Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

sicher+auftreten

  • 1 sicher

    sicher ['zɪçɐ]
    I. adj
    1) ( gewiss) pewny
    jdm \sicher sein Sieg: być dla kogoś pewnym
    aus \sicherer Entfernung z bezpiecznej odległości
    vor jdm/etw \sicher sein Person: być zabezpieczonym przed kimś/czymś
    3) ( zuverlässig, erfahren) Fahrer doświadczony
    4) ( fest) Zusage wiążący; Arbeitsplatz pewny
    5) ( selbstsicher) pewny siebie
    6) \sicher ist \sicher lepiej nie ryzykować
    II. adv
    1) ( höchstwahrscheinlich) z pewnością
    2) ( gesichert)
    etw \sicher aufbewahren przechowywać [ perf przechować] coś w bezpiecznym miejscu
    3) ( zuverlässig) fahren dobrze
    4) ( selbstsicher) auftreten pewnie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > sicher

  • 2 sicher

    безопасный; находящийся в безопасности; (надёжно) защищённый ( vor от Р); Partner, Quelle, Mittel usw.: надёжный, верный; Beweis, Kandidat, Gewinner: несомненный, бесспорный; Auftreten: уверенный; Einkommen usw.: гарантированный; präd. верно, F наверняка; уверенно; наверное; sicher sein (G) быть уверенным (в П), точно знать; bist du sicher? ты уверен(а) (в этом)?; du hast sicher kein... у тебя, наверное, нет (Р)

    Русско-немецкий карманный словарь > sicher

  • 3 держаться

    держа́ть halten (за В an D); festhalten; behalten; einhalten; unterhalten; aufbewahren; Geld haben (в П auf D); Wette eingehen; Ware führen; Partei ergreifen; Examen machen, (В in D) stehen; Angst: versetzen (в П in A);
    держа́ть путь zuhalten (auf A);
    держа́ть в (ежо́вых) рука́(ви́ца)х (ganz) streng halten;
    держа́ть себя́ (в рука́х) sich benehmen (beherrschen);
    держа́ться fassen (за В an A); sich klammern; sich verhalten; (durch)halten; ruhen; fig. sich halten (Р an A); sein;
    держа́ться на волоске́ волосок;
    держи́сь! fam nur Mut! nicht lockerlassen!; … что то́лько держи́сь! … dass einem Hören und Sehen vergeht!;
    держа́тьсся ле́вой стороны́ sich links halten; links gehen oder fahren
    * * *
    держ|а́ться
    <-у́сь, -ишься> нсв
    рефл sich (fest)halten; (изо все́х сил) sich festklammern an +dat; (вести́ себя́) sich benehmen
    держа́ться вме́сте zusammenhalten
    держа́ться на плаву́ sich über Wasser halten
    держа́ться за́ руки sich an den Händen halten
    держа́ться пра́вой стороны́ rechts gehen
    держа́ться уве́ренно sicher auftreten
    держа́ться особняко́м sich aus etw heraushalten
    * * *
    v
    1) gener. beruhen (на чем-л.), die Ohren steifhalten, du hast dich stets zu ihm gehalten, sich (j-m) an die Rockschöße hängen (проявлять несамостоятельность; за кого-л.), sich anhalten (çà ÷òî-ë.; an D), sich anhalten (an D) (за что-л.), sich aufführen, sich behaupten, sich benehmen, (an D; крепко) sich festhalten I. (за что-л., за кого-л.), sich gebärden, sich in den Grenzen halten (чего-л.), festhalten (D), sich (eng) halten zu, auftreten, aushalten (тж. перен.), halten, zusammenhalten, sich halten
    2) colloq. sich anstellen, (zu D) halten (за кого-л.)
    3) econ. sich behaupten (о ценах, о курсе на бирже)
    4) busin. sich behaupten (о ценах, курсах и т.п.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > держаться

  • 4 assurance

    noun
    1) Zusicherung, die

    I give you my assurance that... — ich versichere Ihnen, dass...

    I can give you no assurance that... — ich kann Ihnen nicht versprechen, dass...

    2) no pl. (self-confidence) Selbstsicherheit, die
    3) no pl. (Brit.): (insurance) Versicherung, die
    * * *
    1) (confidence: an air of assurance.) die Sicherheit
    2) (a promise: He gave me his assurance that he would help.) die Zusicherung
    3) (insurance: life assurance.) die Versicherung
    * * *
    as·sur·ance
    [əˈʃʊərən(t)s, AM -ˈʃʊr-]
    n
    1. (self-confidence) Selbstsicherheit f, Selbstvertrauen nt
    to have \assurance sicher auftreten
    2. (promise) Zusicherung f
    despite repeated \assurances that... ungeachtet der Tatsache, dass man wiederholt beteuert hatte, dass...
    \assurance to the contrary gegenteilige Zusicherung
    to give an \assurance of sth etw zusichern
    3. BRIT (insurance) [Lebens]versicherung f
    * * *
    [\@'SUərəns]
    n
    1) Versicherung f; (= promise) Zusicherung f

    he gave me his assurance that it would be doneer versicherte mir, dass es getan (werden) würde

    do I have your assurance that...? — garantieren Sie mir, dass...?

    you have my assurance that... — Sie können versichert sein, dass...

