-
101 descansar
đeskan'sarv1) sich erholen, ruhen, rasten2) ( apoyarse algo en otra cosa) liegen3) (fig) ausschalten¡Deja descansar ese ordenador! — Lass den Computer ausgeschaltet!
4) ( yacer en la sepultura) ruhenAquí descansa… — Hier ruht…
verbo intransitivo1. [reposar] (sich) ausruhen2. [dormir] schlafen3. [muerto] ruhendescansardescansar [deskan'sar]num1num (reposar) sich ausruhen; (recuperarse) sich erholen; (en una marcha) rasten; (dormir) schlafen; ¡que descanses! schlaf gut!; ¡que Ud. descanse! angenehme Ruhe!; descanse en paz (difunto) er/sie ruhe in Friedennum2num (aliviar) entlasten -
102 cítit
cítit <pocítit, procítit, ucítit, vcítit se, vycítit> fühlen, empfinden; (ver)spüren; riechen, wittern;je cítit plyn es riecht nach Gas;je cítit česnekem er riecht nach Knoblauch;cítit se opuštěn(ý) sich verlassen fühlen;cítit lítost nad čím bedauern (A);nemohu ho ani cítit ich kann ihn nicht ausstehen;cítit se zdráv sich gesund fühlen; -
103 cítit
cítit <pocítit, procítit, ucítit, vcítit se, vycítit> fühlen, empfinden; (ver)spüren; riechen, wittern;je cítit plyn es riecht nach Gas;je cítit česnekem er riecht nach Knoblauch;cítit se opuštěn(ý) sich verlassen fühlen;cítit lítost nad čím bedauern (A);nemohu ho ani cítit ich kann ihn nicht ausstehen;cítit se zdráv sich gesund fühlen; -
104 полагаться
-
105 полагаться
полагаться 1. sich verlassen* (auf A) я полагаюсь на тебя ich verlasse mich auf dich 2. безл.: полагается es ge|hört sich, es geziemt sich этого делать не полагается das soll man nicht tun, es ziemt sich nicht как полагается wie es sich ge|hört 3. (причитаться) zukommen* vi (s), zustehen* vi, gebühren vi всё, что полагается alles, was nötig ist -
106 опирам
опи́рам, опера̀ I. гл. waschen (wusch, gewaschen) unr.V. hb tr.V.; опирам се sich waschen unr.V. hb. II. гл. 1. ( подпирам) lehnen sw.V. hb tr.V. ( на нещо an etw. (Akk)), stützen sw.V. hb tr.V. ( на нещо auf etw. (Akk)), stemmen sw.V. hb tr.V. ( о нещо gegen etw. (Akk)); 2. ( достигам) reichen sw.V. hb itr.V. ( до нещо an etw. (Akk)); 3. ( докосвам) berühren sw.V. hb tr.V.; опирам се 1. ( облягам се) sich lehnen sw.V. hb, sich stützen sw.V. hb; 2. прен. ( уповавам се) sich verlassen unr.V. hb (на някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); 3. прен. ( противопоставям се) sich widersetzen sw.V. hb; опирам снимката на вазата das Foto an die Vase lehnen; опирам крака в стола die Beine gegen den Stuhl stemmen; опирам устни до челото му seine Stirn mit Lippen berühren; леглото ми опира до масата mein Bett reicht an den Tisch. -
107 stát
stát1 m Staat m;hlava státu Staatsoberhaupt nstát2 <nastát se, postát> ( stojím, stál; stůj!) stehen; ( geschrieben) stehen; kosten ( Preis);stát při sobe fig. zusammenstehen, zusammenhalten;stát si dobře gut gehen;stát na co sich stützen, sich verlassen auf (A);stát na svém auf seiner Meinung bestehen;stát za to wert sein, sich lohnen;stůj co stůj koste es, was es wolle -
108 stát
stát1 m Staat m;hlava státu Staatsoberhaupt nstát2 <nastát se, postát> ( stojím, stál; stůj!) stehen; ( geschrieben) stehen; kosten ( Preis);stát při sobe fig. zusammenstehen, zusammenhalten;stát si dobře gut gehen;stát na co sich stützen, sich verlassen auf (A);stát na svém auf seiner Meinung bestehen;stát za to wert sein, sich lohnen;stůj co stůj koste es, was es wolle -
109 салыну
1. herab-, herunterhängen2. sich verlassen auf etw.3. sich verstellen; sich al s... ausgeben4. sich an etw. gewöhnen, auf etwas werfenэчкегә салыну sich an Alkohol m. gewöhnen -
