-
1 sich von etwas überzeugen
ausdr.to make sure of something expr. -
2 von etwas trennen
sich von etwas trennento part with something -
3 von
Präp.3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of; die Einfuhr von Weizen the import of wheat; zwei von uns two of us; neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people; ein Freund von mir a friend of mine; von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from; von 20 Euro an oder aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein I5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by; ein Brief von Jens a letter from Jens; ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller; Kinder haben von have children by; das ist nett von ihm that’s nice of him; von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me; von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst I; vom6. Maß, Qualität: ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros; ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay; ein Kind von drei Jahren a child of three; ein Mann von Charakter / Format a man of character / substance; ein Koloss von einem Mann a giant of a man; ein Kunstwerk von einem Kleid etc. a dress etc. that is a work of art in itself7. Thema: (über) of, about; ich habe von ihm gehört I’ve heard of him; er weiß von der Sache he knows about it; man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson* * *from; by; of* * *vọn [fɔn]prep +dat1) (einen Ausgangspunkt angebend, räumlich, zeitlich) fromvon... an — from...
vom 10. Lebensjahr an — since he/she was ten years old
von diesem Tag/Punkt an or ab — from this day/point on(wards)
Waren von 5 Euro an or ab — goods from 5 euros (Brit), goods from 5 euros on (US)
von... aus — from...
von... bis — from... to
von... zu — from... to
2) (von... weg) frometw von etw nehmen/abreißen — to take/tear sth off sth
3) (in Verbindung mit adj, vb siehe auch dort) (Ursache, Urheberschaft ausdrückend, im Passiv) byvon etw beeindruckt/überrascht — impressed/surprised by sth
4) (partitiv, anstelle von Genitiv) ofdieser Dummkopf von Gärtner...! (inf) — that idiot of a gardener...!
5) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) (Beschaffenheit, Eigenschaft etc ausdrückend, bestehend aus) of6) (in Titel) of; (bei deutschem Adelstitel) vonein "von (und zu) " sein — to have a handle to one's name
sich "von" schreiben (lit) — to have a "von" before one's name
da kannst du dich aber "von" schreiben (fig) — you can be really proud yourself (there)
7) (= über) aboutGeschichten vom Weihnachtsmann/von Feen — stories about Santa Claus/fairies
8) (mit Fragepronomen) fromvon wo/wann/was — where/when/what... from, from where/when/what (form)
9)von dem halte ich gar nichts — I don't think much of him10) (inf)von wegen der Karte/dem Buch (incorrect) — about the map/the book
* * *1) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) by2) (in respect of: a teacher by profession.) by3) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) from4) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) from5) (used to indicate separation: Take it from him.) from6) from7) (belonging to: a friend of mine.) of8) (away from (a place etc); after (a given time): within five miles of London; within a year of his death.) of9) (written etc by: the plays of Shakespeare.) of10) (belonging to or forming a group: He is one of my friends.) of11) (showing: a picture of my father.) of12) (about: an account of his work.) of13) (away from; down from: It fell off the table; a mile off the coast; He cut about five centimetres off my hair.) off14) (from among: Four out of five people like this song.) out of* * *[fɔn]1. räumlich (ab, herkommend) from; (aus... herab/heraus) off, out ofich fliege morgen \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburgder Zug \von Wien nach Stuttgart fährt Bahnsteig an 2 ein the train from Vienna to Stuttgart arrives on platform 2wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?\von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall\von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this windowdiese Eier sind \von unserem Hof these eggs are from our farmer fiel \von der Leiter he fell off the laddersie fiel vom Baum she fell out of the tree\von hinten/vorne from behind/the front\von links/rechts from left/right\von Norden/Westen, etc. from the North/West, etc.der Wind kommt \von Süden the wind comes from the South\von weit her kommen to come from far away\von woher...? where...from?, from where...?er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboardsie sprang vom Tisch she jumped off the tabledie Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line\von zu Hause weggehen to go away from homeich kenne sie \von früher I knew her a long time agoich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!\von wann ist der Brief? when is the letter from?für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen\von... bis from... toich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rdvon 9 bis 5 Uhr arbeiten to work from 9 to 5\von Montag bis Freitag from Monday to FridayIhr Brief vom... your letter from [or dated]...die Zeitung \von gestern yesterday's paper\von jetzt/morgen an from now/tomorrow on [or onwards]die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid as of March\von klein an from her/his earliest days\von Tag zu Tag day after day4. (Urheber, Ursache) from\von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?\von wem hast du das Buch bekommen? who gave you the book?\von wem weißt du das? who told you that?\von wem ist dieser Roman? who is this novel by?das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter\von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like thatdas war nicht nett \von dir! that was not nice of you!\von was ist hier eigentlich die Rede? (fam) what are we talking about here?\von was sollen wir eigentlich leben? (fam) what are we supposed to live on?er wurde \von einem Auto angefahren he was hit by a car\von der Sonne gebräunt werden [o sein] to be browned by the sun\von jdm gelobt werden to be praised by sb\von Hand gefertigt (fig) handmademüde \von der Arbeit tired of workdie Musik \von Beethoven Beethoven's music\von Rechts wegen by operation of law, ipso juredas Auto \von meinem Vater ist blau (fam) my father's car is blueer wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologneich möchte die Interessen \von meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of my brothers and sistersein Freund/eine Freundin \von mir a friend of minedie Königin \von England the Queen of EnglandMutter/Vater \von vier Kindern sein to have four childrender Vertrag \von Maastricht the Treaty of Maastricht6. (Menge, Gruppenangabe) ofkeiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about itkeiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are trueeiner \von uns one of useiner \von vielen/hundert one of many/one in a hundred7. (bei Zahlenangaben) of5 km \von Innsbruck entfernt 5 km away from Innsbruckeinen Abstand \von zwei Metern a distance of two metresein Aufenthalt \von vier Wochen a four-week stayeine Fahrt/Pause \von zehn Minuten a ten minute drive/breakein Kind \von sieben Jahren a seven year old childStädte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitantsein Mann \von Charakter a real charactereine Frau \von Schönheit a beautiful womaneine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matterein Strauß \von Rosen a bunch of rosesein Ring \von purem Gold a ring made of pure golddie Herzogin von York the Duchess of York11.\von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know!* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *von präp2. zeitlich: from;3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of;die Einfuhr von Weizen the import of wheat;zwei von uns two of us;neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people;ein Freund von mir a friend of mine;von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from;ein Brief von Jens a letter from Jens;ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller;Kinder haben von have children by;das ist nett von ihm that’s nice of him;von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me;von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; → selbst A; vom6. Maß, Qualität:ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros;ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay;ein Kind von drei Jahren a child of three;ein Mann von Charakter/Format a man of character/substance;ein Koloss von einem Mann a giant of a man;7. Thema: (über) of, about;ich habe von ihm gehört I’ve heard of him;er weiß von der Sache he knows about it;man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson8. bei Titel vor Eigennamen: of;der Herzog von Edinburgh the Duke of Edinburgh* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *adj.off adj. präp.by prep.from prep.of prep. -
4 sich
1) akk oneself;Sie... \sich you... yourself/yourselves;sie... \sich they... themselves;er sollte \sich da heraushalten he should keep out of it;man fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about;\sich freuen to be pleased;\sich gedulden to be patient;\sich schämen to be ashamed of oneself;\sich wundern to be surprised2) dat one's;\sich etw einbilden to imagine sth;\sich etw kaufen to buy sth for oneself;die Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw; s. a. kommen, an, von\sich lieben/ hassen to love/hate each other;\sich küssen to kiss each other;\sich prügeln to beat each other4) unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work here;das Auto fährt \sich prima the car drives well;das lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneself;wieder zu \sich kommen ( fam) to regain consciousness, to come round;jdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's house;etw von \sich aus tun to do sth of one's own accord;etw für \sich tun to do sth for oneself;er denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himself;er hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt ( fam) there's something about him that I don't like -
5 etwas an sich haben
(von) ausdr.to partake (of) v.to participate (of) v. ausdr.there is something about it expr. -
6 etwas
