Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

sincere

  • 101 spécieux,

    se adj. (lat. speciosis) 1. правдоподобен; благовиден; 2. несъстоятелен, привиден. Ќ Ant. sérieux, sincère.

    Dictionnaire français-bulgare > spécieux,

  • 102 trompeur,

    euse adj. (de tromper) измамлив, измамнически, лъжлив, илюзорен; promesses trompeur,euses лъжливи обещания. Ќ Ant. sincère, vrai.

    Dictionnaire français-bulgare > trompeur,

  • 103 authentique

    adj.
    1. (original) по́длинный; аутенти́чный littér.; настоя́щий (vrai); неподде́льный (non falsifié);

    un Rembrandt authentique — по́длинная карти́на Рембра́ндта, по́длинный Рембра́ндт plus fam.

    2. (exact) то́чный*, достове́рный (véridique)
    3. dr. удостове́ренный (certifié); засвиде́тельствованный [в нотариа́льном поря́дке];

    un acte (une copie) authentique — удостове́ренный акт (-ая ко́пия)

    4. (sincère) и́скренний*, правди́вый;

    cela rend un son authentique — его́ звучи́т есте́ственно <и́скренно>;

    une œuvre profondément authentique — глубоко́ правди́вое произведе́ние; произведе́ние, то́чно отобража́ющее жизнь

    Dictionnaire français-russe de type actif > authentique

  • 104 complaisance

    f
    1. любе́зность; услу́жливость (serviabilité);

    il a accepté de m'aider par complaisance — он согласи́лся мне помо́чь из любе́зности;

    ayez la complaisance de m'aider — бу́дьте любе́зны мне помо́чь

    2. péj. снисходи́тельность; потво́рство (indulgence); попусти́тельство (tolérance);

    un sourire de complaisance — ве́жливая <неи́скренняя> (peu sincère) — улы́бка;

    un certificat de complaisance — незако́нно вы́данное удостовере́ние; sans complaisance envers soi-même — не дава́я себе́ побла́жек, ↓.не потака́я себе́

    (envers soi-même) самолюбова́ние; самовлюблённость

    Dictionnaire français-russe de type actif > complaisance

  • 105 convention

    1. (accord) договорённость; соглаше́ние, догово́р (traité, marché); конве́нция spéc.;

    convention tacite (expresse) — молчали́вое (осо́бое) соглаше́ние;

    une convention collective — коллекти́вный догово́р; une convention postale internationale — междунаро́дная почто́вая конве́нция ║ la Convention hist. — Конве́нт

    2. (souvent pl.) ( clause) статья́ ◄pl. -ей► <усло́вия, положе́ния> pl. догово́ра;

    cela n'est pas dans nos conventions — э́то не предусмо́трено в на́шем догово́ре;

    selon les conventions — согла́сно усло́виям догово́ра

    3. (accord tacite) усло́вность;

    c'est par une pure convention que... — лишь в си́лу чи́стой усло́вности...;

    il n'y a pas de théâtre sans convention — теа́тральное иску́сство <теа́тр> всегда́ усло́в|но <- ен>; de convention

    1) усло́вный;

    le papier-monnaie n'a qu'une valeur de convention — бума́жные де́ньги име́ют лишь усло́вную це́нность

    2) (peu sincère) притво́рный;

    un sourire de convention — неи́скренняя <при́творная> улы́бка

    pl. усло́вности; пра́вила (règles);

    se plier aux conventions du monde — подчиня́ться/подчини́ться све́тским усло́вностям;

    respecter les conventions sociales — соблюда́ть/соблюсти́ пра́вила обще́ственного прили́чия