    2) (= self-confidence) Sicherheit f
    3) (= confidence) Zuversicht f (in in +acc), Vertrauen nt (in in +acc)

    in the assurance that... (liter)im Vertrauen darauf, dass..., in der Zuversicht, dass...

    4) (Brit: life assurance) Versicherung f
    * * *
    assurance [əˈʃʊərəns] s
    1. Zusicherung f:
    give (sb) one’s assurance that … (jemandem) versichern, dass …;
    he gave an assurance of help er sicherte seine Hilfe zu
    2. Bürgschaft f, Sicherheit f, Garantie f
    3. besonders Br (Lebens) Versicherung f
    4. Sicherheit f, Gewissheit f
    5. Zuversicht(lichkeit) f
    6. Selbstsicherheit f, Selbstvertrauen n, sicheres Auftreten
    7. Dreistigkeit f, Anmaßung f
    * * *
    noun
    1) Zusicherung, die

    I give you my assurance that... — ich versichere Ihnen, dass...

    I can give you no assurance that... — ich kann Ihnen nicht versprechen, dass...

    2) no pl. (self-confidence) Selbstsicherheit, die
    3) no pl. (Brit.): (insurance) Versicherung, die
    * * *
    (UK) n.
    Zusicherung f. n.
    Beteuerung f.
    Vertrauen n.

    English-german dictionary > assurance

  • 5 prezencja

    prezencja f (-i; bpl) gepflegtes Äußeres n, sicheres Auftreten n;
    mieć prezencję Ausstrahlung haben, eine elegante Erscheinung sein; sicher auftreten

    Słownik polsko-niemiecki > prezencja

  • 6 держаться непринуждённо

    Универсальный русско-немецкий словарь > держаться непринуждённо

  • 7 держаться уверенно

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > держаться уверенно

  • 8 ступать уверенно

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > ступать уверенно

  • 9 sıkı

    1. adj eng; fest verschnürt; vollgestopft (Kissen); streng (Diät, Kontrolle); schwer (Zeiten); scharf (Wind); fig Person knickerig, kleinlich
    2. adv fest; ordentlich;
    sıkı basmak v/i sicher auftreten, sich durchsetzen;
    sıkı durmak fig fest bleiben, die Ohren steifhalten;
    sıkı fıkı vertraut, intim;
    sıkı sıkıya fest (verschlossen); nachdrücklich (ermahnen);
    -i sıkı tutmak fig fest im Auge behalten; fig festhalten;
    -i sıkıya almak bedrängen A; zusetzen D; fest in die Hand nehmen;
    sıkıya gelmek in Bedrängnis geraten;
    hiç sıkı gelemez er will es immer leicht haben;
    sıkıysa wenn er usw Mumm hat …

    Türkçe-Almanca sözlük > sıkı

  • 10 tall

    adjective
    1) hoch; groß [Person, Tier]

    grow tall — groß werden; wachsen

    2) (coll.): (excessive)

    that's a tall order — das ist ziemlich viel verlangt; see also academic.ru/71058/story">story I 1)

    * * *
    [to:l]
    1) ((of people and thin or narrow objects such as buildings or trees) higher than normal: a tall man/tree.) groß
    2) ((of people) having a particular height: John is only four feet tall.) groß
    - tallness
    - a tall order
    - a tall story
    * * *
    [tɔ:l]
    1. (high) building, fence, grass, ladder, tree hoch; person groß, hoch gewachsen
    to be [or stand] six feet \tall 1,83 m groß sein
    to be \tall in [or of] stature ( form) von hoher Statur [o hohem Wuchs] sein geh
    to grow \tall[er] [noch] wachsen, groß/größer werden
    2. ( fig: considerable) amount, price ziemlich [o fam ganz schön] hoch
    3. (long) rod, stick lang
    \tall blade/stalk langer Grashalm/Stängel
    4. ( fig: confident)
    to stand [or walk] \tall selbstbewusst [o [selbst]sicher] auftreten
    5. ( fig: unlikely) unglaublich, haarsträubend
    to spin \tall yarns, to tell \tall tales abenteuerliche Geschichten erzählen, Seemannsgarn spinnen
    6. ( fig: pretentious) talk, way of speaking großtuerisch, prahlerisch
    7. ( fig: difficult) problem schwer [o schwierig] [zu lösen]
    * * *
    [tɔːl]
    adj (+er)
    1) person groß, lang (inf)

    he is 6 ft tall —

    she's 5 cm taller than me, she's taller than me by 5 cm — sie ist 5 cm größer als ich

    to stand 6 ft tall (person) — 1,80 m groß sein

    a 6 ft tall man — ein 1,80 m großer Mann

    to feel ten foot or feet tall (inf)riesig stolz sein (inf); (after compliment also) um einen halben Meter wachsen (inf)

    2) building, tree, grass, glass, window hoch; mast lang, hoch

    that's a tall order — das ist ganz schön viel verlangt; (indignant also) das ist eine Zumutung

    * * *
    tall [tɔːl]
    A adj
    1. groß, hochgewachsen:
    six feet tall sechs Fuß groß
    2. hoch (Baum etc):
    tall hat Zylinder(hut) m
    3. lang (u. dünn)
    4. umg
    a) obs toll
    b) großsprecherisch, -spurig
    c) übertrieben, unglaublich (Geschichte etc):
    that is a tall order das ist ein bisschen viel verlangt
    B adv umg großspurig:
    talk tall große Töne spucken umg
    * * *
    adjective
    1) hoch; groß [Person, Tier]

    grow tall — groß werden; wachsen

    2) (coll.): (excessive)

    that's a tall order — das ist ziemlich viel verlangt; see also story I 1)

    * * *
    adj.
    groß adj.
    schlank adj.