110 Rechnen
rech·nen1. rech·nen [ʼrɛçnən]vt1) ( mathematisch lösen)2) (zählen, messen)etw \Rechnen to work out sth sep, to calculate sth;etw in Euro etc. \Rechnen to calculate sth in Euros, etc.;die Entfernung in Lichtjahren \Rechnen to reckon the distance in light years ( fam)3) (ansetzen, berechnen)4) ( veranschlagen)wir müssen mindestens zehn Stunden \Rechnen we must reckon on at least ten hours;zu hoch/ niedrig gerechnet sein to be an over-/underestimate5) (einbeziehen, miteinrechnen)etw \Rechnen to include sth, to take sth into account;das sind also vier Gepäckstücke, die Handtasche nicht gerechnet so that's four items of luggage, not including the handbag6) ( berücksichtigen)etw \Rechnen to take sth into account [or consideration];das von mir Geleistete rechnet sehr wohl my input should be given due recognition7) (einstufen, gehören)ich rechne sie zu meinen besten Freundinnen I count her amongst my best [girl]friendsvi1) ( Rechenaufgaben lösen) to do arithmetic;ich konnte noch nie gut \Rechnen I was never any good at arithmetic;in der Schule lernen die Kinder lesen, schreiben und \Rechnen the children learn reading, writing and arithmetic at school;ich rechne gerade I'm just doing [or making] a calculation;dann rechne doch selbst, du wirst sehen, es stimmt! then work it out yourself and you'll see it's correct!;falsch/richtig \Rechnen to make a mistake [in one's calculations]/to calculate correctly [or get it right];falsch gerechnet! that's wrong!2) ( sich verlassen)auf jdn/etw \Rechnen to count on sb/sth;auf sie kann ich \Rechnen she is someone I can count on3) ( einkalkulieren)mit etw \Rechnen to reckon on [or with] sth;mit allem/dem Schlimmsten \Rechnen to be prepared for anything/the worst;für wann \Rechnen Sie mit einer Antwort? when do you expect an answer?;damit \Rechnen, dass... to reckon with it..., to be prepared for the fact that...;wir müssen damit \Rechnen, dass es schneit we must reckon on [or with] it snowing;wir haben nicht mehr damit gerechnet, dass du noch kommst we didn't expect you still to come; s. a. schlimm[mit etw] \Rechnen to economize [or budget carefully] [with sth];wir müssen mit jedem Cent \Rechnen we have to watch every centsich \Rechnen to be profitable;es rechnet sich einfach nicht it simply doesn't pay [or isn't profitable]2. Rech·nen <-s> [ʼrɛçnən] nt1) ( Schulfach) arithmetic2) ( das Ausrechnen) working out;am \Rechnen sein to be working [sth] out -
111 rechnen
rech·nen1. rech·nen [ʼrɛçnən]vt1) ( mathematisch lösen)2) (zählen, messen)etw \rechnen to work out sth sep, to calculate sth;etw in Euro etc. \rechnen to calculate sth in Euros, etc.;die Entfernung in Lichtjahren \rechnen to reckon the distance in light years ( fam)3) (ansetzen, berechnen)4) ( veranschlagen)wir müssen mindestens zehn Stunden \rechnen we must reckon on at least ten hours;zu hoch/ niedrig gerechnet sein to be an over-/underestimate5) (einbeziehen, miteinrechnen)etw \rechnen to include sth, to take sth into account;das sind also vier Gepäckstücke, die Handtasche nicht gerechnet so that's four items of luggage, not including the handbag6) ( berücksichtigen)etw \rechnen to take sth into account [or consideration];das von mir Geleistete rechnet sehr wohl my input should be given due recognition7) (einstufen, gehören)ich rechne sie zu meinen besten Freundinnen I count her amongst my best [girl]friendsvi1) ( Rechenaufgaben lösen) to do arithmetic;ich konnte noch nie gut \rechnen I was