    Dictionnaire français-russe de type actif > convention

  • 106 croire

    vt.
    1. (considérer comme vrai, sincère) ве́рить/по= (+ D; в + A);

    je crois cette histoire — я ве́рю в э́ту исто́рию;

    je crois ce que tu dis — я ве́рю тому́, что ты говори́шь; je n'en crois pas un mot — я не ве́рю ни одному́ сло́ву; croire sur parole — ве́рить на сло́во; si vous voulez me croire, ne partez pas! — е́сли вы ве́рите мне, не уезжа́йте!; croyez-moil — пове́рьте мне!; ce témoin mérite d'être cru — э́тот свиде́тель заслу́живает дове́рия

    fam.:

    je te (vous) crois — ещё бы!;

    je crois bien — коне́чно, разуме́ется;

    faire croire заставля́ть/заста́вить пове́рить (+ D, в + A), уверя́ть/уве́рить (в + P);

    vous ne me ferez pas croire cela — вы не заста́вите меня́ э́тому пове́рить;

    il a voulu me faire croire que... — он хоте́л меня́ уве́рить в том, что...;

    en croire ве́рить/по= (+ D); доверя́ть ipf. (+ D); доверя́ться/дове́риться (+ D); полага́ться/положи́ться (на + A) ( compter sur);

    je n'en crois rien — я э́тому совсе́м <абсолю́тно> не ве́рю;

    à l'en croire... — е́сли пове́рить ему́, то...; послу́шать его́, так...; croyez-en ma vieille expérience — пове́рьте мо́ему о́пыту; je n'en crois pas mes oreilles (yeux) — я не ве́рю свои́м уша́м <глаза́м>

    2. (penser, supposer) счита́ть/счесть*; полага́ть ipf. élevé., ду́мать/по=, ∑ ка́жется, каза́лось (+ D) impers; вообража́ть/ вообрази́ть (imaginer);

    je ne le crois pas, j'en suis sûr — я э́то не ду́маю, я в э́том увере́н;

    à ce que je crois, il habite Paris — по-мо́ему <наско́лько мне изве́стно; мне ка́жется, что> он живёт в Пари́же

    (avec un attribut) счита́ть + adj. à l'1, счита́ть, что + verbe;

    je le crois intelligent — я счита́ю его́ у́мным;

    je vous crois capable de réussir — я счита́ю, что вы мо́жете дости́чь успе́ха; il a cru bon de s'adresser à nous — он счёл ну́жным обрати́ться к нам; je crois de mon devoir de vous prévenir — я счита́ю свои́м до́лгом предупреди́ть вас ║ (avec un inf) — счита́ть <ду́мать>, что + verbe, — счита́ть + adj. à l'I, je crois avoir trouvé la solu tion — я ду́маю, что <мне ка́жется, что я> нашёл реше́ние; il croit être heureux — он счита́ет себя́ счастли́вым

    (avec que):

    je crois que tu as tort — я полага́ю <я счита́ю, мне ка́жется>, что ты не прав;

    il est à croire qu'il n'a jamais rien lu — на́до полага́ть, что он никогда́ ничего́ не чита́л; vous ne croyez pas qu'il est trop tard? — вы не счита́ете <вам не ка́жется>, что сли́шком по́здно?; il croit qu'on ne peut pas se passer de lui — он счита́ет <вообража́ет>, что без него́ не обойти́сь; je crois bien qu'il est sorti — я ду́маю <мне ка́жется>, [что] он вы́шел; tout porte à croire que.., — всё даёт основа́ния полага́ть <всё говори́т за то>, что...

    3. (s'imaginer) представля́ть/предста́вить <вообража́ть> себе́;

    tu ne saurais croire le plaisir que tu me fais — ты не мо́жешь себе́ предста́вить <вообрази́ть>, како́е ты мне доставля́ешь удово́льствие

    vi.
    1. ве́рить (в + A ; + D);

    je ne crois plus à tes promesses — я бо́льше не ве́рю твои́м обеща́ниям;

    j'y crois dur. comme fer — я твёрдо <непоколеби́мо> ве́рю в э́то; je ne crois pas à ce qu'on dit — я не ве́рю тому́ < в то>, что го́ворят; c'est à n'y pas croire — э́то невероя́тно ║ il faut croire en l'homme — на́до ве́рить в челове́ка; croire en Dieu — ве́рить в бо́га; il croit au Père Noël — он наи́вный челове́к; il ne croit ni à Dieu ni à diable — он не ве́рит ни в бо́га, ни в чёрта