unbest. Pron.1. Unbestimmtes, nachfolgend Bestimmtes: something; verneinend, fragend oder bedingend: anything; etwas Merkwürdiges something strange, a strange thing; etwas anderes something ( fragend: anything) else; ohne etwas zu sagen without (saying) a word; etwas, das oder was ich nicht verstehe, ist... something ( oder one thing) that I don’t understand is...; da ist noch etwas(, das ich sagen möchte):... there is something else (that I should [Am. would] like to say):...; so etwas habe ich noch nie gehört I’ve never heard anything like it; so etwas kommt schon vor that kind of thing does happen; hast du etwas gegen mich? do you have ( oder have you got) anything against me?; das hat etwas für sich there’s something to be said for it; sie haben etwas miteinander umg. euph. there’s something going on between them; nein, so etwas! umg. überrascht: well, there’s a thing!, well, would you believe it!; verärgert: would you believe it!2. (ein bisschen) some; any; a little; a bit of; etwas Englisch a little English; etwas Petersilie a touch of parsley; etwas anders slightly different; lass mir noch etwas Zeit give me a little more time; ich muss mich etwas ausruhen I need to rest for a while ( oder to have a little rest); hab etwas Geduld be patient; das ist immerhin oder wenigstens etwas that’s something, at least3. (ziemlich) quite, somewhat; a little, a bit; ich bin noch nicht fertig, es ist eben etwas schwierig it is quite (Am. fairly) ( oder a little) difficult, you know4. (ein Teil von) some; nimm dir etwas davon take some; du sollst auch etwas ( davon) haben you’re going to get some too; er versteht etwas davon he knows a thing or two about it; sie hat etwas von einer Katze ( an sich) she’s got something catlike ( oder something of a cat) about her5. viel, Wichtiges etc.: something; es zu etwas bringen get somewhere umg., make something of o.s.; aus ihm wird noch mal etwas he’ll go a long way; das will schon etwas heißen! umg. now that really is something!, now you’re talking!; ihr Wort gilt etwas beim Vorstand what she says carries weight ( oder counts for a lot) with the management* * *a little (Adv.); some (Adv.); slightly (Adv.); somewhat (Adv.); something (Pron.); anything (Pron.); some (Pron.); aught (Pron.)* * *Ẹt|was ['ɛtvas]nt -, no plsomething* * *1) (a piece of any size: a bit of advice.) bit2) (a small quantity of something: He has a little money to spare; 'Is there any soup left?' `Yes, a little.') a little3) (to a small extent: I'm still slightly worried about it.) slightly4) (a thing not known or not stated: Would you like something to eat?; I've got something to tell you.) something5) (a thing of importance: There's something in what you say.) something6) (rather; a little: He is somewhat sad; The news puzzled me somewhat.) somewhat7) ((American) somewhat; to a certain extent: I think we've progressed some.) some8) (rather; in a way; to a certain extent: He was sort of peculiar!; I feel sort of worried about him.) sort of9) (slightly: She felt vaguely irritated; I feel vaguely uneasy.) vaguely* * *Et·was<->[ˈɛtvas]ein hartes/spitzes/... \Etwas something hard/sharp/...das gewisse \Etwas that certain something [or liter je ne sais quoi]ein winziges \Etwas a tiny little thing* * *das; Etwas, Etwas: something* * *etwas indef pr1. Unbestimmtes, nachfolgend Bestimmtes: something; verneinend, fragend oder bedingend: anything;etwas Merkwürdiges something strange, a strange thing;etwas anderes something ( fragend: anything) else;ohne etwas zu sagen without (saying) a word;etwas, das oderwas ich nicht verstehe, ist … something ( oder one thing) that I don’t understand is …;da ist noch etwas(, das ich sagen möchte): … there is something else (that I should [US would] like to say): …;so etwas habe ich noch nie gehört I’ve never heard anything like it;so etwas kommt schon vor that kind of thing does happen;hast du etwas gegen mich? do you have ( oder have you got) anything against me?;das hat etwas für sich there’s something to be said for it;nein, so etwas! umg überrascht: well, there’s a thing!, well, would you believe it!; verärgert: would you believe it!2. (ein bisschen) some; any; a little; a bit of;etwas Englisch a little English;etwas Petersilie a touch of parsley;etwas anders slightly different;lass mir noch etwas Zeit give me a little more time;ich muss mich etwas ausruhen I need to rest for a while ( oder to have a little rest);hab etwas Geduld be patient;wenigstens etwas that’s something, at least4. (ein Teil von) some;nimm dir etwas davon take some;du sollst auch etwas (davon) haben you’re going to get some too;er versteht etwas davon he knows a thing or two about it;sie hat etwas von einer Katze (an sich) she’s got something catlike ( oder something of a cat) about her5. viel, Wichtiges etc: something;es zu etwas bringen get somewhere umg, make something of o.s.;aus ihm wird noch mal etwas he’ll go a long way;das will schon etwas heißen! umg now that really is something!, now you’re talking!;ihr Wort gilt etwas beim Vorstand what she says carries weight ( oder counts for a lot) with the management* * *das; Etwas, Etwas: something* * *to be an everyday occurrence expr. (nichts) aufzuweisen haben ausdr.to have something (nothing)to show expr. adv.aught (UK) adv.something adv.somewhat adv. pron.anything pron. -
7 sich
Pron.1. refl.: oneself, yourself; 3. Person Sg.: himself, herself, itself; Pl. themselves2. nach Präp.: meist him, her, it, Pl. them; das Haus an sich the house itself; an ( und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it; das ist eine Sache für sich that’s a separate matter; sie haben kein Geld bei sich (Dat) with ( oder on) them; sie blickte um sich she looked around (her); hat er die Tür hinter sich (Dat) zugemacht? did he shut the door behind him?; vor sich (Dat) sah er in front of him he saw; von sich (Dat) aus of one’s own accord, off one’s own bat umg.; er hat es von sich (Dat) aus getan auch nobody prompted him; er lud sie zu sich (Dat) ein he invited them to his house; etwas an sich (Dat) haben fig. have a special quality; nicht ganz bei sich (Dat) sein be not quite with it; wieder zu sich (Dat) kommen regain consciousness, come round; dieser Wein / Fall hat es in sich this wine / case is quite something3. mit refl. Verben: oft unübersetzt; (einander) each other, one another; sie kennen sich they know each other; wann habt ihr euch kennen gelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?; sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly; er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd; man muss sich im Klaren darüber sein, dass... you’ve got to be aware of the fact that...; da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there; sich (Dat) die Hände waschen wash one’s hands; er putzte sich (Dat) die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved; sich freuen / schämen / wundern be glad / ashamed / astonished; es stellt sich die Frage, ob... the question arises whether...; sich selbst um etw. kümmern look after s.th. o.s.; jeder stellt sich selbst vor everyone introduces himself; auf I 15, für I 12, 13 etc.* * *themselves (3. Person Pl.); herself (3. Person Sing. feminin); oneself ( indefinit); itself (3. Person Sing. neutrum); yourselves (2. Person Pl.); himself (3. Person Sing. maskulin); yourself (Höflichkeitsform Pl.); yourself (Höflichkeitsform Sing.)* * *sịch [zɪç]refl pron1) (acc) (+infin, bei "man") oneself; (3. pers sing) himself; herself; itself; (Höflichkeitsform sing) yourself; (Höflichkeitsform pl) yourselves; (3. pers pl) themselves2) (dat) (+infin, bei "man") to oneself; (3. pers sing) to himself; to herself; to itself; (Höflichkeitsform sing) to yourself; (Höflichkeitsform pl) to yourselves; (3. pers pl) to themselvessich die Haare waschen/färben etc — to wash/dye etc one's hair
sie hat sich einen Pulli gekauft/gestrickt — she bought/knitted herself a pullover, she bought/knitted a pullover for herself
3) acc, dat (mit prep) (+infin, bei "man") one; (3. pers sing) him, her, it; (Höflichkeitsform) you; (3. pers pl) themhat — if one hasn't a passport with one or him (US), if you haven't got a passport with you
4) (= einander) each other, one anothersie schreiben sich schon viele Jahre — they have been writing to each other or to one another for many years
5)hier sitzt/singt es sich gut — it's good to sit/sing here* * *1) (used as the object of a verb or preposition when a female person or animal is the object of an action she performs: The cat licked herself; She looked at herself in the mirror.) herself2) (used as the object of a verb or preposition when a male person or animal is the object of an action he performs: He kicked himself; He looked at himself in the mirror.) himself3) (used as the object of a verb or preposition when an object, animal etc is the object of an action it performs: The cat looked at itself in the mirror; The cat stretched itself by the fire.) itself4) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) themselves* * *[zɪç]1. im akk oneself▪ er/sie/es... \sich he/she/it... himself/herself/itself▪ Sie... \sich you... yourself/yourselves▪ sie... \sich they... themselveser sollte \sich da heraushalten he should keep out of itman fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about\sich freuen to be pleased\sich gedulden to be patient\sich schämen to be ashamed of oneself\sich wundern to be surprised2. im dat one's\sich etw einbilden to imagine sth\sich etw kaufen to buy sth for oneselfdie Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw\sich lieben/hassen to love/hate each other\sich küssen to kiss each other\sich prügeln to beat each other4. unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work heredas Auto fährt \sich prima the car drives welldas lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneselfwieder zu \sich kommen (fam) to regain consciousness, to come roundjdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's houseetw von \sich aus tun to do sth of one's own accordetw für \sich tun to do sth for oneselfer denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himselfer hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt (fam) there's something about him that I don't like* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *sich pron1. refl: oneself, yourself; 3. Person sg: himself, herself, itself; pl themselves2. nach präp: meist him, her, it, pl them;das Haus an sich the house itself;an (und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it;das ist eine Sache für sich that’s a separate matter;sie blickte um sich she looked around (her);zugemacht? did he shut the door behind him?;vor sich (dat)sah er in front of him he saw;von sich (dat)aus of one’s own accord, off one’s own bat umg;er hat es von sich (dat)er lud sie zu sich (dat)ein he invited them to his house;etwas an sich (dat)haben fig have a special quality;nicht ganz bei sich (dat)sein be not quite with it;wieder zu sich (dat)kommen regain consciousness, come round;dieser Wein/Fall hat es in sich this wine/case is quite somethingsie kennen sich they know each other;wann habt ihr euch kennengelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?;sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly;er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd;man muss sich im Klaren darüber sein, dass … you’ve got to be aware of the fact that …;da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there;sich (dat)die Hände waschen wash one’s hands;er putzte sich (dat)die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved;sich freuen/schämen/wundern be glad/ashamed/astonished;es stellt sich die Frage, ob … the question arises whether …;sich selbst um etwas kümmern look after sth o.s.;* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *(insgeheim) freuen (über) ausdr.to remain true to oneself (one's principles) expr. (verlegen) räuspern ausdr.to hem v. ausdr.each other expr. -