    English-german dictionary > tall

  • 11 assurance

    as·sur·ance [əʼʃʊərən(t)s, Am -ʼʃʊr-] n
    1) ( self-confidence) Selbstsicherheit f, Selbstvertrauen nt;
    to have \assurance sicher auftreten
    2) ( promise) Zusicherung f;
    despite repeated \assurances that... ungeachtet der Tatsache, dass man wiederholt beteuert hatte, dass...;
    \assurance to the contrary gegenteilige Zusicherung;
    to give an \assurance of sth etw zusichern
    3) ( Brit) ( insurance) [Lebens]versicherung f

    English-German students dictionary > assurance

  • 12 tall

    [tɔ:l] adj
    1) ( high) building, fence, grass, ladder, tree hoch; person groß, hoch gewachsen;
    to be [or stand] six feet \tall 1,83 m groß sein;
    to be \tall in [or of] stature ( form) von hoher Statur [o hohem Wuchs] sein ( geh)
    to grow \tall[er] [noch] wachsen, groß [o [größer]] werden;
    2) (fig: considerable) amount, price ziemlich [o ( fam) ganz schön] hoch
    3) ( long) rod, stick lang;
    \tall blade/ stalk langer Grashalm/Stängel;
    4) (fig: confident)
    to stand [or walk] \tall selbstbewusst [o [selbst]sicher] auftreten;
    5) (fig: unlikely) unglaublich, haarsträubend;
    to spin \tall yarns, to tell \tall tales abenteuerliche Geschichten erzählen, Seemannsgarn spinnen;
    6) (fig: pretentious) talk, way of speaking großtuerisch, prahlerisch;
    7) (fig: difficult) problem schwer [o schwierig] [zu lösen]

    English-German students dictionary > tall

  • 13 siguran

    sicher; zuverlässig; gewi'ß; s-na ruka eine sichere Hand; s. sud (nastup) ein sicheres Urteil (Auftreten); s. dokaz ein sicherer Beweis; osjećati se s. sich sicher fühlen (wissen); njegova pobjeda je s-na der Sieg ist ihm gewiß; biti na s-onom im sichern (geborgen) sein; biti s. sicher sein

    Hrvatski-Njemački rječnik > siguran

  • 14 firm

    I noun
    Firma, die

    firm of architects/decorators — Architektenbüro, das/Malerbetrieb, der

    II 1. adjective
    1) fest; stabil [Verhältnis, Konstruktion, Stuhl]; straff [Busen]; verbindlich [Angebot]

    be on firm ground again(lit. or fig.) wieder festen Boden unter den Füßen haben

    2) (resolute) entschlossen [Blick]; bestimmt, entschieden [Ton]

    be a firm believer in somethingfest an etwas (Akk.) glauben

    3) (insisting on obedience etc.) bestimmt
    2. adverb

    stand firm!(fig.) sei standhaft!