    2. (avoir la foi) ве́рить ipf. в бо́га; ве́ровать ipf. littér.
    vpr. - se croire

    Dictionnaire français-russe de type actif > croire

  • 107 direct

    %=1, -E adj.
    1. (droit, rectiligne) прямо́й*;

    prenez la route de gauche, c'est la plus directe — иди́те по доро́ге нале́во, она́ са́мая пряма́я <коро́ткая (sans détour))

    ║ descendre en ligne directe de... — происходи́ть ipf. по прямо́й ли́нии от (+ G); un descendant direct — прямо́й пото́мок

    2. (sans intermédiaire) прямо́й, непосре́дственный*;

    son téléphone est en ligne directe avec le ministère — у него́ пряма́я телефо́нная связь с министе́рством;

    les causes directes — непосре́дственные причи́ны; les impôts directs — прямы́е нало́ги ║ le style direct — пряма́я речь; le complément d'objet direct — прямо́е дополне́ние; l'action directe — прямо́е де́йствие

    3. (qui ne s'arrête pas) иду́щий без остано́вок <без переса́дки> (sans faire de correspondance), прямо́й;

    un train direct — по́езд прямо́го сообще́ния

    4. agric.:

    un plant direct — неприви́тый са́женец

    5. astron.:

    mouvement direct des planètes — прямо́е движе́ние плане́т

    6. fig. (sans détours) прямо́й, прямолине́йный, открове́нный (sincère);

    une réponse directe — прямо́й <прямолине́йный> отве́т

    DIRECT %=2 m
    1. (boxe) прямо́й уда́р;

    allonger un direct du droit — наноси́ть/нанести́ прямо́й уда́р спра́ва

    2. (train) по́езд pl. -а► прямо́го сообще́ния
    3. télé.:

    en direct — с ме́ста собы́тия;

    le match sera transmis en direct — матч бу́дет передава́ться со стадио́на; une émission en direct — пряма́я переда́ча

    Dictionnaire français-russe de type actif > direct

  • 108 droit

    m
    1. (possibilité légale) пра́во pl. -а'►;

    la Déclaration des Droits de l'homme — Деклара́ция прав челове́ка;

    droits civils — гражда́нские права́; les droits et les devoirs des citoyens — права́ и обя́занности гра́ждан; tous les citoyens sont égaux en droits — все гра́ждане равнопра́вны; l'égalité en droits — равнопра́вие; droit de vote — пра́во го́лоса, избира́тельное пра́во; le droit de propriété — пра́во со́бственности; droit de grâce — пра́во поми́лования; droit de cuissage — пра́во пе́рвой но́чи; droit d'aînesse — пра́во перворо́дства; droit de regard — пра́во контро́ля; droit d'asile — пра́во убе́жища; le droit du plus fort — пра́во си́льного; le droit de veto — пра́во ве́то; le droit au repos (de grève) — пра́во на о́тдых (на забасто́вки) ║ qui de droit — кого́ полага́ется <сле́дует>; s'adresser à qui dedroit — обраща́ться/обрати́ться ∫ к кому́ поло́жено <по принадле́жности offic>; vous n'avez pas le droit à la parole — вас не спра́шивают; vous avez le droit de + inf — вы име́ете пра́во + inf; vous avez le droit de refuser — вы име́ете пра́во отказа́ться (от + G); vous avez droit à une indemnité — вы име́ете пра́во на компенса́цию; vous avez le droit pour vous — зако́н на ва́шей стороне́; je suis dans mon droit ∑ — э́то моё пра́во; je suis en droit de... — я впра́ве + inf; faire valoir son droit — отста́ивать/отстоя́ть своё пра́во; faire valoir ses droits — предъявля́ть/предъяви́ть свои́ права́; faire droit à une demande — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть про́сьбу; être privé de ses droits — лиша́ться/лиши́ться свои́х прав; быть беспра́вным; de quel droit ? — по како́му пра́ву?, ∑ каки́е вы име́ете пра́во + inf?; de plein droit, à bon droit — с по́лным пра́вом <осно́ванием>, зако́нно, по пра́ву; renoncer — а ses droits sur qch. — отка́зываться/отка́заться от свои́х прав на что-л.