8 Etwas
unbest. Pron.1. Unbestimmtes, nachfolgend Bestimmtes: something; verneinend, fragend oder bedingend: anything; etwas Merkwürdiges something strange, a strange thing; etwas anderes something ( fragend: anything) else; ohne etwas zu sagen without (saying) a word; etwas, das oder was ich nicht verstehe, ist... something ( oder one thing) that I don’t understand is...; da ist noch etwas(, das ich sagen möchte):... there is something else (that I should [Am. would] like to say):...; so etwas habe ich noch nie gehört I’ve never heard anything like it; so etwas kommt schon vor that kind of thing does happen; hast du etwas gegen mich? do you have ( oder have you got) anything against me?; das hat etwas für sich there’s something to be said for it; sie haben etwas miteinander umg. euph. there’s something going on between them; nein, so etwas! umg. überrascht: well, there’s a thing!, well, would you believe it!; verärgert: would you believe it!2. (ein bisschen) some; any; a little; a bit of; etwas Englisch a little English; etwas Petersilie a touch of parsley; etwas anders slightly different; lass mir noch etwas Zeit give me a little more time; ich muss mich etwas ausruhen I need to rest for a while ( oder to have a little rest); hab etwas Geduld be patient; das ist immerhin oder wenigstens etwas that’s something, at least3. (ziemlich) quite, somewhat; a little, a bit; ich bin noch nicht fertig, es ist eben etwas schwierig it is quite (Am. fairly) ( oder a little) difficult, you know4. (ein Teil von) some; nimm dir etwas davon take some; du sollst auch etwas ( davon) haben you’re going to get some too; er versteht etwas davon he knows a thing or two about it; sie hat etwas von einer Katze ( an sich) she’s got something catlike ( oder something of a cat) about her5. viel, Wichtiges etc.: something; es zu etwas bringen get somewhere umg., make something of o.s.; aus ihm wird noch mal etwas he’ll go a long way; das will schon etwas heißen! umg. now that really is something!, now you’re talking!; ihr Wort gilt etwas beim Vorstand what she says carries weight ( oder counts for a lot) with the management* * *a little (Adv.); some (Adv.); slightly (Adv.); somewhat (Adv.); something (Pron.); anything (Pron.); some (Pron.); aught (Pron.)* * *Ẹt|was ['ɛtvas]nt -, no plsomething* * *1) (a piece of any size: a bit of advice.) bit2) (a small quantity of something: He has a little money to spare; 'Is there any soup left?' `Yes, a little.') a little3) (to a small extent: I'm still slightly worried about it.) slightly4) (a thing not known or not stated: Would you like something to eat?; I've got something to tell you.) something5) (a thing of importance: There's something in what you say.) something6) (rather; a little: He is somewhat sad; The news puzzled me somewhat.) somewhat7) ((American) somewhat; to a certain extent: I think we've progressed some.) some8) (rather; in a way; to a certain extent: He was sort of peculiar!; I feel sort of worried about him.) sort of9) (slightly: She felt vaguely irritated; I feel vaguely uneasy.) vaguely* * *Et·was<->[ˈɛtvas]ein hartes/spitzes/... \Etwas something hard/sharp/...das gewisse \Etwas that certain something [or liter je ne sais quoi]ein winziges \Etwas a tiny little thing* * *das; Etwas, Etwas: something* * *1. Sache: thing;was ist das glitzernde Etwas da hinten? what’s that glittering thing back there?2. (kleines Tier, Baby) little thing3.* * *das; Etwas, Etwas: something* * *to be an everyday occurrence expr. (nichts) aufzuweisen haben ausdr.to have something (nothing)to show expr. adv.aught (UK) adv.something adv.somewhat adv. pron.anything pron. -
9 etwas von sich aus sagen
ausdr.to volunteer v. -
10 sich etwas versprechen von
ausdr.to expect something of expr. -
11 ablösen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (entfernen) remove ( von from), take ( oder get) off (von etw. s.th.); (Rinde, Tapete) auch peel off2. ( Wache, POSTEN) relieve; (jemanden im Amt) replace; euph. (entlassen) relieve s.o. of his ( oder her) duties; (Kollegen etc.) take over from; sich oder einander ablösen take turns ( bei at), bei der Arbeit: auch work in shifts3. fig. (darauf folgen) take the place of, supersede, replace; von einer neuen Technik abgelöst werden be superseded by new technology; der Winter löst den Sommer ab summer gives way to winter; Regen und Sonne lösen sich ständig ab sunshine and showers constantly alternate4. (Möbel etc.) take over; (Anleihe, Schuld etc.) pay off, redeemII v/refl* * *(entfernen) to take off; to remove;(entlasten) to relieve;(ersetzen) to take the place of; to displace; to replace; to supersede;(tilgen) to redeem; to pay off;sich ablösento alternate; to slough* * *ạb|lö|sen sep1. vt2) (FIN) (= kapitalisieren) Rente to get paid in a lump sum; (= auszahlen) to pay (off) in a lump sum; (= tilgen) Schuld, Hypothek to pay off, to redeemdrei Minister wurden abgelöst (euph) — three ministers were relieved of their duties
4) (fig = an Stelle treten von) to take the place of; Methode, System to supersede2. vr2) to take turns; (Wachen) to relieve each otherwir lösen uns alle drei Stunden beim Babysitten ab — we each do three-hour shifts of babysitting, we take turns at babysitting, doing three hours each
3) ( = alternieren) to alternatebei ihr lösen sich Fröhlichkeit und Trauer ständig ab — she constantly alternates between being happy and being miserable
* * *(to take over a job or task from: You guard the door first, and I'll relieve you in two hours.) relieve* * *ab|lö·senI. vt1. (abmachen)▪ etw [von etw dat] \ablösen to remove [or take off sep] sth [from sth]; Pflaster to peel off sth sep2. (abwechseln)die beiden Fahrer lösten sich am Steuer ab both drivers took turns at the wheeleinen Kollegen \ablösen to take over from [or form relieve] a colleaguedie Wache \ablösen to change the guard▪ jdn/etw [durch jdn/etw] \ablösen to supersede [or replace] sb/sth [by/with sb/sth]neue Methoden werden die alten \ablösen new methods will take the place of old onesdas Etikett löst sich nur schwer ab the label doesn't peel off easily* * *1.transitives Verb1) relieve; take over from; (ersetzen) replacesich od. einander ablösen — take turns
2) (lösen)etwas [von etwas] ablösen — get something off [something]; remove something [from something]
3) (verhüll.): (entlassen) remove from office2.* * *ablösen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (entfernen) remove (2. (Wache, Posten) relieve; (jemanden im Amt) replace; euph (entlassen) relieve sb of his ( oder her) duties; (Kollegen etc) take over from;einander ablösen take turns (bei at), bei der Arbeit: auch work in shifts3. fig (darauf folgen) take the place of, supersede, replace;von einer neuen Technik abgelöst werden be superseded by new technology;der Winter löst den Sommer ab summer gives way to winter;Regen und Sonne lösen sich ständig ab sunshine and showers constantly alternateB. v/rvon etwas sth)2.sich mit jemandem ablösen take it in turns (US take turns) with sb, rotate with sb* * *1.transitives Verb1) relieve; take over from; (ersetzen) replacesich od. einander ablösen — take turns
2) (lösen)etwas [von etwas] ablösen — get something off [something]; remove something [from something]
3) (verhüll.): (entlassen) remove from office2.* * *(Kollegen) v.to take over from expr. (Wache) v.to relieve v. v.to remove v.to take off v.to unsolder v. -
12 absetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t2. (Ggs. ansetzen) (Glas, Feder, Gewehr) put down; er trank, ohne das Glas einmal abzusetzen auch he downed his pint etc. in one umg., Am. he chug-a-lugged it ( oder drank it chug-a-lug) Sl.; ohne den Stift abzusetzen without lifting pen from (the) paper; Lasten genau absetzen spot loads3. (Mitreisenden, Fallschirmspringer) drop (off) (an, bei at)5. (streichen) drop; von der Tagesordnung etc. absetzen take off the agenda etc.; vom Spielplan absetzen drop from the programme11. mit einer Borte etc.: trim12. bes. GEOL., CHEM. deposit, precipitate13. Pferd: (den Reiter) throw14. AGR. (entwöhnen) (Kalb etc.) wean15. NAUT. (abstoßen) push offII v/refl1. auch GEOL., CHEM. (liegen bleiben) settle, deposit2. umg. (weggehen) clear out ( oder off), make off, leave ( nach for); sich ins Ausland absetzen leave the country4. MIL. withdraw, retreat5. SPORT pull ahead, leave the others behindIII v/i (unterbrechen) stop, break off; ohne abzusetzen without a break; auch beim Trinken: in one go, Am. chug-a-lug Sl.; beim Schreiben: straight off* * *(abziehen) to deduct;(auf den Boden stellen) to set down; to put down;(aussteigen lassen) to set down; to drop;(des Amtes entheben) to supersede; to depose;(verkaufen) to sell* * *ạb|set|zen sep1. vt1) (= abnehmen) Hut, Brille to take off, to remove; (= hinstellen) Gepäck, Glas to set or put down; Geigenbogen, Feder to lift; Gewehr to unshoulder2) (= aussteigen lassen) Mitfahrer, Fahrgast to set down, to drop; Fallschirmjäger to drop4) Theaterstück, Oper to take off; Fußballspiel, Turnier, Versammlung, Termin to canceletw vom Spielplan absetzen — to take sth off the programme (Brit) or program (US)
5) (= entlassen) to dismiss; Minister, Vorsitzenden to dismiss, to remove from office; König, Kaiser to depose; (sl) Freund, Freundin to chuck (inf)6) (= entwöhnen) Jungtier to wean; (MED) Medikament, Tabletten to come off, to stop taking; Behandlung to break off, to discontinue; (MIL) Ration etc to stopdie Tabletten mussten abgesetzt werden — I/she etc had to stop taking the tablets or had to come off the tablets
7) (COMM = verkaufen) Waren to selldas kann man ( von der Steuer) absetzen — that is tax-deductible
9) (= ablagern) Geröll to deposit11) (= kontrastieren) to contrast2. vr1) (CHEM, GEOL) to be deposited; (Feuchtigkeit, Staub etc) to collect3)sich gegen jdn/etw absetzen — to stand out against sb/sth
