-
1 signal
'siɡnəl 1. noun1) (a sign (eg a movement of the hand, a light, a sound), especially one arranged beforehand, giving a command, warning or other message: He gave the signal to advance.) signal, tegn2) (a machine etc used for this purpose: a railway signal.) signal(lys)3) (the wave, sound received or sent out by a radio set etc.) signal2. verb1) (to make signals (to): The policeman signalled the driver to stop.) gjøre tegn (til), signalisere2) (to send (a message etc) by means of signals.) signalere, signalisere•signal--------signalisereIsubst. \/ˈsɪɡn(ə)l\/1) signal, tegn2) ( kortspill) opplysningsmelding, opplysningsutspill3) ( bibliotek e.l.) rytter (på kartotekkort)4) ( radio og tv) melding, signalflash a signal sende et lyssignal, signalisere med lyssignal for something signal om noesignal to do something signal om gjøre noeIIverb \/ˈsɪɡn(ə)l\/signalere, signalisere, gi tegn (til), markeresignal somebody eller signal to somebody signalere til noen, gjøre tegn til noenIIIadj. \/ˈsɪɡn(ə)l\/1) bemerkelsesverdig, fremragende2) overbevisende, overlegen3) fullstendig -
2 signal-to-noise
adj. \/ˌsɪɡn(ə)ltəˈnɔɪz\/støyspennings-, signal\/støy- -
3 signal-to-noise ratio
subst.1) signal\/støyforhold2) støyavstand -
4 signal apparatus
subst.signalapparat -
5 signal box
subst. \/ˈsɪɡn(ə)lbɒks\/(britisk, jernbane) stillverk -
6 signal tower
subst.(amer. jernbane) stillverk -
7 distress signal
subst.(sjøfart, også signal of distress og distress call) nødrop, nødsignalcarry a distress signal føre nødflagg -
8 fundamental signal
subst.( elektronikk) signal med grunnfrekvens -
9 injection signal
subst.( elektronikk) signal tilført utenfra -
10 danger signal
subst.faresignal -
11 distant signal
subst.( jernbane) forsignal -
12 fog signal
subst.( jernbane) tåkesignal -
13 image signal
subst.( elektronikk) bildesignal, bildepuls -
14 starting signal
subst. \/ˈstɑːtɪŋˌsɪɡnəl\/startsignal -
15 storm signal
subst. \/ˈstɔːmˌsɪɡnəl\/( meteorologi) stormsignal, stormvarsel -
16 time signal
subst. \/ˈtaɪmˌsɪɡn(ə)l\/tidssignal -
17 yard signal box
subst.( jernbane) stillverk -
18 wigwag
Isubst. \/ˈwɪɡwæɡ\/(militærvesen, slang) signal(is)ering, signalIIverb \/ˈwɪɡwæɡ\/(militærvesen, slang) signal(is)ere, vifte med (flagg) -
19 word
wə:d 1. noun1) (the smallest unit of language (whether written, spoken or read).) ord2) (a (brief) conversation: I'd like a (quick) word with you in my office.) ord, prat3) (news: When you get there, send word that you've arrived safely.) beskjed; nytt, nyhet4) (a solemn promise: He gave her his word that it would never happen again.) (lov)ord, løfte2. verb(to express in written or spoken language: How are you going to word the letter so that it doesn't seem rude?) ordlegge, formulere- wording- word processor
- word processing
- word-perfect
- by word of mouth
- get a word in edgeways
- in a word
- keep
- break one's word
- take someone at his word
- take at his word
- take someone's word for it
- word for worddiskusjon--------formulere--------løfte--------ordIsubst. \/wɜːd\/1) ord, glose• can you spell the word «rose»?kan du stave ordet «rose»?2) bud, beskjed, nyheter, underretning, meddelelse3) nøkkelord, passord4) parole, motto, slagord, maksime5) æresord, løfte6) befaling, ordre, signal, kommandoat the (given) word på (gitt) kommandoa word to the wise et lite hintbe as good as one's word(s) eller be better than one's word(s) holde ordbe at words (about something) krangle (om noe)be too... for words være ubeskrivelig...be worse than one's words ikke holde ordbeyond words ubeskriveligbig words store ord, skrytbreak one's word bryte løftet sittby word and deed med råd og dåd, i ord og gjerning• although he sometimes claimed to be radical he was always conservative by word and deedselv om han av og til påstod at han var radikal var han alltid konservativ i ord og gjerningcome to words about something komme i krangel om noe, havne i en disputt om noe, ryke i tottene på hverandre for noedirty word stygt ordfew words, many deeds handling er bedre enn ordfrom the word go fra første stund, fra første dag (av), fra begynnelsenget a word in få et ord med i lagetget a word in (edgeways) få inn et ord (på tvers), få inn et ord på høykantgive the word to do something gi ordre om, kommanderegive words to something sette ord på noe, gi uttrykk for noegive\/pledge\/pass one's word gi sitt (æres)ord, lovego back on one's word gå tilbake på et løfte, bryte et løftehang on somebody's word lytte åndeløst til noenhave a word with somebody ta en prat med noensi noen et sannhetsordhave no words mangle ord, ikke finne ordhave the last word ha\/få det siste ordetin a word med ett ord, kort sagtin so many words klart og tydelig• he told me in so many words that...kort og godtin the words of for å sitere, som... uttrykker det• in the words of the comittee, the plan will failsom komiteen uttrykker det, vil planen mislykkesjust say the word bare si frakeep one's words holde ordknow the last word about something vite alt om noethe last word on a matter siste ord i en saka man\/woman of his\/her words en mann\/kvinne som holder sitt ordof few words av få ord, fåmæltone word brings the other det ene ordet følger det andre(up)on my word på mitt ord, på min ære• my word upon it!det kan du stole på!, æresord!