    hold firm to something(fig.) an einer Sache festhalten

    3. transitive verb
    fest werden lassen; festigen, straffen [Muskulatur, Körper]
    * * *
    I [fə:m] adjective
    1) ((fixed) strong and steady: a firm handshake.) fest
    2) (decided; not changing one's mind: a firm refusal.) entschlossen
    - academic.ru/87050/firmly">firmly
    II [fə:m] noun
    (a business company: an engineering firm.) die Firma
    * * *
    firm1
    [fɜ:m, AM fɜ:rm]
    n Firma f, Unternehmen nt
    \firm of lawyers [Rechts]anwaltsbüro nt, [Rechts]anwaltskanzlei f
    small \firm kleine Firma
    state-owned \firm staatliches Unternehmen
    firm2
    [fɜ:m, AM fɜ:rm]
    I. adj
    1. (steady) stabil, fest
    keep a \firm hold of the railing halten Sie sich am Geländer fest
    2. (secure) sicher, robust
    the pole is \firm in its base der Pfosten ist gut befestigt; COMM currency, market, shares stabil
    3. (strong) fest, stark
    \firm grip fester Griff
    to have a \firm grip on sth etw fest in der Hand haben
    with a \firm hand mit starker Hand
    \firm handshake kräftiger [o fester] Händedruck
    4. (strict) entschieden, streng
    to be \firm with sb gegenüber jdm bestimmt auftreten
    love and a \firm hand are keys to successful childrearing Liebe und Disziplin sind die Grundlagen jeder erfolgreichen Kindererziehung
    5. (thorough) zuverlässig, sicher
    \firm basis sichere Grundlage
    \firm understanding feste Vereinbarung
    6. (sure) fest, sicher
    we're appealing to the government for a \firm commitment to help the refugees wir fordern die Regierung dazu auf, eine definitive Zusage zur Unterstützung der Flüchtlinge abzugeben
    some still claim that there is no \firm evidence linking smoking with cancer manche Leute behaupten noch immer, es gebe keine eindeutige Verknüpfung zwischen Rauchen und Krebs
    \firm offer verbindliches Angebot; ECON, FIN, STOCKEX
    \firm order (irrevocable) Festauftrag m, feste Bestellung; (to broker) Kundenauftrag zum Kauf oder Verkauf von Wertpapieren zu einem bestimmten Termin
    \firm sale Festkauf m
    7. (hard) fest, hart
    \firm ground fester Boden
    8. (staunch) standhaft, beständig
    \firm ally enger Verbündeter/enge Verbündete
    \firm friend enger Freund/enge Freundin; (resolute) entschlossen
    to be a \firm believer in sth fest an etw akk glauben
    \firm in the belief that they could never be caught they didn't bother to hide the clues fest davon überzeugt, niemals gefasst zu werden, kümmerten sie sich nicht darum, die Hinweise zu beseitigen
    II. adv fest
    to hold \firm standhaft bleiben, nicht nachgeben
    to stand \firm eine feste Haltung einnehmen; ( fig) unnachgiebig sein
    to stand \firm in sth unerschütterlich bei etw dat bleiben
    to stay \firm in sth bei etw dat standhaft bleiben
    III. vi sich akk stabilisieren [o festigen]; FIN bonds fester tendieren, anziehen
    Eurobonds have been \firming lately Euroanleihen tendieren seit einiger Zeit fester
    * * *
    I [fɜːm]
    n
    Firma f II
    1. adj (+er)
    1) (= solid) mattress, pillow, fruit, foundation etc fest; stomach, thighs straff
    2) (= strong) hold, grip fest, sicher; handshake fest; (= steady) support, chair, ladder stabil

    to keep a firm grip or hold on sth/oneself (fig) — etw fest/sich gut im Griff haben

    to have firm control of sth —

    to have a firm grasp/understanding of sth — etw gut beherrschen/verstehen

    they have no firm foundations on which to build — sie haben keine feste Grundlage, auf der sie bauen können

    3) (= definite) agreement, promise, commitment, belief, support fest; decision endgültig; evidence, information, conclusion sicher; news bestätigt; step entschlossen

    it is my firm belief or conviction that... — ich bin der festen Überzeugung, dass...

    to be a firm believer in sth/that... — fest an etw (acc) glauben/daran glauben, dass...

    he's a firm supporter or advocate of capital punishmenter ist ein entschiedener Befürworter der Todesstrafe

    4) (= strict) leader, father stark; leadership, policy, voice fest; manner, action entschlossen; measure durchgreifend

    she's firm with the children —

    5)

    they are firm friends —

    to become firm friends with sbsich eng mit jdm befreunden

    (with sb) —

    this restaurant is one of my firm favourites (Brit) or favorites (US)dies ist eines meiner Lieblingsrestaurants

    6) (FIN) price, currency stabil
    2. adv

    to hold firm ( Fin : prices, shares, currency )stabil bleiben

    3. vt
    soil festdrücken
    * * *
    firm1 [fɜːm; US fɜrm]
    A adj (adv firmly)
    1. fest (auch Tomaten etc), hart, GASTR steif:
    firm ground fester Boden;
    firm grip fester Griff
    2. besonders TECH (stand)fest, stabil, fest stehend, sicher befestigt
    3. ruhig, sicher (Hand etc)
    4. fig fest, beständig, standhaft:
    firm friends enge Freunde;
    be a firm believer in fest glauben an (akk)
    5. entschlossen, bestimmt, fest (Haltung etc):
    be firm with sb jemanden hart anfassen
    6. fig stark, fest:
    she needs a firm hand; hand Bes Redew
    7. fig fest, sicher (Beweise etc)
    8. besonders WIRTSCH, JUR fest:
    firm offer festes oder bindendes Angebot;
    firm prices feste oder stabile Preise;
    make a firm booking fest buchen
    B v/t
    1. auch firm up fest oder hart machen, GASTR steif schlagen
    2. obs bestätigen
    C v/i
    1. auch firm up fest oder hart werden, sich festigen, GASTR steif werden
    2. auch firm up WIRTSCH anziehen (Preise), sich erholen (Markt)
    D adv fest:
    stand firm fig festbleiben, eine feste Haltung einnehmen ( beide:
    on bezüglich gen);
    hold firm to one’s beliefs an seinen Überzeugungen festhalten
    firm2 [fɜːm; US fɜrm] s Firma f, Betrieb m, Unternehmen n:
    firm of auctioneers Auktionshaus n;
    firm name Firmenname m
    * * *
    I noun
    Firma, die

    firm of architects/decorators — Architektenbüro, das/Malerbetrieb, der

    II 1. adjective
    1) fest; stabil [Verhältnis, Konstruktion, Stuhl]; straff [Busen]; verbindlich [Angebot]

    be on firm ground again(lit. or fig.) wieder festen Boden unter den Füßen haben

    2) (resolute) entschlossen [Blick]; bestimmt, entschieden [Ton]
    3) (insisting on obedience etc.) bestimmt
    2. adverb

    stand firm!(fig.) sei standhaft!

    hold firm to something(fig.) an einer Sache festhalten

    3. transitive verb
    fest werden lassen; festigen, straffen [Muskulatur, Körper]
    * * *
    adj.
    fest adj.
    hart adj.
    standhaft adj. n.
    Betrieb -e m.
    Firma Firmen f.
    Unternehmen n.