sich vorteilhaft gegen jdn/etw absetzen — to contrast favourably (Brit) or favorably (US) with sb/sth
das macht er, nur um sich gegen die anderen abzusetzen — he only does that to be different from the others or to make himself stand out from the crowd
3. vito put one's glass downer trank das Glas aus ohne abzusetzen — he emptied his glass in one
* * *1) (to remove from a high position (eg from that of a king): They have deposed the emperor.) depose2) (to put or set down: She deposited her shopping-basket in the kitchen.) deposit3) (to allow to get off a vehicle: Drop me off at the corner.) drop off4) (to set down from a car etc: The bus dropped me at the end of the road.) drop5) ((of a bus etc) to stop and let (passengers) out: The bus set us down outside the post-office.) set down* * *ab|set·zenI. vt1. (des Amtes entheben)einen Herrscher \absetzen to depose a rulereinen König/eine Königin \absetzen to dethrone a king/queen2. (abnehmen)▪ etw \absetzen to take sth off, to remove sthseine Brille/seinen Hut \absetzen to take one's glasses/hat off3. (hinstellen) to put [or set] sth down▪ jdn [irgendwo] \absetzen to drop sb [off somewhere]wo kann ich dich \absetzen? where shall I drop you off?5. (verkaufen)▪ etw \absetzen to sell sthbisher haben wir schon viel abgesetzt up till now our sales figures are good6. FIN7. (nicht mehr stattfinden lassen)▪ etw \absetzen to cancel sthein Theaterstück \absetzen to cancel a play8. MED▪ etw \absetzen to stop taking sthein Medikament \absetzen to stop taking [or to come off] a medicine9. (unterbrechen)▪ etw \absetzen to take sth off sthdie Feder \absetzen to take [or lift] the pen off the paperdie Flöte/das Glas \absetzen to take [or lower] the flute/glass from one's lipsden Geigenbogen \absetzen to lift the bow [from the violin]10. (kontrastieren)▪ Dinge/Menschen voneinander \absetzen to define things/people [or pick things/people out] [from one another]II. vr1. (sich festsetzen)2. CHEM, GEOL▪ sich akk [von jdm/etw] \absetzen to get away [from sb/sth], to put a distance between oneself and sb/sth5. (sich unterscheiden)die Silhouette des Doms setzte sich gegen den roten Abendhimmel ab the silhouette of the cathedral contrasted with the red evening skyer trank das Glas aus, ohne abzusetzen he drank the contents of the glass without pausing for breath* * *1.transitives Verb1) (abnehmen) take off2) (hinstellen) put down <glass, bag, suitcase>jemanden absetzen — (im öffentlichen Verkehr) put somebody down; let somebody out (Amer.); (im privaten Verkehr) drop somebody [off]
4) (entlassen) dismiss < minister, official>; remove <chancellor, judge> from office; depose <king, emperor>5) (ablagern) deposit8) (von den Lippen nehmen) take <glass, trumpet> from one's lips9) (verkaufen) sell10) (Steuerw.)2.etwas [von der Steuer] absetzen — deduct something [from tax]
reflexives Verb2) (sich distanzieren)3) (sich unterscheiden) s. abheben 3.4) (ugs.): (sich davonmachen) get away* * *absetzen (trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Ggs ansetzen) (Glas, Feder, Gewehr) put down;er trank, ohne das Glas einmal abzusetzen auch he downed his pint etc in one umg, US he chug-a-lugged it ( oder drank it chug-a-lug) sl;ohne den Stift abzusetzen without lifting pen from (the) paper;Lasten genau absetzen spot loads3. (Mitreisenden, Fallschirmspringer) drop (off) (an, bei at)die Zeile absetzen begin a new line5. (streichen) drop;absetzen take off the agenda etc;vom Spielplan absetzen drop from the programme8. WIRTSCH sell;10.11. mit einer Borte etc: trim13. Pferd: (den Reiter) throwB. v/rnach for);sich ins Ausland absetzen leave the country3. (kontrastieren) contrast, form a contrast (von with)4. MIL withdraw, retreat5. SPORT pull ahead, leave the others behindC. v/i (unterbrechen) stop, break off;ohne abzusetzen without a break; auch beim Trinken: in one go, US chug-a-lug sl; beim Schreiben: straight off* * *1.transitives Verb1) (abnehmen) take off2) (hinstellen) put down <glass, bag, suitcase>jemanden absetzen — (im öffentlichen Verkehr) put somebody down; let somebody out (Amer.); (im privaten Verkehr) drop somebody [off]
4) (entlassen) dismiss <minister, official>; remove <chancellor, judge> from office; depose <king, emperor>5) (ablagern) deposit6) (absagen) drop; call off <strike, football match>8) (von den Lippen nehmen) take <glass, trumpet> from one's lips9) (verkaufen) sell10) (Steuerw.)2.etwas [von der Steuer] absetzen — deduct something [from tax]
reflexives Verb3) (sich unterscheiden) s. abheben 3.4) (ugs.): (sich davonmachen) get away* * *v.to deduct v.to drop v.to put down v.to sell v.(§ p.,p.p.: sold)to set down v.to unseat v. -
13 trennen
I v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig.) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc.) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc.) unpick; das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket; den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etw. Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down (auch TECH., CHEM., Müll etc.); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc.); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinander bringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc., Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate; er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh.); durch den Krieg getrennt werden Familie etc.: be split up by the war; Landesteile etc.: be divided ( oder partitioned) as a result of the war; ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinander halten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh.; man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking; das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc. eine Kluft bilden) separate, divide; die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways; uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc.) between, separate ( von from); der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent; nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas now7. (teilen) divide; (Wort, nach Silben) divide (up), hyphenate, break; wo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?III v/refl1. (auseinander gehen) part company, go one’s separate ways; (sich verabschieden) say goodbye; die Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw; hier trennen sich unsere Wege bes. fig. this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc. aufgeben) split up ( von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up; sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3. sich trennen von (einer Sache) part with, let go; (einer Idee etc.) give up, get away from, abandon; von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea); ich konnte mich von dem Auto / von ihr / von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car / I couldn’t tear myself away from her / I couldn’t take my eyes off it; er kann sich wieder mal nicht trennen umg. (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go); er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *(abtrennen) to detach; to winnow; to segregate; to dissociate; to cut off; to disjoin; to separate; to sever; to disassociate;(auftrennen) to unpick; to undo;(scheiden) to divorce; to sunder; to disunite; to part;(unterbrechen) to disconnect;(zerteilen) to divide;sich trennento split up; to divide; to secede; to part company; to separate; to disunite* * *trẹn|nen ['trɛnən]1. vt1) (= entfernen) Mensch, Tier to separate (von from); (Tod) to take away (von from); (= in Teile teilen, abtrennen) to separate; Kopf, Glied etc to sever; (= abmachen) to detach (von from); Aufgenähtes to take off, to remove2) (= aufspalten, scheiden) Bestandteile, Eier, Raufende to separate; Partner, Freunde to split up; (COMPUT, TELEC) Verbindung to disconnect; (räumlich) to separate; Begriffe to differentiate, to distinguish (between); (nach Rasse, Geschlecht) to segregateGut von Böse trennen — to distinguish between good and evil, to differentiate or distinguish good from evil
alles Trennende (zwischen uns/den beiden) —
das Radio trennt die Sender gut/schlecht — the radio has good/bad selectivity
See:→ auch getrennt3) (= in Bestandteile zerlegen) Kleid to take to pieces; (LING ) Wort to divide, to split up; (CHEM ) Gemisch to separate (out)2. vr1) (= auseinandergehen) to separate; (Partner, Eheleute etc) to split up, to separate; (= Abschied nehmen) to partsich von jdm/der Firma trennen — to leave sb/the firm
die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer — the firm parted company with its managing director
die zwei Mannschaften trennten sich 2:0 — the final score was 2-0
sich im Guten/Bösen trennen — to part on good/bad terms
2)(= weggeben, verkaufen etc)
sich von etw trennen — to part with sther konnte sich davon nicht trennen — he couldn't bear to part with it; (von Plan) he couldn't give it up; (von Anblick) he couldn't take his eyes off it
3) (= sich teilen) (Wege, Flüsse) to divide3. vi(zwischen Begriffen) to draw or make a distinction* * *1) (to separate: They were cut off from the rest of the army.) cut off2) (to separate; to break the connection (especially electrical) with: Our phone has been disconnected.) disconnect3) (to separate, especially in thought.) dissociate4) (to separate: You can't divorce these two concepts.) divorce5) ((sometimes with into or from) to place, take, keep or force apart: He separated the money into two piles; A policeman tried to separate the men who were fighting.) separate6) (to separate from others; to keep (people, groups etc) apart from each other: At the swimming-pool, the sexes are segregated.) segregate* * *tren·nen[ˈtrɛnən]I. vt1. (abtrennen)▪ etw von etw dat \trennen to separate sth from sth; (mit scharfem Gegenstand) to cut sth off sth; (Körperteil bei einem Unfall) to sever sth from sth2. (ablösen)vor dem Reinigen müssen die Lederknöpfe vom Mantel getrennt werden the leather buttons have to be removed from [or taken off] the coat before cleaningdas Eiweiß vom Eigelb \trennen to separate the egg white from the yolk▪ etw \trennen to separate sth▪ etw \trennen to separate stheine Naht \trennen to undo [or unpick] a seam▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to separate sb and sb/from sbes kann gefährlich sein, bei einer Prügelei die Streitenden zu \trennen it can be dangerous to separate people in a fightnichts kann uns mehr \trennen nothing can ever come between us6. (scheiden)eine Ehe \trennen to dissolve a marriage7. (teilen)ein Zaun trennt die beiden Grundstücke the two plots are separated by a fence▪ jdn/etw von jdm/etw \trennen to separate sb/sth and sb/sthdie Wüste trennt den Norden vom