    2. (jurisprudence) пра́во;

    le droit coutumier (romain, international) — обы́чное (ри́мское, междунаро́дное) пра́во;

    le droit d'auteur (du travail) — а́вторское (трудово́е) пра́во; le droit de succession — насле́дственное пра́во; le droit canon (divin) — канони́ческое (боже́ственное) пра́во; le droit commun — у́головное пра́во; le droit commercial — торго́вое пра́во

    3. (science) пра́во;

    un professeur de droit — профе́ссор права́;

    un étudiant en droit — студе́нт юриди́ческого факульте́та; faire son droit — изуча́ть ipf. пра́во; быть студе́нтом юриди́ческого факульте́та

    4. (taxe) по́шлина; сбор;

    les droits de douane — тамо́женные по́шлины;

    le droit d'entrée — ввозна́я по́шлина; le droit d'enregistrement — регистрацио́нная по́шлина <-ые по́шлины>, сбор; le droit de timbre — ге́рбовый сбор; les droits d'auteur — а́вторские гонора́ры; les droits de succession — по́шлина на насле́дство

    DROIT, -E %=2 adj.
    1. (rectiligne> прямо́й;

    la ligne droite — пряма́я ли́ния;

    couper un tissu dans le droit fil — ре́зать/раз= мате́рию по прямо́й; un veston droit — однобо́ртный пиджа́к; une jupe droite — пряма́я ю́бка; droit comme un i — прямо́й как свеча́; en ligne droite — по прямо́й ли́нии; trois points en ligne droite — три то́чки по одно́й ли́нии; en droite ligne — непосре́дственно; пря́мо; se tenir droit — держа́ться <стоя́ть, сиде́ть> ipf. пря́мо; un coup droit — просто́й уко́л escr.; уда́р спра́ва (tennis); être dans le droit chemin — идти́ ipf. по пра́вильному пути́; remettre sur le droit chemin — наставля́ть/наста́вить на путь и́стинный

    2. fig. правди́вый (sincère); че́стный* (honnête); прямо́й*, прямоду́шный; прямолине́йный;

    un homme droit — прямо́й <прямо́душный> челове́к;

    un regard droit — прямо́й <откры́тый> взгляд; une conscience droite — чи́стая со́весть

    3. math. прямо́й;

    un angle droit — прямо́й у́гол;

    à angle droit — под прямы́м угло́м, перпендикуля́рно

    adv. пря́мо;

    marcher droit — идти́ ipf. пря́мо <по прямо́й>;

    tournez à gauche et ensuite allez tout droit ! — поверни́те нале́во, а по́том иди́те пря́мо; droit dans les yeux — пря́мо в глаза́; ● aller droit au but — идти́ пря́мо к це́ли; et maintenant marche droit ! — а тепе́рь и пи́кнуть не смей!