( forbauset) min santen, ser man det, har du sett\/hørt på maken(up)on one's word på sitt ord, på æresordpass the word gi ordre, si ifrabare si ifra, så skal jeg gjøre detpass word to somebody sende bud\/beskjed til noenplain words rene ord, klartekstput in a word få et ord med (i laget)put in \/ say a good word for somebody legge inn et godt ord for noenput something into words uttrykke noe med ord, sette ord på noeput words into somebody's mouth legge ord i munnen på noensay the word si ifrastand by one's word stå ved sine ordtake somebody at their word ta noen på ordet ta noens ord for god fisktake somebody's word for it stole på noentake the words out of somebody's mouth ta ordene ut av munnen på noentake words for things forveksle ord\/løfter og\/med faktathat's a long word ( hverdagslig) det var da sværtuse big words bruke store ordwith\/on the word straks, med en gang, umiddelbartword by\/for word ordrett, ord for ordword for befaling om, ordre om signal tilthe word got round that... det gikk rykte om at...the word has it that... det ryktes at..., det sies at...word of mouth muntligword of warning advarende ordwords ordelagordlyd, formuleringytring, uttalelsetekst, sangtekst, visetekst(teater e.l.) replikkerwords fail me jeg finner ikke ordwrite word skrive og snakke omIIverb \/wɜːd\/1) uttrykke2) formulere, forfattescantily worded knapp, kortfattet -
20 curfew
'kə:fju:(an order forbidding people to be in the streets after a certain hour: There's a curfew in force from ten o'clock tonight.) portforbudsubst. \/ˈkɜːfjuː\/1) (signal for) portforbud2) forklaring: det klokkeslett da portforbudet trer i kraft3) ( historisk) forklaring: (klokke)signal om at porter skal lukkes, åpen ild skal dekkes til e.l.impose a curfew innføre portforbudlift a curfew heve et portforbud
См. также в других словарях:
signal — signal, aux [ siɲal, o ] n. m. • 1540; « signe distinctif, cachet » déb. XIIIe; réfect., d apr. signe, de seignal; bas lat. signale, neutre subst. de signalis « qui sert de signe » 1 ♦ Signe convenu (geste, son...) fait par qqn pour indiquer le… … Encyclopédie Universelle
Signal.h — is a header file defined in the C Standard Library to specify how a program handles signals while it executes. A signal can report some exceptional behavior within the program ( such as division by zero ), or a signal can report some asynchronous … Wikipedia
Signal — Signal, signals, signaling, or signalling may refer to: Scientific concepts * Signal (electrical engineering), a physical quantity that can carry information. * Signal processing, the field of techniques used to extract information from signals * … Wikipedia
Signal — Sig nal, a. [From signal, n.: cf. F. signal[ e].] 1. Noticeable; distinguished from what is ordinary; eminent; remarkable; memorable; as, a signal exploit; a signal service; a signal act of benevolence. [1913 Webster] As signal now in low,… … The Collaborative International Dictionary of English
signal — SIGNÁL, signale, s.n. (Rar) 1. Semnal convenţional emis de o sirenă, de un fluier etc. 2. Fluier mic de metal (cu care se dau aceste semnale convenţionale). – Din fr. signal. Trimis de LauraGellner, 22.07.2004. Sursa: DEX 98 SIGNÁL s. v.… … Dicționar Român
Signal.h — Стандартная библиотека языка программирования С assert.h complex.h ctype.h errno.h fenv.h float.h inttypes.h iso646.h limits.h locale.h math.h setjmp.h signal.h stdarg.h stdbool.h stddef.h stdint.h stdio.h stdlib.h … Википедия
Signal FM — Langue Français, Créole Pays Haiti !Haïti Statut … Wikipédia en Français
signal — sìgnāl m <G signála> DEFINICIJA 1. znak koji služi da bi se dojavila poruka ili upozorenje [crvena krpa predstavljat će signal za upozorenje] 2. stvar, znak i sl. koji ukazuje da će se nešto početi događati [dim iz vulkana je signal moguće… … Hrvatski jezični portal
Signal — Sn std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. signal m., zu l. sīgnālis bestimmt, ein Zeichen zu geben , zu l. sīgnum Zeichen, Kennzeichen, Merkmal . Verb: signalisieren. Ebenso nndl. signaal, ne. signal, nfrz. signal, nschw. signal, nnorw.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Signal — Saltar a navegación, búsqueda Signal era órgano de propaganda principal publicado no tanto por los nazis cuanto por el Ejército Alemán durante la Segunda Guerra Mundial. Era famoso por sus fotografías en color de calidad, lo que en la época… … Wikipedia Español
signal — sub. m. Signe que l on donne pour servir d advertissement. Faire un signal. donner le signal. à ce signal ils mirent tous l espée à la main. ils tirerent trois coups de canon pour signal. On leur fit plusieurs signaux. ils firent les signaux dont … Dictionnaire de l'Académie française