a peculiar situation, una situazione strana (o imbarazzante); He has always been a little peculiar, è sempre stato (un tipo) un po' bizzarro
    3 strano; fuori fase: I'm feeling a bit peculiar today, oggi mi sento un po' strano
    B n.
    1 prerogativa; privilegio
    3 Peculiar, membro dei «Peculiar People»
    Peculiar People, setta evangelica fondata nel 1838 ( che crede nell'intervento divino per guarire le malattie) □ ( God's) peculiar people, il popolo eletto (da Dio); gli ebrei; gli eletti
    peculiarly avv.
    * * *
    [pɪ'kjuːlɪə(r)]
    1) (odd) strano, singolare, curioso

    funny peculiarcolloq. scherz. bizzarro, curioso

    2) (exceptional) [situation, circumstances] particolare, speciale
    3) (exclusive to) [ characteristic] peculiare, proprio, tipico

    to be peculiar to — [ feature] essere caratteristico di

    English-Italian dictionary > peculiar

  • 5 -the army is o the army are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come army sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The army is a career option for many people, per molte persone l'esercito è una scelta di carriera. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The army are calling for new equipment, l'esercito richiede nuove attrezzature. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the army is o the army are?-

  • 6 -the board is o the board are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come board nel senso di “consiglio”, “comitato”, sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese tali sostantivi possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The board wishes to thank all those who helped make this year a successful one, il comitato desidera ringraziare tutti coloro che hanno contribuito a rendere quest'anno un successo. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The board, who started the meeting at 11, are still in discussion, il consiglio, che ha iniziato la riunione alle 11, sta ancora discutendo. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the board is o the board are?-

  • 7 -the class is o the class are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come class nel senso di “classe” (scolastica) sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: This is a very good class, questa è una classe molto buona. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The class are being very disruptive today, oggi la classe disturba molto. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the class is o the class are?-

  • 8 -the committee is o the committee are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come committee sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The committee, which started its meeting this morning, has the final say in the matter, la commissione, che ha iniziato la riunione stamattina, ha l'ultima parola in materia. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The committee have been listening to the views of residents, la commissione ha ascoltato le opinioni dei residenti. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the committee is o the committee are?-

  • 9 -the company is o the company are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come company sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: This company was founded at the turn of the century, la società fu fondata all'inizio del secolo. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The company have seen profits rise this year, quest'anno la società ha visto un aumento dei suoi utili. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the company is o the company are?-

  • 10 -the council is o the council are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come council sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The council is responsible for social services, il comune è responsabile dei servizi sociali. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The council, who were much criticised last year, have outsourced refuse collection, il comune, che l'anno scorso è stato molto criticato, ha dato in appalto la raccolta dei rifiuti. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the council is o the council are?-

  • 11 -the crowd is o the crowd are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come crowd sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: There's a big crowd here today, oggi c'è una grande folla qui. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The crowd, who gathered here yesterday, have been very quiet today, la folla, che si è riunita qui ieri, oggi è stata molto tranquilla. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the crowd is o the crowd are?-

  • 12 -the group is o the group are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come group sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The group was disbanded last month, il gruppo è stato sciolto il mese scorso. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: Our group have a lot of projects to finish, il nostro gruppo ha molti progetti da completare. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the group is o the group are?-

  • 13 -the jury is o the jury are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come jury sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The jury is made up of 12 members of the public, la giuria è composta da 12 membri del pubblico. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The jury have reached their decision, la giuria è arrivata alla propria decisione. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the jury is o the jury are?-

  • 14 -the management is o the management are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come management sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The management takes no responsibility for items left unattended, la direzione declina ogni responsabilità per gli oggetti lasciati incustoditi. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: Management are looking for new ways to cut costs, la dirigenza sta cercando nuovi modi di tagliare le spese. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the management is o the management are?-

  • 15 -the navy is o the navy are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come navy sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The navy has a long and distinguished history, la marina militare ha una storia lunga e onorevole. Se invece si pensa alle singole persone, si sceglie il plurale: The navy have expressed their concerns over recent cuts, la marina ha manifestato preoccupazioni riguardo ai recenti tagli. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the navy is o the navy are?-

  • 16 -the orchestra is o the orchestra are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come orchestra sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The orchestra is conducted by Muti, l'orchestra è diretta da Muti. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The orchestra have performed brilliantly tonight, l'orchestra ha suonato benissimo stasera. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the orchestra is o the orchestra are?-

  • 17 -the party is o the party are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come party nel senso di “partito politico” sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The party that wins the election, will inherit a huge public deficit, il partito che vincerà le elezioni erediterà un enorme debito pubblico. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The party, who are trying to change their image, have had a few setbacks recently, il partito, che sta cercando di cambiare la propria immagine, ultimamente ha avuto delle battute d'arresto. Si noti anche il cambiamento del pronome relativo: se il verbo è al singolare si usa which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the party is o the party are?-