never any good at arithmetic;in der Schule lernen die Kinder lesen, schreiben und \rechnen the children learn reading, writing and arithmetic at school;ich rechne gerade I'm just doing [or making] a calculation;dann rechne doch selbst, du wirst sehen, es stimmt! then work it out yourself and you'll see it's correct!;falsch/richtig \rechnen to make a mistake [in one's calculations]/to calculate correctly [or get it right];falsch gerechnet! that's wrong!2) ( sich verlassen)auf jdn/etw \rechnen to count on sb/sth;auf sie kann ich \rechnen she is someone I can count on3) ( einkalkulieren)mit etw \rechnen to reckon on [or with] sth;mit allem/dem Schlimmsten \rechnen to be prepared for anything/the worst;für wann \rechnen Sie mit einer Antwort? when do you expect an answer?;damit \rechnen, dass... to reckon with it..., to be prepared for the fact that...;wir müssen damit \rechnen, dass es schneit we must reckon on [or with] it snowing;wir haben nicht mehr damit gerechnet, dass du noch kommst we didn't expect you still to come; s. a. schlimm[mit etw] \rechnen to economize [or budget carefully] [with sth];wir müssen mit jedem Cent \rechnen we have to watch every centsich \rechnen to be profitable;es rechnet sich einfach nicht it simply doesn't pay [or isn't profitable]2. Rech·nen <-s> [ʼrɛçnən] nt1) ( Schulfach) arithmetic2) ( das Ausrechnen) working out;am \rechnen sein to be working [sth] out -
112 oslanjati se
vr 1. opirati se na nešto sich stützen, sich anlehen 2. pren prihvaćati čiju pomoć sich verlassen, auf jdn. rechnen -
113 vertrauen
1) jdm./einer Sache <auf jdn./etw.> sich verlassen доверя́ть кому́-н. чему́-н. seinen eigenen Eigenschaften, seinem Glück ве́рить во что-н. jd. vertraut wieder sich selbst кто-н. вновь пове́рил <ве́рит> в себя́2) auf etw. hoffen, bauen рассчи́тывать на что-н.3) jdm. etw. anvertrauen поверя́ть /-ве́рить кому́-н. что-н. sich jdm. [jds. Obhut] vertrauen доверя́ться /-ве́риться кому́-н. [чьему́-н. попече́нию] -
114 zdawać
zdawać (zdaję) < zdać> (-am) egzamin, raport ablegen; (przekazywać) übergeben; bagaż aufgeben (do G in D);zdawać na studia sich um einen Studienplatz bewerben, die Aufnahmeprüfung an einer Hochschule ablegen;zdawać do następnej klasy in die nächste Klasse versetzt werden;zdawać się (na A) sich verlassen (auf A);zdaje mi się, że … es scheint mir, dass …, es kommt mir (so) vor, als ob …;zdaje się, że … es scheint, dass …;zdawałoby się, że … man könnte meinen, dass …;jak się zdaje wie es scheint;zdawał się spać er schien zu schlafen;zdawało ci się das hast du dir eingebildet -
115 довериться
довериться sich anvertrauen; sich verlassen* (кому-л., чему-л. auf A) (положиться на кого-л., на что-л.) -
116 bauen
bauen, I) bearbeiten, bestellen: 1) eig.: co lere (z. B. agrum, vineta, vitem). – arare (ackern, z. B. terram). – von neuem b., recolere (z. B. agros): nicht mehr b., deserere (z. B. agros). – 2) übtr., durch Bearbeiten, Bestellen hervorbringen: arare (ackernd, z. B. ar. decem medimna ex iugero). – exarare (beackernd, z. B. multum frumenti). – serere (besäend, bestellend, z. B. frumentum non ser.: u. pflanzend, z. B. Ol, Wein, oleam et vitem). – wo gebaut werden, nasci in mit Abl. (wo wachsen, z. B. poma in Graecia nascentia). – II) als Bau aufstellen: 1) eig.: a) ein Gebäude etc.: aedificare (absol. od. mit Akk., s. »aufbauen« die Beispp. u. die Synon., wenn »bauen« = aufbauen, in die Höhe bauen). – condere (zusammentun, -fügen = erbauen, opus: u. bes. urbem, oppidum). – facere (machen, schaffen [332] übh., z. B. pyramides). – moliri (mit Aufwand von Mühe ins Werk setzen, z. B. tecta: u. balneas novas). – fabricare (aus Metall, Holz. Stein mit mehr od. weniger Kunst verfertigen, z. B. naves plano alveo: u. essedum argenteum sumptuose). – in molienda re occupatum esse (mit Aufführung von etwas beschäftigt sein, z. B. in tectis moliendis). – vor etwas b., praestruere alci rei: zu etwas b., astruere, adiungere alqd alci rei (s. anbauen): aneinander b., continuare (z. B. domos). – ringsherum b., circumstruere: aus Balken b., contignare; aus Brettern, contabuiare: aus Quadern b., saxo quadrato construere: Häuser od. Häuschen (aus Karten etc.) bauen, casas aedificare (als Kinderspiel): Häuser aus Sand b., arenae congestu simulacra domuum excitare (als Kinderspiel): jmdm. ins Licht b., luminibus alcis obstruere od. officere (vgl. »Aussicht«): sich ein Haus b., domicilium sibi constituere: eine sehr schön gebaute Stadt, urbs et descriptione aedificiorum et pulchritudine in primis nobilis. – b) zusammensetzen übh.: construere. – fingere (bildend machen); verb. fingere et construere (z. B. nidum). – congerere (absol. = zu Neste tragen, v. Vögeln, mit Ang. wohin? durch in mit Akk.). – Zelte b., tabernacula statuere od. constituere: die Bienen bauen, apes fingunt favos. – ein wohl od. regelmäßig gebauter Mensch, homo omnibus membris usque ad pedes aequalis et congruens: ein schön gebauter Mensch, homo formā egregiā od. eximiā; homo formā et pulchritudine corporis egregius: ein wohlgebauter Körper, corpus bene constitutum. – 2) übtr.: ein System b., disciplinam exstruere. – III) absol., auf jmd., auf etwas bauen, d. i. sich verlassen, fidere, confidere alci; confidere, niti alqā re. – auf das Kriegsod. Waffenglück bauen (u. daher etwas unternehmen), belli fortunam tentare od. periclitari; tentare dubiam spem armorum.
-
117 fußen
fußen, consistere; insistere. – fest s., firmiter insistere; firmo gradu insistere: man kann auf dem Boden od. auf dem Eise etc. nicht s., locus od. glacies vestigium fallit od. non recipit; locus est ad gradum instabilis, procedentibus lubricus (der Boden ist beim Auftreten unhaltbar, beim Fortschreiten schlüpfrig). – Bildl., auf etw. s., niti alqā re od. in alqa re. subniti alqā re (auf etw. sich gleichs. stützen); confidere alci rei (auf etwas vertrauen, sich verlassen).
-
118 zuverlässig
zuverlässig, certus (sicher, auf den oder das man sich verlassen kann, z.B. testis, auctor, amicus: u. tempestas). – firmus (fest, unerschütterlich). – constans (immer sich gleichbleibend, standhaft, beharrlich); verb. certus et constans od. firmus et constans (z.B. amicus). – fidus (dem man trauen kann, treu, z.B. amicus: u. custodia canum). – fidelis (der Treue hält, getreu). – spectatae fidei (von erprobter Treue, z.B. servus). – verus (wahr). – ein z. Briefbote, qui cum fide litteras perfert: ein z. Geschichtschreiber, scriptor, qui ad historiae fidem narrat. – z. sein, constantem esse. constantiam servare oder retinere. magnā fide esse (von Pers.); constare (von Sachen, z.B. von der Treue): nichts Zuverlässiges darüber wissen, certum non scire. – Adv. certo (gewiß). – pro certo (für gewiß, z.B. affirmare, polliceri). – fideliter (getreulich, z.B. quo fidelius litterae ad [2850] te perferantur). – etwas z. wissen, alqd pro certo scire; alqd certis auctoribus comperisse: ich weiß z., certum scio; certo scio; certo comperi: certum oder pro certo habeo: ich hoffe z., certam spem habeo.