Süden des Landes the north and south of the country are separated by the desertdie beiden \trennen Welten the two are worlds apartzu vieles trennt sie they have too little in commonvom Frühlingsanfang \trennen uns nur noch wenige Tage we've only got a few days to go till the first day of springman muss Ursache und Wirkung \trennen one has to make a distinction between cause and effect11. (nach Rasse, Geschlecht)▪ jdn/etw \trennen to segregate sb/sthdie Geschlechter \trennen to segregate the sexes▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to segregate sb and sb/from sbjdn \trennen to cut off [or disconnect] sbII. vrhier \trennen wir uns this is where we part company [or go our separate waysder Schwimmer und sein Trainer haben sich vergangenen Monat getrennt the swimmer and his coach parted company last monther gehört zu den Menschen, die sich von nichts \trennen können he is one of those people who have to hold on to everythingSchalke 04 und Hertha trennten sich 5:3 [the game between] Schalke 04 and Hertha finished 5-3, the final score [in the game] between Schalke 04 and Hertha was 5-3; s.a. WegIII. vi▪ [zwischen etw dat und etw dat] \trennen to draw [or make] a distinction [or differentiate] [between sth and sth]2. RADIOgut/schlecht \trennen to have good/bad selectivity* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *A. v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc) unpick;das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket;den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etwas Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down ( auch TECH, CHEM, Müll etc); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinanderbringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc, Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate;er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh);durch den Krieg getrennt werden Familie etc: be split up by the war; Landesteile etc: be divided ( oder partitioned) as a result of the war;ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinanderhalten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh;man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking;das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc eine Kluft bilden) separate, divide;die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways;uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc) between, separate (von from);der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent;nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas nowwo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?8. TEL cut off, disconnect;B. v/i:trennen zwischen distinguish between;gut trennen Radio: have good selectivityC. v/rdie Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw;hier trennen sich unsere Wege besonders fig this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc aufgeben) split up (von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up;sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3.von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea);ich konnte mich von dem Auto/von ihr/von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car/I couldn’t tear myself away from her/I couldn’t take my eyes off it;er kann sich wieder mal nicht trennen umg (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go);er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *v.to disassociate v.to disconnect v.to disjoin v.to disrupt v.to dissociate v.to disunite v.to part v.to secede v.to segregate v.to separate v.to sever v.to slit v.(§ p.,p.p.: slit)to sunder v.to unlink v. -
14 leiten
I v/t1. (führen) lead; hinweisend, steuernd: guide, steer; (Verkehr) direct, route; fig. (lenken) guide; jemanden auf die falsche Spur leiten put s.o. on the wrong track; sich von anderen Beweggründen / seinen Gefühlen leiten lassen be guided by other motives / governed by one’s emotions2. (anführen) head; (Staat) govern; (Betrieb etc.) manage, run; (Schule) be head of; (Projekt) be in charge of, head (up); (beaufsichtigen) supervise; (Versammlung, Diskussion) chair; wer leitet die Delegation? who is leading ( oder heading) the delegation?3. MUS. (Orchester, Chor) conduct; (kleineres Ensemble) direct; eine Kapelle leiten be leader of a ( oder the) band, be (the) bandleader4. (Fußballspiel etc.) referee5. PHYS., PHYSIOL. etc. (Wärme, Strom, Schall) conduct6. (Öl, Gas) in Röhren: pipe7. (Brief etc.) pass on (an + Akk to), direct (to)II v/i PHYS. etc.: gut / schlecht leiten be a good / bad conductor* * *(Strom) to conduct;(Unternehmen) to manage; to direct;(führen) to guide; to lead; to head; to mastermind;(regieren) to govern;(steuern) to control; to steer;(verantwortlich sein) to be in charge of* * *lei|ten ['laitn]vt1) (= in bestimmte Richtung lenken) to lead; (= begleiten, führen) to conduct, to lead; (fig) Leser, Schüler etc to guide; Verkehr to route; Gas, Wasser to conduct; (= umleiten) to divertetw an die zuständige Stelle léíten — to pass sth on to the proper authority
sich von jdm/etw léíten lassen (lit, fig) — to (let oneself) be guided by sb/sth; von Vorstellung, Idee, Emotion to be governed by sth
2) (= verantwortlich sein für) to be in charge of; (administrativ) to run, to be in charge of; Expedition, Partei, Regierung, Bewegung etc to lead, to head; Betrieb to manage, to be in charge of; Theater to run; Orchester, Theatergruppe etc to direct, to run; Sitzung, Diskussion, Gespräch, Verhandlungen to lead; (als Vorsitzender) to chair; Geschick(e) to determine, to guide(etw) gut/schlecht léíten — to be a good/bad conductor (of sth)
* * *2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) head3) (to carry or allow to flow: Most metals conduct electricity.) conduct4) (to be manager of: James manages the local football team.) manage5) (to convey gas, water etc by a pipe: Water is piped to the town from the reservoir.) pipe6) (to arrange a route for: Heavy traffic was routed round the outside of the town.) route7) (to organize or manage: He runs the business very efficiently.) run* * *lei·ten[ˈlaitn̩]I. vt1. (verantwortlich sein)▪ etw \leiten to run [or be in charge of] stheine Abteilung \leiten to be head of [or run] a departmenteine Firma \leiten to run [or manage] a companyein Labor/eine Redaktion \leiten to be head [or in charge] of a laboratory/an editorial officeeine Schule \leiten to be head [or headmaster] [or head teacher] of [or at] a school2. (den Vorsitz führen)▪ etw \leiten to lead [or head] stheine Sitzung \leiten to chair a meeting▪ etw \leiten to conduct sthdas Erdöl wird in Pipelines quer durchs Land geleitet the oil is piped across country▪ etw wohin \leiten to route [or divert] sth somewhereder Zug wurde auf ein Nebengleis geleitet the train was diverted to a siding5. (führen)▪ jdn [wohin] \leiten to lead [or guide] sb [somewhere]gut/schlecht \leiten to be a good/bad conductor* * *transitives Verb1) (anführen) lead, head < expedition, team, discussion, etc.>; be head of < school>; (verantwortlich sein für) be in charge of <project, expedition, etc.>; manage <factory, enterprise>; (den Vorsitz führen bei) chair < meeting, discussion, etc.>; (Musik): (dirigieren) conduct < orchestra, choir>; direct <small orchestra etc.>; (Sport): (als Schiedsrichter) referee <game, match>leitender Angestellter — executive; manager
leitende Angestellte — senior or managerial staff
leitender Beamter — senior civil servant
2) (begleiten, führen) leadjemanden auf die richtige Spur leiten — put somebody on the right track
sich von etwas leiten lassen — [let oneself] be guided by something
4) auch itr. (Physik) conduct <heat, current, sound>etwas leitet gut/schlecht — something is a good/bad conductor
* * *A. v/tjemanden auf die falsche Spur leiten put sb on the wrong track;sich von anderen Beweggründen/seinen Gefühlen leiten lassen be guided by other motives/governed by one’s emotions2. (anführen) head; (Staat) govern; (Betrieb etc) manage, run; (Schule) be head of; (Projekt) be in charge of, head (up); (beaufsichtigen) supervise; (Versammlung, Diskussion) chair;wer leitet die Delegation? who is leading ( oder heading) the delegation?4. (Fußballspiel etc) referee6. (Öl, Gas) in Röhren: pipe7. (Brief etc) pass on (an +akk to), direct (to)B. v/i PHYS etc:gut/schlecht leiten be a good/bad conductor* * *transitives Verb1) (anführen) lead, head <expedition, team, discussion, etc.>; be head of < school>; (verantwortlich sein für) be in charge of <project, expedition, etc.>; manage <factory, enterprise>; (den Vorsitz führen bei) chair <meeting, discussion, etc.>; (Musik): (dirigieren) conduct <orchestra, choir>; direct <small orchestra etc.>; (Sport): (als Schiedsrichter) referee <game, match>leitender Angestellter — executive; manager
leitende Angestellte — senior or managerial staff
2) (begleiten, führen) leadsich von etwas leiten lassen — [let oneself] be guided by something
4) auch itr. (Physik) conduct <heat, current, sound>etwas leitet gut/schlecht — something is a good/bad conductor
* * *v.to conduct v.to guide v.to lead v.(§ p.,p.p.: led)to manage v.to route v. -
15 ab
I Präp.1. räumlich: from; ab Brüssel from Brussels; WIRTS. ab Berlin / Werk / Lager etc. ex Berlin / works / warehouse etc.2. zeitlich: from... (on[wards]); amtlich: as of, with effect from; ab heute starting today, from today (onwards); ab erstem oder ersten Mai from the first of May; ab 18 Film, Lokal etc.: no admittance to persons under 183. Reihenfolge etc.: from... (on[wards]); Menge: from... (up[wards]); ab 30 Leute(n ) auch 30 people and up, for groups of 30 and more; ab 100 Exemplare(n) from 100 copiesII Adv.1. zeitlich: from; von heute ab starting today, from today; von jetzt ab from now on, in future (Am. the future); ab und zu oder nordd. an now and then, from time to time, occasionally2. räumlich: von hier ab from here on(wards); ab mit dir! oder ab ( geht) die Post! oder ab durch die Mitte! umg. off you go now; ab ins Bett! umg. off to bed (with you)!3. umg.: ab sein (abgegangen sein) have come ( oder fallen) off allg.; (erschöpft sein) be knackered (Am. wiped out) umg.4. EISENB. Hamburg ab 20.15 dep. (= departure) Hamburg 20.157. MIL.: Gewehr / Helm ab! order arms / helmet(s) off!* * *from (Präp.); off (Adv.); away (Adv.)* * *[ap]1. advoff, away; (THEAT) exit sing, exeunt plab Hamburg — after Hamburg
München ab 12.20 Uhr (Rail) — leaving Munich 12.20
ab nach Hause — go home, off you go home (Brit)
ab ins Bett mit euch! — off to bed with you or you go (Brit), time for bed
Mütze/Helm ab! — caps/hats off
ab durch die Mitte (inf) — beat it! (inf), hop it! (inf)
kommt jetzt, ab durch die Mitte! — come on, let's beat (inf) or hop (Brit inf) it!