    DROIT, -E %=3 adj. (contr. de gauche) пра́вый;

    la main droite — пра́вая рука́; а main droite — по пра́вую ру́ку <сто́рону>; спра́ва;

    regarder du côté droit — смотре́ть/по= напра́во; sur la rive droite de la Volga — на пра́вом бе́регу Во́лги

    Dictionnaire français-russe de type actif > droit

  • 109 franc

    %=1 m (monnaie) франк;

    une pièce de un (de dix) franc(s) ([— моне́та в] оди́н франк (десятифра́нковая моне́та);

    un billet de cent francs — стофра́нковая ассигна́ция, сто фра́нков, со́тня fam.; le franc-or — золото́й франк; le franc-papier — бума́жный франк

    FRAN|С %=2, -QUE adj. фра́нкский;

    langue francque

    1) (francique) фра́нкский язы́к
    2) (sabir) ли́нгва фра́нка FRAN|C %=3, -СНЕ adj. 1. открове́нный; откры́тый (ouvert); чистосерде́чный, и́скренний* (sincère); прямоду́шный, прямо́й* (direct);

    être franc avec qn. — быть и́скренним с кем-л.;

    il est franc comme l'— ог он чистосерде́чный <прямоду́шный, открове́нный, бесхи́тростный>, у него́ душа́ нараспа́шку fam.; un visage /franc et ouvert — прямо́е и откры́тое лицо́; ил rire (un regard) franc — и́скренний смех (прямо́й взгляд); avoir une francche explication avec qn. — объясня́ться/объясни́ться с кем-л. начистоту́

    2. (net, sans mélange) настоя́щий, по́длинный, натура́льный; чи́стый*, без при́меси;

    une couleur francche — настоя́щий <чи́стый> цвет; цвет без отте́нков;

    une saveur francche <— натура́льный> вкус; une réaction francche — непосре́дственная реа́кция; faire une coupe francche — де́лать/с= чи́стый срез; une terre francche — плодоро́дная земля́; земля́ без камне́й

    3. (entier) це́лый*; по́лный*;

    huit jours francs — це́лых во́семь дней

    4. fig. péj. настоя́щий; ↑отъя́вленный;

    c'est une francche canaille — э́то ∫ настоя́щая сво́лочь pop. <отъя́вленный негодя́й>;

    un franc imbécile — настоя́щий дура́к

    5. (libre) во́льный*, свобо́дный; свобо́дный от обяза́тельств;

    port franc — свобо́дный порт;

    zone francche — свобо́дная зо́на; ville francche hist. — во́льный го́род; vous recevrez ce paquet franc de port vx. — вы полу́чите э́тот паке́т с опла́ченной доста́вкой; franc de droits (de toute servitude) — свобо́дный от по́шлины (от сервиту́та dr.); un corps franc milit. [— уда́рный] отря́д специа́льного назначе́ния; комма́ндос; un coup franc sport — свобо́дный (indirect) <— штрафно́й (direct dans les buts)) — уда́р; marquer un but sur coup franc — заби́ть pf. гол со штрафно́го [уда́ра]; avoir les coudées francches — по́льзоваться ipf. свобо́дой де́йствий

    adv. (ouvertement) открове́нно, чистосерде́чно; напрями́к, реши́тельно (carrément), недвусмы́сленно (sans ambages);

    à parler franc — открове́нно говоря́

    ║ c'est franc sa mère pop. — он — вы́литая мать neutre

    FRANC %=4 m hort подво́й <дичо́к> [культу́рного сорта́ фрукто́вого де́рева]; непри́нятый са́женец;

    greffer sur franc — привива́ть/приви́ть к подво́ю [культу́рной фо́рмы]

    Dictionnaire français-russe de type actif > franc

  • 110 scène

    f
    1. (théâtre) сце́на;

    entrer en scène — выходи́ть/вы́йти на сце́ну;

    il s'avança sur le devant de la scène— он вы́шел на авансце́ну; scène tournante — враща́ющаяся сце́на; la scène représente une salle à manger — сце́на представля́ет столо́вую ║ mettre en scène un spectacle — ста́вить/по= спекта́кль; le metteur en scène — постано́вщик; режиссёр; mise en scène