  • 18 -the public is o the public are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come public sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The public is up in arms over government proposals to raise income tax, la gente è in rivolta contro le proposte del governo di aumentare l'imposta sul reddito. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The public have some hard choices to make, il pubblico deve fare delle scelte difficili. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the public is o the public are?-

  • 19 -the staff is o the staff are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come staff sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: Research staff is requested in both centres, si richiede personale addetto alla ricerca in entrambi i centri. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: Our staff are under tremendous pressure at the moment, attualmente i nostri dipendenti sono sottoposti a una pressione terribile. Si noti che quando il verbo è al singolare, un'eventuale proposizione relativa sarà introdotta da which o that, mentre se il verbo è al plurale, poiché si pensa alle persone, si ricorre a who.

    English-Italian dictionary > -the staff is o the staff are?-

  • 20 -the team is o the team are?-

    Nota d'uso
    I sostantivi come team sono chiamati collettivi perché indicano un gruppo di persone. In inglese possono essere seguiti dal verbo al singolare o al plurale, a seconda del contesto e di ciò che vuole esprimere chi parla. In generale, se si pensa al sostantivo in modo impersonale, si sceglie il singolare: The team is now complete, ora la squadra è al completo. Se invece si pensa alle singole persone che fanno cose diverse all'interno del gruppo, si sceglie il plurale: The team are playing well at the moment, in questo momento la squadra sta giocando bene. In ambito sportivo, in inglese britannico i nomi delle squadre sono quasi sempre seguiti dal verbo al plurale: Manchester United are winning one nil, il Manchester United sta vincendo uno a zero. In inglese americano, invece, si preferisce il verbo al singolare, a meno che il nome della squadra non sia un plurale: The Lakers are winning by two points, i Lakers stanno vincendo per due punti.

    English-Italian dictionary > -the team is o the team are?-

См. также в других словарях:

  • singolare — [dal lat. singularis proprio di uno solo , der. di singŭlus singolo ]. ■ agg. 1. [non usuale: una donna di s. bellezza ] ▶◀ insolito, inusuale. ↑ notevole, rimarchevole. ↓ particolare. ◀▶ comune, ordinario. ↑ mediocre, modesto. 2. (estens.)… …   Enciclopedia Italiana

  • singolare — sin·go·là·re agg., s.m. 1. agg. LE proprio di una sola cosa o di una sola persona; individuale | combattuto fra due soli guerrieri: là dove avrà dal re de Catalani | di pugna singular la prima gloria (Ariosto) 2a. agg. AD estens., differente… …   Dizionario italiano

  • singolare — {{hw}}{{singolare}}{{/hw}}A agg. 1 (lett.) Che si riferisce a un singolo individuo. 2 (est.) Unico, caratteristico: ha un modo singolare di parlare | Raro, insolito: donna di singolare bellezza; SIN. Originale. B s. m. 1 (gramm.) Caso… …   Enciclopedia di italiano

  • singolare — agg. 1. solo, unico, singolo, individuale CONTR. plurale, molteplice, collettivo, universale 2. (est.) unico, caratteristico, particolare, determinato, proprio, peculiare, personale, specifico, distinto, tipico, tipo, sui generis (lat.) □… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Singolare — Infobox Album Name = Singolare Type = Studio Artist = Mina Released = 1976 Recorded = at PDU studios in Lugano Label = PDU Singolare is an album by Italian singer Mina, distributed back to back with album Plurale . Track listing # Sognando # Devo …   Wikipedia

  • singolare — (единственное число | singulier | Singular, Einzahl | singular | singolare) Категория, к которой принадлежит слово, обозначающее предмет, воспринимаемый как единичный независимо от членения, какое он может иметь в действительности. Единственным… …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • singolare — pl.m. e f. singolari …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • Nek — en concierto en Valladolid (06.09.2009) Datos generales Nombre real Filippo Neviani …   Wikipedia Español

  • singolarità — sin·go·la·ri·tà s.f.inv. CO 1a. unicità, individualità: un oggetto che prende valore dalla sua singolarità | prerogativa, particolarità 1b. inusualità, stranezza: una decorazione che si distingue per la sua singolarità | originalità, eccentricità …   Dizionario italiano

  • strano — strà·no agg. FO 1. che è diverso dal solito, dal normale, dal consueto: questo vaso ha una forma strana, è accaduto un fatto strano | con valore neutro, in costruzioni impersonali: mi sembra strano che non sia ancora arrivato Sinonimi: 1atipico,… …   Dizionario italiano

  • usuale — u·su·à·le agg. CO 1. consueto, abituale: mi ha risposto con l usuale cortesia Sinonimi: abituale, consueto, normale, solito. Contrari: inabituale, inconsueto, insolito, inusitato, inusuale, singolare, straordinario. 2. che avviene comunemente:… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»