an — from time to time, now and again, now and then
See:→ von2. prep +datViertel ab 7 — a quarter past or after (US) 7
* * ** * *ab[ap]I. advzur Post geht es an der Kreuzung links \ab the post office is off to the left at the crossroadsdas Lokal ist mir zu weit \ab the pub is too far awaydas liegt zu weit \ab vom Weg that's too far off the beaten track2. (abgetrennt) off\ab sein (fam) to be broken [off]der Henkel ist \ab the handle has come off [or is broken]mein Knopf ist \ab I've lost a buttonerst muss die alte Farbe \ab first you have to remove the old paint3. (abgehend) fromFrankfurt \ab 19 Uhr, New York an 20 Uhr Ortszeit departing Frankfurt [at] 19.00, arriving New York [at] 20.00 local time4. THEAT exit\ab Hamlet Hamlet goes [or departs5. (in Befehlen) off\ab, ihr beiden, Hände waschen! off you two, go and wash your hands!\ab ins Bett! off to bed!\ab nach Hause! off home with you!auf ihr beiden, \ab nach oben/unten! come on both of you, up/down you go!Gewehr \ab! MIL order arms!6.1. (räumlich) fromwir fliegen \ab allen deutschen Flughäfen we fly from all German airportsder Zug fährt \ab Köln the train departs from Cologne\ab wo? from where?Sie erhalten das Heft \ab der nächsten Ausgabe you will receive the magazine from the next issue onwards\ab heute/kommenden Mai as of [or from] today/next May\ab jetzt from now [on]Kinder \ab 14 Jahren children from the age of 14 up\ab sofort as of now\ab wann... from when...\ab wann können wir uns anmelden? from when can we register?\ab wann gelten die neuen Preise? when do the new prices come into effect?\ab diesem Zeitpunkt from that time on3. ÖKON exPreis \ab Fabrik/Werk price ex factory/works\ab einem bestimmten Einkommen erhöht sich der Steuersatz from a certain income up a higher rate of tax has to be paid\ab 100 Stück gewähren wir Rabatt from 100 pieces [up] we offer a discount\ab welchem Dienstgrad steht einem Wohngeld zu? from which rank [up] are you entitled to housing allowance?ich suche ein Geschenk \ab €10 I'm looking for a present from €10 on\ab Seite 30/Kapitel 3 from page 30/chapter 3/ [on]Viertel \ab 8 quarter past eight\ab Kassette on tape* * *1.1) (zeitlich) fromJugendliche ab 16 Jahren — young people over the age of 16
ab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
an der Kreuzung links ab — turn off left at the junction
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * *abA. präp1. räumlich: from;ab Brüssel from Brussels;WIRTSCHab Berlin/Werk/Lager etc ex Berlin/works/warehouse etcab heute starting today, from today (onwards);ersten Mai from the first of May;ab 30 Leute(n) auch 30 people and up, for groups of 30 and more;ab 100 Exemplare(n) from 100 copiesB. adv1. zeitlich: from;von heute ab starting today, from today;von jetzt ab from now on, in future (US the future);ab und zu oder norddan now and then, from time to time, occasionally2. räumlich:von hier ab from here on(wards);ab mit dir! oderab (geht) die Post! oderab durch die Mitte! umg off you go now;ab ins Bett! umg off to bed (with you)!3. umg:ab sein (abgegangen sein) have come ( oder fallen) off allg; (erschöpft sein) be knackered (US wiped out) umg4. BAHNHamburg ab 20.15 dep. (= departure) Hamburg 20.155. THEAT exit, pl exeunt;Romeo ab exit Romeo;alle ab exeunt omnes6. FILMab! go ahead;Kamera ab! roll it!, camera!;Ton ab! sound!7. MIL:Gewehr/Helm ab! order arms/helmet(s) off!* * *1.1) (zeitlich) fromab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * *adj.ex adj. -
16 Ab
I Präp.1. räumlich: from; ab Brüssel from Brussels; WIRTS. ab Berlin / Werk / Lager etc. ex Berlin / works / warehouse etc.2. zeitlich: from... (on[wards]); amtlich: as of, with effect from; ab heute starting today, from today (onwards); ab erstem oder ersten Mai from the first of May; ab 18 Film, Lokal etc.: no admittance to persons under 183. Reihenfolge etc.: from... (on[wards]); Menge: from... (up[wards]); ab 30 Leute(n ) auch 30 people and up, for groups of 30 and more; ab 100 Exemplare(n) from 100 copiesII Adv.1. zeitlich: from; von heute ab starting today, from today; von jetzt ab from now on, in future (Am. the future); ab und zu oder nordd. an now and then, from time to time, occasionally2. räumlich: von hier ab from here on(wards); ab mit dir! oder ab ( geht) die Post! oder ab durch die Mitte! umg. off you go now; ab ins Bett! umg. off to bed (with you)!3. umg.: ab sein (abgegangen sein) have come ( oder fallen) off allg.; (erschöpft sein) be knackered (Am. wiped out) umg.4. EISENB. Hamburg ab 20.15 dep. (= departure) Hamburg 20.157. MIL.: Gewehr / Helm ab! order arms / helmet(s) off!* * *from (Präp.); off (Adv.); away (Adv.)* * *[ap]1. advoff, away; (THEAT) exit sing, exeunt plab Hamburg — after Hamburg
München ab 12.20 Uhr (Rail) — leaving Munich 12.20
ab nach Hause — go home, off you go home (Brit)
ab ins Bett mit euch! — off to bed with you or you go (Brit), time for bed
Mütze/Helm ab! — caps/hats off
ab durch die Mitte (inf) — beat it! (inf), hop it! (inf)
kommt jetzt, ab durch die Mitte! — come on, let's beat (inf) or hop (Brit inf) it!