    1) (d'une pièce) постано́вка
    2) (d'une scène) мизансце́на 3) fig. (arrangement particulier) инсцениро́вка; показу́ха péj.;

    régler la mise en scène — отраба́тывать/отрабо́тать мизансце́ну (постано́вку);

    de qui est la mise en scène de cette pièce? — кто поста́вил э́ту пье́су?; ce n'est pas sincère, c'est de la mise en scène — э́то неи́скренне; всё э́то ∫ спекта́кль <↑показу́ха>; cet orateur aime la mise en scène — э́тот ора́тор лю́бит вне́шний эффе́кт; l'entrée en scène — вы́ход [на сце́ну]; ce spectacle tient la scène depuis six mois — э́тот спекта́кль идет <∑игра́ют> уже́ полго́да ║ quitter la scène — покида́ть/поки́нуть сце́ну; quitter la scène politique — уходи́ть/уйти́ с полити́ческой аре́ны <сце́ны>

    2. (art) теа́тр, театра́льное иску́сство;

    les chefs d'œuvre de la scène — шеде́вры театра́льного иску́сства;

    une vedette de la scène — звезда́ теа́тра <сце́ны>, теа́тральная звезда́

    3. (action) де́йствие;

    la scène se passe au printemps — де́йствие происхо́дит весно́й

    4. (division d'un acte) явле́ние, сце́на (aussi partie d'un film, d'un roman, etc.);

    acte III, scène 2 — акт тре́тий, явле́ние <сце́на> втор|о́е <- ая>;

    un jeu de scène — мизансце́на; сцени́ческая обстано́вка; il y a dans ce film des scènes admirables — в э́том фи́льме есть замеча́тельные сце́ны <ка́дры>

    5. (spectacle) зре́лище, карти́на;

    j'ai été témoin d'une scène horrible — я был свиде́телем ужа́сн|ой карти́ны <-oro — зре́лища, -ой сце́ны>;

    une scène de la rue — у́личн|ое зре́лище <-ая сце́на, сце́нка dim.>

    6. (dispute, explosion> сце́на;

    une scène de ménage — семе́йная сце́на <ссо́ра>;

    faire des scènes 1) (à qn.) ( aussi faire une scène à qn.) — устра́ивать сце́ны/устро́ить сце́ну кому́-л.

    2) поднима́ть/подня́ть крик; ↓капри́зничать ipf.;

    elle lui a fait une scène — она́ ∫ устро́ила ему́ сце́ну (↑ закати́л а сканда́л);

    cet enfant fait des scènes pour rien — э́тот ребёнок ∫ поднима́ет крик (↓капризни́чает) из-за любо́го пустяка́

    Dictionnaire français-russe de type actif > scène

  • 111 vouer

    vt.
    1. посвяща́ть;'посвяти́ть ◄-щу► (+ D);

    vouer un temple à Jupiter — посвяща́ть храм Юпи́теру;

    vouer sa vie à la science — посвяти́ть жизнь нау́ке

    2. (engager d'une manière solennelle) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* кля́тву <обе́т>;

    vouer obéissance à qn. — кля́сться/по= в повинове́нии <в послуша́нии> кому́-л.;

    je lui ai voué une amitié sincère — я покля́лся ему́ в и́скренней дру́жбе; je lui voue une admiration sans bornes — я безграни́чно восхища́юсь им

    3. (destiner) обрека́ть/ обре́чь* на (+ A);

    sa tentative est vouée à l'échec — его́ попы́тка обречена́ на прова́л (↓на неуда́чу);

    sa situation le voue d'avance à toutes les compromissions — его́ положе́ние зара́нее обрека́ет его́ на вся́кого ро́да сде́лки с со́вестью

    vpr.
    - se vouer

    Dictionnaire français-russe de type actif > vouer

  • 112 aveu

    nm.
    1. iqror bo‘lish, bo‘yniga olish; un aveu franc, sincère samimiy, chin ko‘ngildan iqror bo‘lish; faire l'aveu de qqch. biror narsani bo‘yniga olmoq; passer aux aveux iqror bo‘ lmoq, bo‘yniga olmoq
    2. de l'aveu de tous barchaning, barcha kishilarning e'tirof qilishicha, aytishlaricha; un homme sans aveu shubhali kishi.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > aveu

  • 113 franc

    (monnaie) falánga; frán
    ————————
    (sincère) moto ya bosóló

    Dictionnaire Français-Lingála > franc

  • 114 croire

    I
    v t

    Il m'a cru. — Bana inandı.