    English-german dictionary > firm

  • 15 assured

    adjective
    gesichert [Tatsache]; gewährleistet [Erfolg]

    be assured of something — sich (Dat.) einer Sache (Gen.) sicher sein

    * * *
    adjective (certain and confident: an assured young woman.) uselbstsicher
    * * *
    as·sured
    [əˈʃʊəʳd, AM -ˈʃʊrd]
    I. n esp BRIT FIN Versicherte(r) f(m)
    II. adj
    1. (confident) selbstsicher
    to appear [or be] \assured selbstsicher auftreten
    2. (certain) sicher, gesichert
    to rest \assured sicher [o beruhigt] sein
    * * *
    [ə'ʃʊəd]
    1. n (Brit)
    Versicherte(r) mf
    2. adj
    sicher; income, future also gesichert; (= self-confident) sicher

    to rest assured that... — sicher sein, dass...

    * * *
    assured [əˈʃʊə(r)d]
    A adj
    1. (of) versichert (gen), überzeugt (von), gewiss (gen):
    be assured of sth sich einer Sache sicher oder gewiss sein;
    you can be ( oder rest) assured that … Sie können sicher sein oder sich darauf verlassen, dass …
    2. beruhigt, ermutigt
    3. sicher, gewiss, unzweifelhaft
    4. gesichert:
    5. zuversichtlich
    6. selbstsicher, -bewusst
    7. anmaßend, dreist
    B s Lebensversicherung: besonders Br
    a) Versicherungsnehmer(in), Versicherte(r) m/f(m)
    b) Begünstigte(r) m/f(m)
    * * *
    adjective
    gesichert [Tatsache]; gewährleistet [Erfolg]

    be assured of somethingsich (Dat.) einer Sache (Gen.) sicher sein

    * * *
    adj.
    bestärkt adj.
    beteuert adj.
    versichert adj.

    English-german dictionary > assured

  • 16 firm

    1. firm [fɜ:m, Am fɜ:rm] n
    Firma f, Unternehmen nt;
    \firm of lawyers [Rechts]anwaltsbüro nt, [Rechts]anwaltskanzlei f;
    small \firm kleine Firma;
    state-owned \firm staatliches Unternehmen
    2. firm [fɜ:m, Am fɜ:rm] adj
    1) ( steady) stabil, fest;
    keep a \firm hold of the railing halten Sie sich am Geländer fest
    2) ( secure) sicher, robust;
    the pole is \firm in its base der Pfosten ist gut befestigt comm; currency, market, shares stabil
    3) ( strong) fest, stark;
    \firm grip fester Griff;
    to have a \firm grip on sth etw fest in der Hand haben;
    with a \firm hand mit starker Hand;
    \firm handshake kräftiger [o fester] Händedruck
    4) ( strict) entschieden, streng;
    to be \firm with sb gegenüber jdm bestimmt auftreten;
    love and a \firm hand are keys to successful childrearing Liebe und Disziplin sind die Grundlagen jeder erfolgreichen Kindererziehung
    5) ( thorough) zuverlässig, sicher;
    \firm basis sichere Grundlage;
    \firm understanding feste Vereinbarung
    6) ( sure) fest, sicher;
    we're appealing to the government for a \firm commitment to help the refugees wir fordern die Regierung dazu auf, eine definitive Zusage zur Unterstützung der Flüchtlinge abzugeben;
    some still claim that there is no \firm evidence linking smoking with cancer manche Leute behaupten noch immer, es gebe keine eindeutige Verknüpfung zwischen Rauchen und Krebs;
    \firm offer verbindliches Angebot
    7) ( hard) fest, hart;
    \firm ground fester Boden
    8) ( staunch) standhaft, beständig;
    \firm ally enger Verbündeter/enge Verbündete;
    \firm friend enger Freund/enge Freundin;
    ( resolute) entschlossen;
    to be a \firm believer in sth fest an etw akk glauben;
    \firm in the belief that they could never be caught they didn't bother to hide the clues fest davon überzeugt, niemals gefasst zu werden, kümmerten sie sich nicht darum, die Hinweise zu beseitigen adv fest;
    to hold \firm standhaft bleiben, nicht nachgeben;
    to stand \firm eine feste Haltung einnehmen; ( fig) unnachgiebig sein;
    to stand \firm in sth unerschütterlich bei etw dat bleiben;
    to stay \firm in sth bei etw dat standhaft bleiben vi sich akk stabilisieren [o festigen]

    English-German students dictionary > firm

  • 17 ferme

    I fɛʀm adj
    1) ( dur) fest, hart
    2) ( contrat) bindend
    3) ( décidé) fest, sicher, entschieden, bestimmt
    4)