an — from time to time, now and again, now and then
See:→ von2. prep +datViertel ab 7 — a quarter past or after (US) 7
* * ** * *ab[ap]I. advzur Post geht es an der Kreuzung links \ab the post office is off to the left at the crossroadsdas Lokal ist mir zu weit \ab the pub is too far awaydas liegt zu weit \ab vom Weg that's too far off the beaten track2. (abgetrennt) off\ab sein (fam) to be broken [off]der Henkel ist \ab the handle has come off [or is broken]mein Knopf ist \ab I've lost a buttonerst muss die alte Farbe \ab first you have to remove the old paint3. (abgehend) fromFrankfurt \ab 19 Uhr, New York an 20 Uhr Ortszeit departing Frankfurt [at] 19.00, arriving New York [at] 20.00 local time4. THEAT exit\ab Hamlet Hamlet goes [or departs5. (in Befehlen) off\ab, ihr beiden, Hände waschen! off you two, go and wash your hands!\ab ins Bett! off to bed!\ab nach Hause! off home with you!auf ihr beiden, \ab nach oben/unten! come on both of you, up/down you go!Gewehr \ab! MIL order arms!6.1. (räumlich) fromwir fliegen \ab allen deutschen Flughäfen we fly from all German airportsder Zug fährt \ab Köln the train departs from Cologne\ab wo? from where?Sie erhalten das Heft \ab der nächsten Ausgabe you will receive the magazine from the next issue onwards\ab heute/kommenden Mai as of [or from] today/next May\ab jetzt from now [on]Kinder \ab 14 Jahren children from the age of 14 up\ab sofort as of now\ab wann... from when...\ab wann können wir uns anmelden? from when can we register?\ab wann gelten die neuen Preise? when do the new prices come into effect?\ab diesem Zeitpunkt from that time on3. ÖKON exPreis \ab Fabrik/Werk price ex factory/works\ab einem bestimmten Einkommen erhöht sich der Steuersatz from a certain income up a higher rate of tax has to be paid\ab 100 Stück gewähren wir Rabatt from 100 pieces [up] we offer a discount\ab welchem Dienstgrad steht einem Wohngeld zu? from which rank [up] are you entitled to housing allowance?ich suche ein Geschenk \ab €10 I'm looking for a present from €10 on\ab Seite 30/Kapitel 3 from page 30/chapter 3/ [on]Viertel \ab 8 quarter past eight\ab Kassette on tape* * *1.1) (zeitlich) fromJugendliche ab 16 Jahren — young people over the age of 16
ab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
an der Kreuzung links ab — turn off left at the junction
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * ** * *1.1) (zeitlich) fromab [dem] 3. April — from the 3rd of April
2) (bes. Kaufmannsspr.): (räumlich) ex3) ([Rang]folge) from... on[wards]2.ab 20 Euro — from 20 euros [upwards]
1) (weg) off; awaynicht weit ab vom Weg — not far [away] from the path
[an etwas (Dat.)] ab sein — (ugs.): (sich von etwas gelöst haben) have come off [something]
2) (ugs.): (Aufforderung) off; awayab die Post — (fig.) off you/we etc. go
ab nach Kassel — (fig.) it's off and away
3) (milit. Kommando)4)* * *adj.ex adj. -
17 bestimmen
I v/t2. (befehlen) give the orders; Gesetz require, stipulate; nichts zu bestimmen haben have no say in s.th; du hast hier nichts zu bestimmen umg. who asked you (for your opinion)?3. (beeinflussen: Pläne etc.) determine, control4. (prägen) characterize; dunkle Wälder bestimmen das Bild der Landschaft the landscape is dominated by dark forests5. (ausersehen) choose; etw. / jemanden zu oder für etw. bestimmen intend s.th. for s.th. / intend s.o. to be s.th.; Gelder für etw. bestimmen auch allocate ( oder set aside) funds for s.th.; bestimmt sein für be meant for; füreinander bestimmt sein be meant for each other; bestimmt sein zu be destined for ( oder to be); (verurteilt) auch be fated to (+ Inf.) er bestimmte sie zu seiner Stellvertreterin he chose ( oder designated) her as his successor; dieser Ring ist für dich bestimmt this ring is ( oder is meant) for you; zum sofortigen Verzehr / Gebrauch bestimmt Aufdruck auf Ware: for immediate consumption / use; zu Höherem bestimmt sein be destined for higher ( oder bigger and better umg.) things; es war ihm vom Schicksal ( nicht) bestimmt zu (+ Inf.) he was fated (not) to (+ Inf.)6. (ermitteln) ascertain; auch MATH., CHEM., PHYS. determine; (Begriff) define; seinen Standort bestimmen determine one’s position, take one’s bearings; Pflanzen / Tiere bestimmen identify plants / animals; neu gefunden classify plants / animals; ein Wort / einen Satz bestimmen define a word / determine the meaning of a sentence8. geh. altm. (überreden) persuade (to + Inf.); sich von etw. bestimmen lassen (let o.s.) be influenced by s.th.; weitS. let s.th. get the better of oneII v/i1. (anordnen) decide; (befehlen) give the orders (for); wer bestimmt hier? oder wer hat hier zu bestimmen? who gives the orders around here?2. (verfügen): über jemanden bestimmen (Arbeitskräfte etc.) have s.o. at one’s disposal; über sein Geld / seine Zeit bestimmen decide how to spend one’s money / what to do with one’s time; über seine Angelegenheiten bestimmen decide one’s affairs for oneself* * *(ermitteln) to ascertain;(festlegen) to appoint; to fix; to determine; to designate; to decide;(vorsehen) to destine; to ordain* * *be|stịm|men ptp besti\#mmt1. vt1) (= festsetzen) to determine; Grenze, Ort, Zeit etc auch to fix, to set; (= entscheiden auch) to decideSee:→ auch bestimmt2) (= prägen) Stadtbild, Landschaft to characterize; (= beeinflussen) Preis, Anzahl to determine; Entwicklung, Werk, Stil etc to have a determining influence on; (GRAM) Kasus, Tempus to determine3) (= wissenschaftlich feststellen) Alter, Standort to determine, to ascertain; Pflanze, Tier, Funde to classify; (= definieren) Wort, Bedeutung to definejdn zu etw bestimmen — to choose or designate sb as sth
er ist zu Höherem bestimmt — he is destined for higher things
2. vi1) (= entscheiden) to decide (über +acc on)2)du kannst nicht über ihn/seine Zeit bestimmen — it's not up to you to decide what he's going to do/how his time is to be spent
3. vr* * *1) (to fix or settle; to decide: He determined his course of action.) determine2) (to influence: Our policy is governed by three factors.) govern3) ((with for) to direct at: That letter/bullet was intended for me.) intend4) (to select or choose for some particular purpose etc in the future: He had been marked out for an army career from early childhood.) mark out* * *be·stim·men *I. vt1. (festsetzen)einen Preis \bestimmen to fix [or set] a priceOrt und Zeit \bestimmen to fix [or appoint] a place and timeeine Grenze/ein Limit \bestimmen to set a limitwir müssen genau \bestimmen, wo wir uns treffen we have to decide exactly where we'll meet; Gesetzentwurf, Verordnung to rule, to lay downdas Gesetz bestimmt es so it's the lawdas Gesetz bestimmt, dass... the law says that...; (entscheiden) to decide sth2. (prägen)▪ etw \bestimmen to set the tone for sthsein ruhiges Auftreten bestimmte die folgende Diskussion his calm manner set the tone for [or of] the ensuing discussiondichte Wälder \bestimmen das Landschaftsbild thick forests characterize the scenery▪ etw \bestimmen to influence sthetw entscheidend \bestimmen to determine [or control] sthdie Meinung anderer Leute bestimmte sein ganzes Handeln other people's opinions had a determining [or prevailing] influence on all of his actionssich akk nach etw dat \bestimmen, durch etw akk bestimmt werden to be governed [or determined] by sth▪ etw \bestimmen to categorize sthetw nach [seiner] Art \bestimmen to establish the category of sthPflanzen/Tiere \bestimmen to classify plants/animalsdie Bedeutung/Etymologie/Herkunft von etw dat \bestimmen to determine the significance/etymology/origin of stheinen Begriff \bestimmen to define a term5. (vorsehen)▪ etw für jdn \bestimmen to intend [or earmark] sth for sbfüreinander bestimmt meant for each otheretw ist für jdn bestimmt sth is for sbzu Größerem bestimmt sein to be destined for higher thingsvorherbestimmt sein to be predestinedII. vi2. (verfügen)▪ über jdn/etw \bestimmen to control sb/sth, to dispose of sth* * *1.transitives Verb1) (festsetzen) decide on; fix <price, time, etc.>jemanden zum od. als Nachfolger bestimmen — decide on somebody as one's successor; (nennen) name somebody as one's successor
2) (vorsehen) destine; intend; set aside < money>3) (ermitteln, definieren) identify < part of speech, find, plant, etc.>; determine <age, position>; define < meaning>4) (prägen) determine the character of; give <landscape, townscape> its character2.intransitives Verbhier bestimme ich — I'm in charge or the boss here; my word goes around here
2) (verfügen)[frei] über etwas (Akk.) bestimmen — do as one wishes with something
* * *A. v/tnichts zu bestimmen haben have no say in s.th;du hast hier nichts zu bestimmen umg who asked you (for your opinion)?3. (beeinflussen: Pläne etc) determine, control4. (prägen) characterize;dunkle Wälder bestimmen das Bild der Landschaft the landscape is dominated by dark forests5. (ausersehen) choose;etwas/jemanden zu oderfür etwas bestimmen intend sth for sth/intend sb to be sth;bestimmt sein für be meant for;füreinander bestimmt sein be meant for each other;dieser Ring ist für dich bestimmt this ring is ( oder is meant) for you;zum sofortigen Verzehr/Gebrauch bestimmt Aufdruck auf Ware: for immediate consumption/use;seinen Standort bestimmen determine one’s position, take one’s bearings;Pflanzen/Tiere bestimmen identify plants/animals; neu gefunden classify plants/animals;ein Wort/einen Satz bestimmen define a word/determine the meaning of a sentence7. (jemanden veranlassen) induce (zu +inf to +inf)sich von etwas bestimmen lassen (let o.s.) be influenced by sth; weitS. let sth get the better of oneB. v/iwer bestimmt hier? oderwer hat hier zu bestimmen? who gives the orders around here?2. (verfügen):über jemanden bestimmen (Arbeitskräfte etc) have sb at one’s disposal;über sein Geld/seine Zeit bestimmen decide how to spend one’s money/what to do with one’s time;über seine Angelegenheiten bestimmen decide one’s affairs for oneself* * *1.transitives Verb1) (festsetzen) decide on; fix <price, time, etc.>jemanden zum od. als Nachfolger bestimmen — decide on somebody as one's successor; (nennen) name somebody as one's successor