-
119 чувствовать себя одиноким
Универсальный русско-немецкий словарь > чувствовать себя одиноким
-
120 Rechnen
I v/i1. MATH. calculate, make a calculation; PÄD. auch do sums (Am. addition); bei schwierigen Aufgaben: do one’s arithmetic; richtig / falsch rechnen calculate correctly / miscalculate; gut / nicht rechnen können be good / no good at figures2. (veranschlagen) reckon, estimate; grob gerechnet at a rough estimate ( oder guess); das ist großzügig gerechnet that’s a generous estimate; du kannst ja selbst rechnen! work it out for yourself, Am. do the math; von Montag an gerechnet as from Monday3. (sparsam sein) economize; er kann nicht rechnen (mit Geld umgehen) he doesn’t know how to handle money; wir müssen sehr oder mit jedem Euro rechnen we have to watch ( oder count) every penny4. rechnen auf (+ Akk) oder mit (sich verlassen auf) reckon ( oder count oder rely) on; (erwarten) reckon with, expect; ich rechne mit deiner Hilfe / deinem Verständnis I’m counting on your help / I hope you’ll understand; mit mir brauchst du nicht zu rechnen! count me out; wir müssen damit rechnen, dass er geht / dass der Flug Verspätung hat we must reckon on his ( oder him) leaving / on the flight being delayed; mit dir hatte ich ( noch) gar nicht gerechnet I hadn’t expected you at all; man muss mit allem / dem Schlimmsten rechnen one must be prepared for anything / for the worst; mit ihm wird man rechnen müssen he’s one to look out for in the future; alles rechnet mit einem Sieg von X everyone expects X to win, all the bets are on X winningII v/t1. MATH. calculate, work out; eine Aufgabe rechnen work out a problem; etw. schriftlich / im Kopf rechnen work s.th. out on paper / in one’s head2. (veranschlagen) reckon (on), estimate; (berücksichtigen) take into account; ich habe zwei Tassen Kaffee für jeden gerechnet I’ve allowed for two cups of coffee each; auch die Anfahrtszeit rechnen allow for ( oder include) travel(l)ing time; wir rechnen für die Fahrt vier Stunden we reckon the journey will take (us) four hours ( oder it’ll take four hours to get there); die Kinder nicht gerechnet not counting the children; alles in allem gerechnet all in all; jemanden rechnen zu count ( oder rank oder rate) s.o. among* * *das Rechnenarithmetic; reckoning* * *Rẹch|nen ['rɛçnən]nt -s, no plarithmetic; (ESP SCH) sums pl (Brit), arithmetic* * *(a problem in arithmetic: My children are better at sums than I am.) sum* * *Rech·nen<-s>[ˈrɛçnən]1. (Schulfach) arithmetic2. (das Ausrechnen) working outam \Rechnen sein to be working [sth] out* * *das; Rechnens arithmetic* * ** * *das; Rechnens arithmetic* * *n.calculating n.
См. также в других словарях:
sich verlassen — sich verlassen … Deutsch Wörterbuch
sich verlassen auf — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Man kann sich nicht auf sie verlassen … Deutsch Wörterbuch
sich verlassen auf — 1. Du kannst dich auf mich verlassen. Ich helfe dir auf jeden Fall. 2. Bringen Sie mir das Auto morgen wieder zurück! Kann ich mich darauf verlassen? … Deutsch-Test für Zuwanderer
Verlassen — Verlassen, verb. irregul. act. S. Lassen, welches in einer doppelten Hauptbedeutung üblich ist. 1. Hinter sich lassen, zurück lassen, daß ver vornehmlich eine intensive Kraft hat, indem das einfache lassen ehedem häufig in diesem Verstande… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verlassen — ¹verlassen 1. aufbrechen, davongehen, sich entfernen, [fort]gehen, weggehen; (geh.): den Rücken kehren/wenden, sich fortbegeben, sich wegbegeben; (ugs.): abdampfen, sich absetzen, abziehen, sich auf die Socken machen, sich dünnmachen, sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
verlassen — ver·lạs·sen1; verlässt, verließ, hat verlassen; [Vt] 1 etwas verlassen sich von einem Ort wegbewegen: das Haus durch den Hinterausgang verlassen; An der nächsten Ampel verlassen wir die Hauptstraße und biegen nach rechts ab 2 etwas verlassen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verlassen — V. (Grundstufe) von etw. oder jmdm. weggehen Beispiele: Ihr Mann hat sie und die Kinder verlassen. Er hat das Haus um 17 Uhr verlassen. verlassen V. (Aufbaustufe) damit rechnen, dass etw. geschieht, auf jmdn. oder etw. vertrauen Synonyme: bauen,… … Extremes Deutsch
sich auf jemanden verlassen — sich auf jemanden verlassen … Deutsch Wörterbuch
sich auf jdn. verlassen — sich auf jdn. verlassen … Deutsch Wörterbuch
verlassen — einsam; untröstlich; trostlos; beilegen; aussteigen; aufgeben; beenden; einstellen; aufhören; öd; menschenleer; abgeschieden; … Universal-Lexikon
Verlassen — 1. Bai sik op annere verlätt, es verloaten genaug. (Iserlohn.) – Woeste, 79, 342. 2. Darup ick my verlêt, de was de jene, de my verreth. – Petri, II, 55. 3. Es soll sich keiner auff den andern verlassen. – Agricola I, 648; Gruter, I, 83. Lat.: Ne … Deutsches Sprichwörter-Lexikon