    II fɛʀm
    1) Bauernhof m, Hof m
    2) ARCH Dachstuhl m
    ferme1
    ferme1 [fεʀm]
    1 (consistant) fest; seins, peau straff
    2 (assuré) sicher; voix, pas fest; main ruhig
    3 (résolu) bestimmt
    4 personne standhaft; intention, résolution fest; volonté unerschütterlich; Beispiel: être ferme avec quelqu'un jdm gegenüber bestimmt auftreten
    5 commerce achat, commande, prix verbindlich
    6 finances, bourse cours, marché unverändert
    1 boire ordentlich; travailler hart; s'ennuyer fürchterlich
    2 discuter heftig
    3 commerce acheter, commander verbindlich
    ————————
    ferme2
    ferme2 [fεʀm]
    1 (bâtiment) Bauernhaus neutre
    2 (exploitation) Bauernhof masculin, Gehöft neutre

    Dictionnaire Français-Allemand > ferme

  • 18 firmly

    adverb
    1) fest
    2) (resolutely) beharrlich [unterstützen, sich widersetzen]; bestimmt, energisch [reden]
    * * *
    adverb fest
    * * *
    firm·ly
    [ˈfɜ:mli, AM ˈfɜ:rm-]
    1. (securely) fest, sicher
    sometimes it takes more courage to admit you are wrong than to stand \firmly manchmal braucht man mehr Mut, einen Fehler einzugestehen, als auf etwas zu beharren
    to be attached/held \firmly fest angebracht [o gut befestigt] sein
    2. (strongly) fest
    to grip/hold sth \firmly etw fest halten
    to shake sb's hand \firmly jdm kräftig die Hand schütteln; (with decision)
    to insist sth \firmly auf etw dat fest beharren
    to say sth \firmly etw mit Entschiedenheit sagen
    3. (strictly) entschieden, bestimmt
    to deal \firmly with sb/sth jdm/etw gegenüber bestimmt auftreten
    to reprimand sb \firmly jdn entschieden zurechtweisen [o scharf tadeln
    4. (resolutely) fest, bestimmt
    we are \firmly committed to reducing unemployment wir sind fest entschlossen, die Arbeitslosigkeit zu verringern
    to believe \firmly that... fest glauben, dass...; (unchangingly) entschlossen, fest
    his beliefs are \firmly rooted in the Bible sein Glaube ist tief in der Bibel verwurzelt
    * * *
    ['fɜːmlɪ]
    adv
    1) (= securely) place, hold, anchored, shut, established, set, stuck fest; fix sicher

    bake until firmly setso lange backen, bis es fest (geworden) ist

    firmly established/in place (fig)fest etabliert

    she is firmly opposed to the proposal/to doing it — sie ist strikt gegen den Vorschlag/dagegen, es zu tun

    to be firmly committed to sth/to doing sth — sich voll für etw einsetzen/dafür einsetzen, etw zu tun

    2) (= definitely) say, tell bestimmt; reject entschieden; deny energisch

    I shall tell her quite firmly that... — ich werde ihr klipp und klar sagen, dass...

    * * *
    adverb
    1) fest
    2) (resolutely) beharrlich [unterstützen, sich widersetzen]; bestimmt, energisch [reden]
    * * *
    adv.
    fest adv.

    English-german dictionary > firmly

  • 19 assured

    as·sured [əʼʃʊəʳd, Am -ʼʃʊrd] n
    ( esp Brit) fin Versicherte(r) f(m) adj
    1) ( confident) selbstsicher;
    to appear [or be] \assured selbstsicher auftreten
    2) ( certain) sicher, gesichert;
    to rest \assured sicher [o beruhigt] sein

    English-German students dictionary > assured

  • 20 exhibeo

    ex-hibeo (archaist. exibeo), hibuī, hibitum, ēre (ex u. habeo), heraus-, her-, darhalten, darbieten, I) im allg., die körperl. Gegenwart einer Person od. Sache bewirken, beischaffen, herschaffen, beibringen, zur Stelle schaffen od. bringen, stellen, bes. als gerichtl. t.t., a) eine Person od. Sache beibringen, α) eine Pers.: erum exhibeas volo, Plaut. mil. 546: Nebridius pusio patrem quaerentibus exhibet, Hieron. epist. 79, 6. – bes. vor Gericht zur Konfrontation, zum Verhör, zur Verantwortung, zur Bestrafung, testem, Curt.: pupillum, fratres, Cic.: debitorem in iudicium, ICt.: alqm ad (vor) iudicem, Augustin. serm. 308, 5: fugitivos apud magistratus, ICt.: si quis reum criminis, pro quo satis dedit, non exhibuerit, ICt.: duci iussit eum, qui ex commeatu sine commilitone redierat, quasi interfecisset quem non exhibuit (zur Stelle bringen konnte), Sen.: alqm passioni, Augustin. serm. 109, 3. – β) eine Sache jmdm. zur Besichtigung (damit er, wenn er sie als sein Eigentum erkannt hat, sein Recht durch Klage verfolgen könne) ein schriftl. Dokument zur Einsicht beibringen, vorzeigen, vorlegen, pallium, centonem, Petron.: gemmam, ICt.: rem ablatam exh. et deponere, ICt. – exhibe librarium illud legum vestrarum, Cic.: u. so exh. testamenti tabulas, Suet.: rationes, Plin. ep. u. ICt. – b) eine Sache od. Pers. aus seinem Besitze, aus seiner Gewalt ausliefern, aushändigen, ausantworten, herausgeben, verabfolgen lassen, bes. widerrechtlich Zurückgehaltenes, omnia alci integra, Cic. – servum, Cic.: uxorem, liberos, ICt. – agere ad exhibendum, auf Herausgabe klagen, ICt.: ad exhibendum formulam accipere, die Klageformel auf Herausgabe (deiner so lange gleichs. widerrechtlich zurückgehaltenen Geisteskinder), Plin. ep. 5, 10 (11), 1.