    Je crois ce qu'il me dit. — Bana söylediğine inanıyorum

    croire que sanmak

    Je crois qu'il est déjà parti. — Gittiğini sanıyorum.

    II
    v i

    Dictionnaire Français-Turc > croire

  • 115 entier

    Dictionnaire Français-Turc > entier

  • 116 entière

    Dictionnaire Français-Turc > entière

  • 117 franc

    sincère, direct açık sözlü [a'ʧɯk sœzly]

    Dictionnaire Français-Turc > franc

  • 118 franche

    sincère, direct açık sözlü [a'ʧɯk sœzly]

    Dictionnaire Français-Turc > franche

  • 119 franchement

    1. lojale
    2. malhipokrite
    3. sincere

    Dictionnaire français-espéranto > franchement

См. также в других словарях:

  • sincère — [ sɛ̃sɛr ] adj. • 1475; lat. sincerus « pur, naturel » 1 ♦ Qui est disposé à reconnaître la vérité et à faire connaître ce qu il pense et sent réellement, sans consentir à se tromper soi même ni à tromper les autres. ⇒ 2. franc, loyal, littér.… …   Encyclopédie Universelle

  • Sincere — Sin*cere , a. [Compar. {Sincerer}; superl. {Sincerest}.] [L. sincerus, of uncertain origin; the first part perhaps akin to sin in singuli (see {Single}), and the second to cernere to separate (cf. {Discern}): cf. F. sinc[ e]re.] 1. Pure; unmixed; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sincere — SINCERE. adj. de t. g. Veritable, franc, qui est sans artifice, sans deguisement. C est un homme sincere dans ses discours, dans ses actions. vous n estes pas sincere. un procedé sincere. un discours sincere. un recit, une relation, un aveu… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sincere — [sin sir′] adj. sincerer, sincerest [MFr sincére < L sincerus, clean, pure, sincere] 1. without deceit, pretense, or hypocrisy; truthful; straightforward; honest [sincere in his desire to help] 2. being the same in actual character as in… …   English World dictionary

  • sincere — sincere, wholehearted, whole souled, heartfelt, hearty, unfeigned can mean genuine in feeling or expression or showing such genuineness. Sincere stresses the absence of hypocrisy, dissimulation, or falsification in any degree; it therefore… …   New Dictionary of Synonyms

  • sincere — 1530s, from M.Fr. sincere, from L. sincerus (see SINCERITY (Cf. sincerity)). There is no etymological justification for the common story that the word means without wax (*sin cerae), and the stories invented to explain that folk etymology are… …   Etymology dictionary

  • sincere — I adjective aboveboard, bona fide, candid, deceitless, direct, earnest, faithful, fervent, forthright, frank, genuine, guileless, honest, open, pure, real, reliable, scrupulous, serious, straight, straightforward, true, trustworthy, truthful,… …   Law dictionary

  • sincere — фр. [сэнсэ/р] sincero ит. [синчэ/ро] искренне, неподдельно …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • sincere — [adj] straightforward, honest aboveboard, actual, artless, bona fide, candid, dead level*, dear, devout, earnest, faithful, forthright, frank, genuine, guileless, heartfelt, honest to God*, like it is*, meant, natural, no fooling*, no nonsense*,… …   New thesaurus

  • sincere — Sincere, Sincerité, voyez Syncere …   Thresor de la langue françoyse

  • sincere — ► ADJECTIVE (sincerer, sincerest) ▪ proceeding from or characterized by genuine feelings; free from deceit. DERIVATIVES sincerely adverb sincerity noun. ORIGIN Latin sincerus clean, pure …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»