2) (vorsehen) destine; intend; set aside < money>3) (ermitteln, definieren) identify <part of speech, find, plant, etc.>; determine <age, position>; define < meaning>4) (prägen) determine the character of; give <landscape, townscape> its character2.intransitives Verbhier bestimme ich — I'm in charge or the boss here; my word goes around here
2) (verfügen)[frei] über etwas (Akk.) bestimmen — do as one wishes with something
* * *v.to appoint v.to designate v.to destine v.to determine v.to intend (for) v.to ordain v.to prearrange v.to specify v. -
18 ernähren
I v/t2. (erhalten) support, keep; von meinem Gehalt kann ich keine Familie ernähren I can’t feed a family on my salary; dieser Beruf ernährt seinen Mann there’s a good living to be made from this job1. live on; Tier: auch feed on2. fig. make a living by (+ Ger.) davon kann ich mich kaum ernähren I can hardly survive ( oder get by) on that* * *to nurture; to maintain; to nourish; to support; to feed;sich ernährento subsist* * *er|näh|ren [Eɐ'nɛːrən] ptp ernährt1. vtto feed; (= unterhalten) to support, to keep, to maintaingut ernährt — well-nourished, well-fed
dieser Beruf ernährt seinen Mann — you can make a good living in this profession
2. vrto eatsich gesund ernä́hren — to eat healthily, to have a healthy diet
der Arzt klärte ihn auf, wie er sich ernä́hren sollte — the doctor advised him on his diet
sich von etw ernä́hren — to live or subsist on sth
sich von Übersetzungen ernä́hren — to earn one's living by doing translations
sich selbst ernä́hren müssen — to have to earn one's own living
* * *1) ((with on) to eat: Cows feed on grass.) feed2) (to cause or help to grow, become healthy etc.) nourish* * *er·näh·ren *I. vt1. (mit Nahrung versorgen)▪ jdn/ein Tier \ernähren to feed sb/an animalsie ernährt ihre Kinder rein vegetarisch she gives her children vegetarian food only▪ jdn \ernähren to provide for sb, to support sbdie Schriftstellerei allein kann keinen \ernähren writing on its own doesn't bring in enough to live onII. vr1. (essen)du musst dich vitaminreicher \ernähren! you need more vitamins in your diet!2. (sich finanzieren)sie muss sich von Gelegenheitsjobs \ernähren she has to support herself by doing odd jobs* * *1.transitives Verb1) feed <young, child>mit der Flasche ernährt werden — be bottle-fed
2) (unterhalten) keep <family, wife>2.reflexives Verb feed oneselfsich von etwas ernähren — live on something; < animal> feed on something
* * *A. v/t1. feed, nourish;2. (erhalten) support, keep;von meinem Gehalt kann ich keine Familie ernähren I can’t feed a family on my salary;dieser Beruf ernährt seinen Mann there’s a good living to be made from this jobB. v/r:1. live on; Tier: auch feed on2. fig make a living by (+ger)davon kann ich mich kaum ernähren I can hardly survive ( oder get by) on that* * *1.transitives Verb1) feed <young, child>2) (unterhalten) keep <family, wife>2.reflexives Verb feed oneselfsich von etwas ernähren — live on something; < animal> feed on something
* * *v.to nourish v.to support v. -
19 losreißen
(unreg., trennb., hat -ge-)* * *to pluck; to tear off* * *los|rei|ßen sep1. vt(= abreißen) to tear or rip off (von etw sth); (= herunterreißen) to tear or rip down (von etw from sth); (= herausreißen) to tear or rip out (aus of)jdn lósreißen — to tear sb away
2. vrsich (von etw) lósreißen (Hund etc) — to break free or loose (from sth); (fig) to tear oneself away (from sth)
* * *los|rei·ßenirreg Hilfsverb: habenI. vt▪ etw/jdn [von etw/jdm] \losreißen to tear sth off [of sth]wir wollten das Kind nicht von seiner Familie \losreißen we didn't want to tear the child away from his familyder Sturm hat das Dach losgerissen the storm tore the roof offdie Augen von etw/jdm nicht \losreißen können to not be able to take one's eyes off sth/sbII. vr1. (sich energisch lösen)der Hund hat sich von der Leine losgerissen the dog snapped its lead* * *1.unregelmäßiges transitives Verb tear off; (schneller, gewaltsamer) rip off; pull < plank> off; < wind> rip < tile> off2.unregelmäßiges reflexives Verb break free or loosesich von etwas (Dat.) losreißenreißen — break free or loose from something; (fig.) tear oneself away from something
* * *losreißen (irr, trennb, hat -ge-)B. v/r break loose, free o.s.; fig tear o.s. away (von from)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb tear off; (schneller, gewaltsamer) rip off; pull < plank> off; < wind> rip < tile> off2.unregelmäßiges reflexives Verb break free or loosesich von etwas (Dat.) losreißenreißen — break free or loose from something; (fig.) tear oneself away from something
* * *v.to unsnap v. -
20 schälen
II v/refl Bäume: exfoliate; Haut, Lackierung etc.: peel (off); ich schäle mich auf dem Rücken my back is peeling; sich aus der Kleidung schälen umg. peel off (one’s clothes)* * *to peel; to skin; to shell; to pare; to hull* * *schä|len ['ʃɛːlən]1. vtto peel; Tomate, Mandel to skin; Erbsen, Eier, Nüsse to shell; Getreide to husk2. vrto peelsich aus den Kleidern schä́len — to peel off (one's clothes)
* * *1) (to remove the husk from (a fruit or seed).) husk2) (to take off the skin or outer covering of (a fruit or vegetable): She peeled the potatoes.) peel3) shell* * *schä·len[ˈʃɛ:lən]I. vt▪ etw \schälen to peel sthGetreide \schälen to husk grain2. (wickeln)ein Ei aus der Schale \schälen to shell an egg, to peel the shell off an eggII. vr* * *1.transitives Verb peel <fruit, vegetable>; shell <egg, nut, pea>; skin <tomato, almond>2.reflexives Verb <person, skin, nose, etc.> peel* * *B. v/r Bäume: exfoliate; Haut, Lackierung etc: peel (off);ich schäle mich auf dem Rücken my back is peeling;sich aus der Kleidung schälen umg peel off (one’s clothes)* * *1.transitives Verb peel <fruit, vegetable>; shell <egg, nut, pea>; skin <tomato, almond>2.reflexives Verb <person, skin, nose, etc.> peel* * *n.paring n.
См. также в других словарях:
Von etwas Besitz ergreifen \(auch: nehmen\) — Von etwas Besitz ergreifen (auch: nehmen); von jemandem Besitz ergreifen Wer von einer Sache Besitz ergreift, eignet sie sich [mit Gewalt] an: Nach und nach nahm er von allen Sachen seines Freundes Besitz. Die Aufständischen hatten von den… … Universal-Lexikon
Sich in den Besitz von etwas setzen — Sich in den Besitz von etwas setzen; etwas in seinen Besitz bringen Die Redewendungen tragen die Bedeutung, sich etwas als Eigentum zu nehmen und es sich zu eigen zu machen: Er hatte sie nur geheiratet, um sich in den Besitz ihres Vermögens zu… … Universal-Lexikon
Sich an etwas ein Gütchen tun — Die Wendung, in der das Wort »Gütchen« die Verkleinerungsform von »Güte« ist, bedeutet eigentlich »sich selbst etwas Gutes antun«. Sie ist umgangssprachlich scherzhaft im Sinne von »etwas reichlich genießen« gebräuchlich: Er tat sich an ihren… … Universal-Lexikon
Sich \(auch: etwas\) in Szene setzen — Wer sich in Szene setzt, bringt sich effektvoll zur Geltung: Er ist eitel und versteht sich in Szene zu setzen. »Etwas in Szene setzen« bedeutet »etwas inszenieren« und bildlich gesprochen »etwas arrangieren«: Das Stück wurde erstmals am… … Universal-Lexikon
(Sich) (mit etwas) dick(e) tun \(auch: machen\) — [Sich] [mit etwas] dick[e] tun (auch: machen) Wer sich [mit etwas] dick[e] tut, brüstet sich mit etwas, gibt an: Aufgeblasenes Huhn. Macht sich dicke mit ihrem kleinen »von« im Namen … Universal-Lexikon
Sich von jemandem \(oder: etwas\) eine Scheibe abschneiden (können) — Sich von jemandem (oder: etwas) eine Scheibe abschneiden [können] Die umgangssprachliche Wendung besagt, dass man sich an einer Person oder Sache ein Beispiel nimmt bzw. nehmen kann: Was Ehrgeiz und Trainingsfleiß betrifft, kann sich manch… … Universal-Lexikon
Von etwas Wind bekommen — Diese Redewendung stammt aus der Jägersprache und bezieht sich auf die Witterung, die das Wild bekommt, wenn der Wind ihm den Geruch des Jägers zuträgt. Sie ist umgangssprachlich gebräuchlich im Sinne »von etwas, was geheim bleiben sollte, auf… … Universal-Lexikon
Von etwas kann nicht die \(auch: (gar) keine\) Rede sein — Von etwas kann nicht die (auch: [gar] keine) Rede sein Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgesagt, dass etwas absolut nicht zutrifft und sich auch nicht ereignen wird: Es kann gar keine Rede davon sein, dass die Firma ihren Sitz ins… … Universal-Lexikon
Von etwas wenig \(auch: nicht\) beleckt sein — Wer von einer Sache wenig oder nicht beleckt ist, kennt sich wenig oder gar nicht damit aus: Seine Freundin ist noch sehr jung und von Umgangsformen nicht beleckt. In Thomas Manns Roman »Joseph und seine Brüder« heißt es: »(...) Zuzug erhielten … Universal-Lexikon
von etwas Besitz ergreifen — (sich) über etwas hermachen (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
sich (an etwas) zu schaffen machen — Jemandem zu schaffen machen; sich [an etwas] zu schaffen machen Diese einander ähnelnden Wendungen unterscheiden sich erheblich in ihrer Bedeutung. Eine Sache, die jemandem zu schaffen macht, bereitet ihm Schwierigkeiten, Mühe oder Sorgen: Der… … Universal-Lexikon