    II) prägn., gleichsam heraus-, herhaltend, 1) zur Wahrnehmung, zur Erkenntnis bringen, a) zur sinnlichen Wahrnenmung darbieten, darstellen = zeigen, erscheinen-, vernehmen-, wahrnehmen-, erkennen lassen, vernehmbar-, wahrnehmbar, erkennbar machen, insigne atque etiam memorabile populi Romani oculis spectaculum exhibuit publicum funus Vergini Rufi, Plin. ep.: capiti demptā coronā exhibuit gemino praesignia tempora cornu, Ov.: exhibuit querulos ore gemente sonos, Ov.: exhibuit linguam paternam (die vermessene Sprache des Vaters), Ov.: notam linguae bacis oleaster amaris exhibet, Ov.: recidit... pondus et exhibuit iunctam cum viribus artem, Ov.: pruna nucibus insita faciem parentis sucumque adoptionis exhibent, Plin.: ubi calor a primo vere orsus aestatem quoque similem exhibet, Cels.: u. im Bilde, quorum virtus exhibet solidum decus, echten Glanz zeigt, Phaedr. – dea formam removit anilem Palladaque exhibuit, ließ die P. erscheinen = erschien als P., Ov. – m. dopp. Acc., v. Pers., se alci nudas (v. Göttinnen), Ov.: se adorandum adeuntibus, Suet. – b) zur Erkenntnis durch schriftliche od. mündliche Darstellung bringen, darstellen, vorführen, populo Romano philosophiam, Cic.: ex hac nota sapientem alci, Sen.

    2) zur Wirklichkeit, zur Verwirklichung bringen, a) verwirklichen, betätigen, ausüben, erweisen, durch die Tat zeigen, beweisen, abgeben, α) abstr. Objj.: imperium, ausüben, Plaut., virtutem, ad quam cotidie praeceptis magistri erudiebantur, exhibere cupientes, Iustin.: vocis fidem, Phaedr.: u. so promissa exhibent fidem, verwirklichen ihr Wort = bewähren sich, Ov.: domino fidem et benevolentiam, Col.: alci humanitatem, Plin. ep.: moderationem clementiamque tum in administratione tum in victoria belli civilis admirabilem, Suet. – vicem tortoris, die Rolle eines Peinigers spielen, Cels.: vicem spodii, ersetzen, Plin. – β) eine Pers.: alci ministratorem, abgeben, Suet.: professum adversus Phocenses ducem, Iustin.: pertinacem inimicum, Val. Max.: non secretis disputationibus, sed rerum experimentis virum vere civilem, betätigen, Quint.: verb. qui pro auxilio bellum, pro fratre hostem exhibuit, Iustin. – u. se exh. m. Prädik.-Akk., sich erweisen, se admirabilem, Val. Max.: malle se tribunum omnibus exhibere, quam paucis advocatum, Plin. ep. – b) verursachen, bereiten, machen, α) mit Acc.: aliquanto minus difficultatis, Cels.: alci difficilem laborem, Col.: alci curam, Tibull. – bes. oft alci negotium (wie im Griech. πράγματα παρέχειν τινί), jmdm. Plage, Plackerei, Schererei, Mühe, Not machen, jmdm. zu schaffen machen, Plaut., Cic. u.a.: so auch ipse exhibes negotium tibi, qui etc., Plin. ep.: u. nimia omnia nimium exhibent negotium hominibus ex se, Plaut. – alci molestiam (= παρέχειν πόνον), jmdm. Beschwerde machen, beschwerlich, lästig fallen, Plaut. u. Cic.: exhibere mihi molestiam destiterunt, sie ließen mich ferner in Ruhe, Cic. – β) m. dopp. Acc.: vias tutas, sicher machen, Ov.: rem salvam, Plaut. 3) als Gabe, Leistung darbringen, darreichen, reichen, zukommen lassen, gewähren, liefern, stellen, geben, a) im allg.: librum, quem prioribus epistulis promiseram, exhibeo, Plin. ep.: actionem a te frequenter efflagitatam et a me saepe promissam exhibui tibi, Plin. ep.: exhibe (gestatte) liberam contionem vel Argis vel Lacedaemone, Liv. – toros, Ov.: cibum, potum, tectum, ICt.: vicariis suis epulas, Lact.: Palatinis ingentes dapes, Lampr.: convivia aestiva coloribus (nach den Farben), Lampr.: operi elephantos viginti quattuor, Spart. – b) auf Requisition liefern, stellen, operarios et artifices et plaustra omniaque, quaecunque sint fabricandis muneribus necessaria, Lact.: milites, Lact. – c) im Theater, auf der Arena geben, aufführen, leb. Wesen auftreten lassen, comoediam publicis spectaculis, Suet.: gladiatoria munera, pyrrhichas, quadrigarum certamina, Troiae lusum, Suet.: naumachiam, Suet.: Athenis mille ferarum venationem in stadio, Spart.: pyrrichas populo frequenter, Spart. – Africanas (afrikan. Panther), Plin. ep. u. Suet. – ad ferrum quadringentos senatores sescentosque equites Romanos, vor die Klinge liefern, Suet. – Thessalos equites, Suet. – adulescentulum Lucium (einen Zwerg), Suet.

    4) (wie sustentare) in der Existenz erhalten, unterhalten (= ernähren), vitam misere, Iustin.: diu vitam stupri patientiā, Iustin. – parentes, uxorem, ICt.: nautas, ICt.: alqm alimentis, Iustin.: propriis sumptibus uxorem, ICt.: alqm benigne triduo, Vulg. – se, zB. si filius se possit exhibere, ICt.: dare athletae, unde se exhibeat, ICt. Vgl. Duker De Latinit. veter. ICt. p. 436. – / Die Form exibeo in den Handschrn. des Plautus, s. Brix Plaut. capt. 814.

    lateinisch-deutsches > exhibeo

См. также в других словарях:

  • sicher — zuverlässig; vertrauenswürdig; getreu; treulich; loyal; treu; ergeben; treugesinnt; gefeit; geborgen; gesichert; beschützt; …   Universal-Lexikon

  • Auftreten — Erscheinen; Eintreffen; Ankunft * * * auf|tre|ten [ au̮ftre:tn̩], tritt auf, trat auf, aufgetreten <itr.; ist: 1. den Fuß auf den Boden setzen: er hatte sich am Fuß verletzt und konnte nicht auftreten. 2. a) sich in bestimmter Weise zeigen,… …   Universal-Lexikon

  • auftreten — (sich) abzeichnen; zutage treten; vorkommen; erscheinen; sichtbar werden; zu Tage treten; emergieren; auftauchen; vorfallen; (sich) ereignen …   Universal-Lexikon

  • sicher — sị·cher Adj; 1 vor Gefahren oder Risiken geschützt ↔ unsicher <ein Versteck, ein Weg; ein Arbeitsplatz, ein Einkommen; irgendwo sicher sein; sich irgendwo sicher fühlen; etwas aus sicherer Entfernung beobachten> 2 so, dass Fehler oder… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • auftreten — auf·tre·ten [Vi] (ist) 1 irgendwie auftreten sich auf eine bestimmte Art und Weise verhalten <(un)sicher, arrogant, überheblich auftreten> 2 irgendwie auftreten den Fuß / die Füße in einer bestimmten Art auf den Boden setzen <leise, laut …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Auftreten — 1. Man muss leise auftreten, die Erde ist schon alt. Dän.: Tag sagt paa, jorden er gammel. (Prov. dan., 486.) 2. Wer zuletzt auftritt, muss zurück. – Graf, 25, 281. Unter gleichen Rechten entscheidet der Vorzug der Zeit. »De letzt vptrett, moth… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Inhalt und Interpretation der unendlichen Geschichte — Dies ist eine ausführliche Inhaltsangabe mit Interpretation des Romans Die unendliche Geschichte von Michael Ende. Das Werk ist ein zugleich märchenhafter, phantastischer und romantischer Bildungsroman[1] und gehört inzwischen zu den neuen… …   Deutsch Wikipedia

  • Sicherheit von Kernkraftwerken — Die Sicherheit von Kernkraftwerken soll durch Sicherheitskonzepte gewährleistet werden, die Gefährdungen verhindern und reduzieren. Besondere Sicherheitskonzepte sind erforderlich, da Kernkraftwerke eine Reihe von grundsätzlich gefahrträchtigen… …   Deutsch Wikipedia

  • Nukleare Sicherheit — Konzepte zur Sicherheit von Kernkraftwerken sollen Gefährdungen durch den Betrieb dieser großtechnischen Anlagen verhindern, vermeiden und reduzieren. Aufgrund der bei Nukleartechnik auftretender Risiken wie hohe Energiedichte, mögliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Sicherheitskonzepte von Kernkraftwerken — Konzepte zur Sicherheit von Kernkraftwerken sollen Gefährdungen durch den Betrieb dieser großtechnischen Anlagen verhindern, vermeiden und reduzieren. Aufgrund der bei Nukleartechnik auftretender Risiken wie hohe Energiedichte, mögliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Töpfer-Kerze — Konzepte zur Sicherheit von Kernkraftwerken sollen Gefährdungen durch den Betrieb dieser großtechnischen Anlagen verhindern, vermeiden und reduzieren. Aufgrund der bei Nukleartechnik auftretender Risiken wie hohe Energiedichte, mögliche… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»